
5
4
Clamp cable | Zugentlastung | Abrazadera para el cable | Fixação do cabo | Serrer les câbles | Morsetto per il cavo | Trekontlasting
3
Wire in plugs & connect to detector | Verdrahtugn & Anschluß des Melders | Cableado y conexión del sensor | Cablagem e ligação do
sensor | Câbler le bornier et connecter au détecteur | Cablaggio e connessione al rilevatore | Bedrading & aansluiten op detector
EN Wire in plug/s, using wiring diagram on page 3 as
a guide. Connect the plug/s to the detector.
DE Zum Anschluß des Melders verwenden Sie das
Schaltbild. Verwenden Sie dazu den /die beiliegenden
Stecker.
ES Cablear siguiendo el esquema de la página 3
como guía. Conectar las bornas al sensor.
PT Efectuar as ligações seguindo o esquema na
pág.3 como indicação. Ligar os bornes ao sensor.
FR Raccorder les câbles au bornier débrochable en
respectant le schéma de câblage page 3. Connecter le
bornier au détecteur.
IT Collegare il morsetto usando il cablaggio
indicato a pagina 3 come guida. Connetti il morsetto
al rilevatore.
NL Aders aansluiten in de aansluitklem(men),
gebruik het bedradingsschema op pagina 3 als richtlijn.
Steek de aansluitklem(men) in de detector.
EN The cable clamp usage is optional for
this product. If needed, customer
needs to order it separately.
Continue tightening the screws until the clamp bar
snaps out and is tightly engaged against the cable/s.
The cable clamp must clamp the outer sheath only.
DE Die Verwendung der Kabelklemme ist
für dieses Produkt optional. Bei Bedarf
muss der Kunde es separat bestellen.
Ziehen Sie die Schrauben weiterhin an, bis die Klemme
einrastet und fest am Kabel sitzt. Die Kabelklemme
darf nur die äußere Ummantellung einklemmen.
ES El uso de abrazadera de cable es opcional
para este producto. Si es necesario, el
cliente debe solicitarlo por separado.
Continuar apretando los tornillos hasta que la barra
abrazadera salga y se ajuste bien con el cable. La
abrazadera para cables solo debe sujetar la funda.
PT O uso de braçadeira de cabo é opcional
para este produto. Se necessário, o cliente
precisafazeropedidoseparadamente.
Apertar os parafusos até que a barra de xação se
encaixe totalmente e prenda bem o cabo. O grampo do
cabo deve xar apenas o revestimento externo.
FR L’utilisation du serre-câble est facultative
pour ce produit. Si nécessaire, le client
doit le commander séparément.
Continuez de serrer les vis jusqu’à ce que la barre de
xation sorte et se serre fortement sur le câble. Le serre-
câbles doit uniquement serrer la gaine extérieure.
IT L’utilizzo del morsetto del cavo è
opzionale per questo prodotto. Se
necessario, il cliente deve ordinarlo
separatamente.
Continuare a stringere le viti no a quando la barra del
morsetto non scatti e si ssi leggermente sul cavo.
Applica il morsetto alla sola guaina esterna del cavo.
NL Het gebruik van de kabelklem is
optioneel voor dit product. Indien nodig
dient de klant deze apart te bestellen.
Blijf de schroeven aandraaien totdat de beugel los
komt en de kabel stevig vastklemt. De beugel moet
alleen de buitenmantel vastklemmen.
EN Bend the springs up and push detector through
hole. When fully inserted the springs snap back to hold
the device in place.
To avoid injury, take care when bending springs.
DE Federn nach oben biegen und Detektor
durch die Önung. Sobald der Detektor vollständig
eingeschoben ist, schnappen die Federn zurück und
halten das Gerät fest an Ort und Stelle.
AchtenSieauf dieSpannfedern umVerletzungenzu
vermeiden
ES Doble los muelles hacia arriba e introduzca el
detector. Cuando esté totalmente introducido, los
muelles saltan para mantener el dispositivo en su lugar.
Doble los muelles con cuidado al montar la unidad.
PT Dobre as molas para cima e empurre detector
através. Ao serem totalmente inseridas as molas
saltam de volta para manter o dispositivo no lugar.
Para evitar ferimentos, tenha cuidado quando
manipule as molas.
FR Replier les ressorts vers le haut et pousser
le détecteur à travers. Quand les ressorts sont
complètement insérés, ils se remettent dans leur
position initiale pour maintenir le dispositif en place.
Pour éviter toute blessure, faire attention lors de
la compression des ressorts.
IT Piegare le molle verso l’alto e inserire il rilevatore.
Una volta inserito, le molle si riassestano ssando il
dispositivo in posizione.
Per evitare infortuni, prestare attenzione quando
si piegano le molle.
NL Buig de veren omhoog en duw het apparaat
door. Wanneer de veren volledig door de sparing zijn
klappen deze terug om het apparaat op zijn plek te
houden.
Om letsel te voorkomen, wees voorzichtig met
het buigen van de veren.
Install detector | Melder installieren | Instalación del detector | Instalaçao do detector | Installer le détecteur |
Installazione del sensore | Installeer detector
5