manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Cairox
  6. •
  7. Controllers
  8. •
  9. Cairox TSC-1 Series Product information sheet

Cairox TSC-1 Series Product information sheet

LT Originalios naudojimo taisyklės
Transformatorinis greičio reguliatorius TSC-1..
Aprašymas
Transformatoriniai reguliatoriai TSC-1 skirti, keičiant įtampą, keisti elektros variklių
sukimosi greitį. Visi reguliatoriai turi transformatoriaus apsaugos nuo perkaitimo
funkciją. akopos yra fiksuotų įtampų ir perjungiamos su rotaciniu jungikliu. Su vienu
greičio reguliatoriumi galima valdyti keletą variklių, jei suminis visų variklių srovės
sunaudojimas neviršija maksimalios reguliatoriaus srovės. Šis prietaisas nėra skirtas
naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su fizine, jutimo ar protine negalia arba nemokant
ir neturint patirties, išskyrus, kai saugiai naudoti prietaisą išmoko ir prižiūri atsakingas
už jų saugumą asmuo. Vaikai turi būti prižiūrimi taip, kad jie nežaistų su prietaisu.
U Оригинальная инструкция пользования
Трансформаторный регулятор скорости TSC-1..
Описание
Трансформаторный регулятор TSC-1 предназначен для изменения скорости
вращения мотора изменяя напряжение. Регулятор имеет функцию защиты от
перегрева трансформатора. Ступени регулятора имеют фиксированное
напряжение и переключаются с помощью вращаемого переключателя. К
одному регулятору может быть подключено несколько двигателей, если общий
ток не превышает максимального тока регулятора. Устройство не
предназначено использовать лицами (в том числе детьми) с физическими
чувствительными или умственными недостатками, или не имея навыков и
опыта, в исключении когда использовать устройство научился и является под
надзором лиц ответственных за безопасность. Дети должный быть под таким
надзором, чтобы не играли с устройством.
PL Oryginalna instrukcja obsługi
Transformatorowy regulator prędkości TSC-1..
Opis
Transformatorowy regulator TSC-1 przeznaczony jest do zmiany prędkości obrotowej
silnika na zasadzie zmiany napięcia. Regulator ma funkcję zabezpieczającą od
przegrzewania się transformatora. Biegi wentylatora mają określone napięcia i
przełączają się za pomocą pokrętła. Do jednego regulatora może być podłączonych
kilka silników, jeżeli ich łączne natężenie nie przekracza maksymalnego natężenia
regulatora. Urządzenie nie jest przeznaczone do korzystania przez osoby (w tym
dzieci) fizycznie i/lub psychicznie niepełnosprawne lub nie posiadające umiejętności i
doświadczenia, z wyjątkiem sytuacji, kiedy otrzymały przeszkolenie lub są pod
nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny przebywać
pod nadzorem, żeby nie bawiły się urządzeniem.
EN Original user manual
Transformer speed controller TSC-1..
Description
Transformer controllers TSC-1 are designed to change motor rotation speed by
changing voltage. Controllers are with transformers overheating protection function.
The steps have fixed voltages and are switchable with rotary switch. With a single
speed controller can control multiple motors, if the total of all motors power
consumption does not exceed the maximum current. This appliance is not intended for
use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Techniniai duomenys
1. 5 pakopų variklio sukimosi greičio reguliatorius.
2. Maitinimo įtampa: 230 V
3. Vardinis dažnis (Hz): 50/60
4. Saugos klasė I 54.
5. Maksimali aplinkos temperatūra 40°C.
6. Maksimali reguliatoriaus darbo temperatūra 70°C, ribojama apsauga nuo
perkaitimo.
7. Gaminys atitinka esminius taikytinos EB direktyvos saugos reikalavimus: Žemųjų
Įtampų Direktyva (LVD) 2006/95EB. Buvo taikytas šis darnusis standartas: buitiniai ir
panašios paskirties elektriniai prietaisai. Sauga. 1 dalis. Bendrieji reikalavimai LST EN
60335-1. Atitiktį patvirtinantis dokumentas: UAB „Elektrotechninių gaminių
sertifikavimo centras“ (EGSC) atitikties sertifikatas: Nr. CE801.B13002 ir EGSC
Bandymų centro bandymų protokolas: Nr. AFD.01.2282-13.
Технические данные
1. 5 ступенчатый регулятор скорости вращения двигателя
2. Напряжение питания: 230 В
3. Частота [Гц]: 50/60
4. Класс защиты: I 54
5. Макс. температура окружающей среды 40°C.
6. Макс. температура регулятора 70°C, ограничена защитой от перегрева.
7. Продукт соответствует основным требованиям безопасности действующей
директивы ЕС: Директива по низковольтному оборудованию (LVD) 2006 / 95EB.
Был использован следующий гармонизированный стандарт: бытовые и
аналогичные электрические приборы. Безопасность. Часть 1 Общие
требования LST EN 60335-1
1:2003+A11:2004+A1:2004+A1:2005+AC:2007+A12:2006+AC:2007+A2:2007+ :20
09+A13:2009+AC:2010+A14:2010. Документ о соответствии:
"Сертификационный центр электротехнических изделий" (EGSC) сертификат
соответствия: № CE801.B13002, Протокол тестирования EGSC: №.
AFD.01.2282-13.
Dane techniczne
1. 5-cio stopniowy regulator prędkości obrotowej silnika
2. Napięcie: 230 V
3. Częstotliwość [Hz]: 50/60
4. Stopień ochrony: I 54
5. Maksymalna temperatura otoczenia 40°C.
6. Maksymalna temperatura regulatora 70°C, ograniczona termikiem.
7. Ten produkt jest zgodny z podstawowymi wymogami bezpieczeństwa dyrektywy
WE: Dyrektywa niskonapięciowa (LVD) 2006 / 95EB. Zastosowano następującą
normę: AGD i podobne urządzenia elektryczne. Bezpieczeństwo. Część 1: wymagania
ogólne LST EN 60335-1 1: 2003 + A11: 2004 + A1: 2004 + A1: 2005 + AC: 2007 + A12:
2006 + AC: 2007 + A2: 2007 + : 2009 + A13: 2009+ AC: 2010 + A14: 2010.
Dokumenty zgodności: „Centrum certyfikacji produktów elektrotechnicznych” (EGSC)
nr CE801.B13002 i raport z badań EGSC nr AFD.01.2282-13.
Technical data
1. 5 steps motor rotation speed controller.
2. ower supply: 230 VAC
3.Frequency [Hz]: 50/60
4. rotection class I 54
5. Max. ambient temperature 40°C
6. Max. controller temperature 70°C is limited with thermo protection.
7. This product conforms with the basic safety requirements of EC directive: Low
Voltage Directive (LVD) 2006/95EB. The following standard have been applied:
Household and similar electrical appliances. Safety. art 1: general requirements LST
EN 60335-1
1:2003+A11:2004+A1:2004+A1:2005+AC:2007+A12:2006+AC:2007+A2:2007+ :200
9+A13:2009+AC:2010+A14:2010. Documents of conformity: The „Certification center
of electrotechnical products“ (EGSC) No. CE801.B13002 and test report of EGSC
No. AFD.01.2282-13.
Tipas
Тип
Typ
Type
Maitinimo įtampa [V]
Напряжение питания [B]
Napięcie [V]
Input voltage [V]
Srovė [A]
Tок [A]
Natężenia [A]
Current [A]
Pakopų įtampa ir srovė [V]/[A]
Напряжение и ток ступеней [B]/[A]
Napięcia i natężenie biegów [V]/[A]
Steps output voltage and current [V]/[A]
Matmenys [mm]
Размеры [мм]
Wymiary [mm]
Dimensions AxBxCxD [mm]
Svoris [kg]
Вес [кг]
Waga [kg]
Weight [kg]
TSC-1-06 230 0,6 115/0,48 135/0,48 155/0,6 180/0,6 230/0,6 100x120x85x70 1
TSC-1-12 230 1,2 115/0,96 135/0,96 155/1,2 180/1,2 230/1,2 100x120x85x70 1,4
TSC-1-15 230 1,5 115/1,2 135/1,2 155/1,5 180/1,5 230/1,5 125x175x75x90 1,65
TSC-1-22 230 2,2 115/1,76 135/1,76 155/2,2 180/2,2 230/2,2 125x175x75x90 2,2
TSC-1-30 230 3 115/2,4 135/2,4 155/3,0 180/3,0 230/3,0 125x175x115x100 3
TSC-1-40 230 4 80/4,0 120/4,0 140/4,0 170/4,0 230/4,0 125x175x115x100 3,2
TSC-1-50 230 5 80/5,0 120/5,0 140/5,0 170/5,0 230/5,0 125x175x115x100 3,6
TSC-1-70 230 7 80/6,3 120/6,3 140/7,0 170/7,0 230/7,0 240x190x140x125 6,5
TSC-1-110 230 11 80/9,9 120/9,9 140/11,0 170/11,0 230/11,0 240x190x140x125 7,6
TSC-1-140 230 14 80/11,2 120/11,2 140/14,0 170/14,0 230/14,0 240x190x140x125 11,2
Transportavimas ir saugojimas
Visi gaminiai yra supakuoti gamykloje normalioms pervežimo sąlygoms. Iškraunant,
sandėliuojant gaminius, naudokite tinkama kėlimo įranga, kad išvengtumėte žalos
gaminiams arba darbuotojams. Nekelkite gaminių už maitinimo laidų, sujungimo
dėžučių. Įsitikinkite, kad reguliatorius nėra padėtas perjungimo raktu žemyn, tai gali
sugadinti gaminį. Venkite smūgių ir smūginių apkrovų. Iki galutinio sumontavimo
gaminius sandėliuokite sausoje vietoje, kur santykinė oro drėgmė neviršija 70%
(20°C), vidutinė aplinkos temperatūra turi būti 5-40°C. Sandėliavimo vieta turi būti
apsaugota nuo purvo ir vandens. Venkite ilgalaikio gaminių sandėliavimo.
Nerekomenduojama sandėliuoti ilgiau nei 1 (vienerius) metus.
Транспортировка и складирование
Все регуляторы упакованы производителем для нормальной транспортировки.
Для выгрузки и складирования используйте подходящее оборудование
подъема, чтобы избежать повреждения продуктов и рабочих. Не кладите
регуляторы переключателем вниз, это может сломать регулятор. До полной
инсталляции складируйте продукты в сухом месте с не больше чем 70% (20°С)
влажностью, средняя температура должна быть 5-40°С. Место складирования
должна быть защищена от воды и грязи. Избегайте складирования на длинное
время. Не рекомендуется складировать продукты дольше чем 1 (один) год.
Transport i magazynowanie
Wszystkie regulatory zapakowane są przez producenta do bezpiecznego transportu.
Do rozładunku i magazynowania należy używać odpowiedni sprzęt do podnoszenia,
aby uniknąć uszkodzenia produktów i obrażeń pracowników. Nie należy umieszczać
regulatorów przełącznikiem w dół gdyż może to doprowadzić do uszkodzenia produktu.
Do czasu przeprowadzenia instalacji należy składować regulatory w suchym miejscu, z
nie więcej niż 70% (20°C) poziomem wilgotności, średnia temperatura powinna
wynosić 5 - 40°С. Miejsce magazynowania powinno być zabezpieczone od wody i
zanieczyszczeń. Należy unikać składnowania na dłuższy okres czasu. Nie sugeruje się
składowania produktu dłużej niż 1 (jednen) rok.
Transport and storage
All products are packed by producer for normal transporting conditions. For unloading
and storing use proper lifter to prevent product damage and employees injuries. Make
sure that controller is not put rotary switch downwards. Until final installation store
products in dry place with humidity not more
70% (20°C), average ambient temperature must be 5 -40°C. Storing place must be
covered from water and dirt. Avoid long term storing. It is not recommended to store
products more then 1 (one) year.
Montavimas
1. Reguliatoriai skirti montuoti ant sienos žemyn nukreiptais elektrinio pajungimo
išvadais. Reguliatorių galinėje sienelėje numatytos 4 kiaurymės prisukimui prie
sienos.
2. Reguliatoriai negali būti montuojami sprogimui pavojingoje, arba agresyvių
medžiagų turinčioje, aplinkoje.
3. Reguliatoriai skirti tik tokių variklių valdymui, kuriems galimas įtampos keitimas.
4. Reguliatoriai skirti montuoti patalpoje.
Монтаж
1. Регулятор предназначен для вертикального настенного монтажа с в низ
направленными кабельными вводами. Для крепления к стене надо сделать
отверстия в любом месте задней части корпуса.
2. Запрещается монтировать регулятор во взрывоопасной или в, агрессивной
окружающей среде.
3. Регулятор может использоваться только для двигателей которые могут
изменять скорость, изменяя напряжение.
4. Регуляторы предназначены для монтажа внутри помещения.
Montaż
1. Regulatora jest przeznaczony do pionowego montażu naściennego z
wyprowadzeniem przewodów w dół. Aby zamontować regulator na ścianie należy
nawiercić otwory w dowolnym miejscu tylnej ścianki obudowy.
2. Zabrania się montowania regulatora w środowisku agresywnym lub grożącym
wybuchem.
3. Regulator może być stosowany tylko do silników, które mogą zmieniać prędkość,
zmieniając napięcie.
4. Regulator jest przeznaczony do monażu wewnątrz pomieszczeń.
Installation
1. Controllers are designed to mount on wall with cable glands downward. For fixing to
wall should make holes on any place on the back of controller.
2. Controllers can not be installed in explosive and aggressive substances
atmosphere.
3. Controllers can be used only for motor with changeable supply voltage.
4. Controllers are intended for inside installation.
Elektrinis pajungimas
1. Elektrinis pajungimas ir aptarnavimas gali būti atliktas tik kvalifikuoto elektriko
pagal, galiojančius tarptautinius ir nacionalinius elektros saugos, elektros įrenginių
Электрическое подключение
1. Электрическое подключение может проводится только квалифицированным
электриком и соблюдая действующие международные и национальные
Podłączenie elektryczne
1. Elektryczne podłączenie może wykonać tylko wykwalifikowany elektryk zachowując
obowiązujące międzynarodowe i krajowe standardy podłączeń elektrycznych.
Electrical connection
1. Electrical connection and service can be made only by qualified electrician
according legal international and national electrical installation standards.
įrengimo, reikalavimus.
2. Naudoti tik tokį elektros šaltinį, kurio duomenys yra nurodyti ant reguliatoriaus
lipduko.
3. Būtina sumontuoti automatinį jungiklį su mažiausiai 3 mm kontaktų tarpeliu.
4. Reguliatorius būtinai turi būti įžemintas.
5. Maitinimo laidai turi būti parinkti pagal reguliatoriaus įtampa ir srovę.
6. Kabelio diametras TSC-1-06..TSC-1-40 - 4..8 mm, TSC-1-50..TSC-1-140 - 10..14
mm.
7. Kabelis TSC-1-06..TSC-1-30 - 3Gx1,0 mm², TSC-1-40..TSC-1-50 - 3Gx1,5 mm²,
TSC-1-70..TSC-1-140 -3Gx2,5 mm²
стандарты электрического подключения.
2. Сеть электропитания должна соответствовать требованиям на тех наклейке
регулятора.
3. Автоматический выключатель, с минимальным 3 мм зазором между
контактами должен быть смонтирован.
4. Регулятор обязательно должен быть заземлен.
5. Питающие провода должны быть подобранный соответствий с напряжением
и током регулятора.
6. Диаметр кабеля для TSC-1-06..TSC-1-40 - 4..8 mm, TSC-1-50..TSC-1-140 -
10..14 мм
7. Кабель для TSC-1-06..TSC-1-30 - 3Gx1,0 мм²., TSC-1-40..TSC-1-50 - 3Gx1,5
мм²., TSC-1-70..TSC-1-140 -3Gx2,5 мм².
2. Sieć zasilająca powinna odpowiadać wymaganiam zamieszczonym na tabliczce
znamionowej regulatora.
3. owinien być zamontowany wyłącznik automatyczny, z minimalną przerwą między
stykami wynoszącą 3 mm.
4. Regulator powinien mieć podłączony przewód E.
5. rzewody zasilające powinny być dobrane odpowiednio do napięcia i natężenia
regulatora.
6. Kabel średnica TSC-1-06..TSC-1-40 - 4..8 mm, TSC-1-50..TSC-1-140 - 10..14 mm.
7. Kabel TSC-1-06..TSC-1-30 - 3Gx1,0 mm², TSC-1-40..TSC-1-50 - 3Gx1,5 mm²,
TSC-1-70..TSC-1-140 -3Gx2,5 mm²
2. ower supply source must conform with data on controller label.
3. Automatic circuit breaker with at least 3 mm contact gap must be installed.
4. Controller must be grounded.
5. Supply cables must be selected according controller voltage and current.
6. Cable diameter TSC-1-06..TSC-1-40 - 4..8 mm, TSC-1-50..TSC-1-140 - 10..14 mm
7. Cable TSC-1-06..TSC-1-30 - 3Gx1,0 mm², TSC-1-40..TSC-1-50 - 3Gx1,5 mm²,
TSC-1-70..TSC-1-140 -3Gx2,5 mm²
Gnybtų žymėjimas
Lin, Nin - maitinimas 230V.
Lout,. Nout - ventiliatoriaus variklio pajungimas.
1, 2 (SERVO) - išėjimas 230V skirtas pavarų, kontaktorių ir kitų prietaisų pajungimui,
kurie turi įsijungti, įjungus reguliatorių.
Маркировка подключения
Lin, Nin - подключение питания 230В.
Lout,. Nout - подключение мотора вентилятора.
1, 2 (SERVO) - выход 230В для подключения приводов, контакторов или других
приборов, которые включается вместе с регулятором.
Oznaczenie podłączenie
Lin, Nin – podłączenie zasilania 230V
Lout,. Nout – podłączenie silnika wentylatora
1, 2 (SERVO) – wyjście 230V do podłączenia napędów, styczników lub innych
urządzeń, które włączają się razem z regulatorem
Terminal marking
Lin, Nin - supply voltage 230V.
Lout,. Nout - fan motor connection.
1, 2 (SERVO) - output 230V for connecting actuators, relays or other devices which
switching ON with controller.
230V jungimo schema
230В электрическое подключение
230V podłączenie elektryczne
230V electrical connection
Aptarnavimas
Reguliatoriai nereikalauja jokio specialaus aptarnavimo, išskyrus mažiausiai vieną
kartą metuose patikrinti elektrinio pajungimo patikimumą.
Обслуживание
Регулятор не нуждается в специальном обслуживании. Только не реже 1 раз в
год требуется проверка надежности
электрического подключения.
Serwis
Regulator nie wymage specjalnego serwisowania. Nie rzadziej niż raz w roku należy
sprawdzić podłączenie przewodów elektrycznych.
Service
No special service is required for controllers, only to check electrical connection not
less then 1 time per year.
Problemos ir jų sprendimo būdai Проблемы и способы их решения Problemy i sposoby ich rozwiązywania Troubleshooting
Reguliatoriaus išėjime
nėra įtampos
1. Elektros srovė nepasiekia reguliatoriaus . atikrinti
išorinius elektrinio jungimo komponentus.
2. Suveikusi variklio arba transformatorių apsauga nuo
perkaitimo. Suradę ir pašalinę perkaitimo priežastį, išjunkite ir
vėl įjunkite reguliatorių.
Нет выходного
напряжения
1. Электрический ток не достигает
регулятора - проверить наружные
компоненты электрического подключения.
2. Сработала защита перегрева двигателя или
регулятора. Найдите и устраните причину
перегрева, выключите и опять включите
регулятор.
Brak zasilania na wyjściu 1. Brak zasilania na wejściu regulatora - sprawdzić
instalację elektryczną.
2. Zadziałało zabezpieczenie od przegrzewania
silnika lub regulatora. Znaleźć przyczynę
przegrzewania i usunąć ją, wyłączyć i ponownie
włączyć regulator.
No output from
controller
1. No power supply to controller . Check all
external electrical connection components.
2. Overheating thermostat of motor or transformer
is activated. In that case find reason of
overheating, remove it, then switch off and switch
on again controller.
Dažnas automatinio
jungiklio išsijungimas
1. atikrinkite ar automatinis jungiklis parinktas pagal
reguliatoriaus elektrinius parametrus.
2. atikrinti jungimo kabelių, laidų izoliacija, patikrinti
reguliatoriaus įžeminimą.
3. Įsitikinkite ar maitinimo šaltinio duomenys atitinka lipduke
nurodytus.
4. Įsitikinkite ar valdomam varikliui galima keisti įtampą.
Частое
срабатывание
автоматического выключателя
1. Проверить соответствие параметров
автоматического выключателя параметрам
регулятора.
2. Проверить изоляцию кабелей и проводов,
заземление регулятора.
3. Убедитесь, что параметры сети
электропитания соответствует требованиям
на тех наклейке регулятора.
4. Убедитесь что скорость вращения двигателя
может изменяться, изменяя напряжение.
Częste zadziałanie
automatycznego wyłącznika
1. Sprawdzić czy parametry automatycznego
wyłącznika odpowadają parametrom regulatora.
2. Sprawdzić izolację kabli i przewodów, uziemienie
regulatora.
3. Upewnić się, że parametry instalacji elektrycznej
odpowiadają parametrom zamieszczonym na
naklejce regulatora.
4. Upewnić się, że prędkość obrotów silnika można
zmieniać zmieniając napięcie.
Automatic circuit
breaker switching off
1. Check circuit breakers data, it must
correspond to controller electrical data.
2. Check isolation of connection cables, wires,
check is controller grounded.
3.Check power supply source data, it must
correspond to controller electrical data.
4. Check that voltage can be changeable for
controlled motor.
Dažnas
termoapsaugų
suveikimas
1. Išmatuokite reguliatoriaus įėjimo įtampą, motoro
naudojama srovę. Įsitikinkite, kad parametrai neviršytų
nurodytų ant lipduko.
Частое срабатывание защит
от перегрева
1. Проверьте напряжение питания регулятора,
потребляемый ток двигателя. Параметры не
должны превышать указанным на регуляторе.
Częste zadziałanie termika 1. Sprawdzić napięcie zasilania regulatora,
parametry natężenia prądu silnika. arametry nie
powinny przewyższać dopuszczalnych wartości
zamieszczonym na regulatorze.
Overheating
thermostats activation
1. Check controller input voltage, motor current.
Make sure that they do not exceed controller
electrical data.
Garantija
1. Gamintojas suteikia 2 m. garantiją nuo gamintojo sąskaitos išrašymo datos.
Garantija galioja, jei yra išpildyti visi transportavimo, saugojimo, montavimo ir
elektrinio pajungimo reikalavimai.
2. Atsiradus gedimui garantijos galiojimo metu, pirkėjas privalo ne vėliau kaip per 5d.
informuoti gamintoją ir kuo greičiau savo lėšomis pristatyti gaminį . Nesilaikant
nustatytos tvarkos, garantija negalioja.
3. Gamintojas neatsako už gaminių pažeidimus, padarytus transportavimo ar
montavimo metu.
Гарантия
1. Регуляторам предоставляется гарантия 2 года, считая от даты выставления
инвойса производителем. Гарантия действительна если все требования
транспортировки, складирования, электрического подключения и монтажа были
соблюдены.
2. В случае поломки или неисправности продукта во время периода гарантии,
покупатель должен сообщить производителю не позже чем через 5 дней и как
можно скорей прислать продукт своими средствами.
3. Производитель не отвечает за повреждения, которые произошли во время
транспортировки.
Gwarancja
1. Regulatory podlegają dwuletniej gwarancji, od daty wystawienia faktury przez
producenta. Gwarancja jest ważna, jeżeli były zachowane wszystkie warunki
transportu, magazynowania, podłączenia elektrycznego i montażu.
2. W przypadku uszkodzeń lub niesprawności produktu w czasie trwania gwarancji,
kupujący powinien poinformować o tym producenta nie później niż 5 dni i jak
najszybciej własnymi środkami odesłać produkt.
3. roducent nie odpowiada za uszkodzenia, które miały miejsce w czasie transportu.
Warranty
1. Manufacture declare 2 years warranty term from the date of manufacturers invoice.
Warranty is applied in case if all requirements of transporting, storing, installation and
electrical connection are fulfilled.
2. In case of damaged or faulty product during warranty term customer must inform
producer in 5 days and deliver product to manufacture as soon as possible at
customer's costs. In other case warranty is not valid.
3. Manufacture is not responsible for damages which occur during transportation or
installation.
Gamintojas pasilieka teisę keisti techninius parametrus be išankstinio įspėjimo. Производитель оставляет за собой права изменять Producent zastrzega sobie prawa do zmian danych technicznych Producer reserve the right to change technical data
технические данные

This manual suits for next models

10

Other Cairox Controllers manuals

Cairox S-TOUCH User manual

Cairox

Cairox S-TOUCH User manual

Cairox TSCTK-1 Series Product information sheet

Cairox

Cairox TSCTK-1 Series Product information sheet

Cairox S-TOUCH User manual

Cairox

Cairox S-TOUCH User manual

Popular Controllers manuals by other brands

Hydor Koralia Smartwave user guide

Hydor

Hydor Koralia Smartwave user guide

Flycolor Raptor SLIM-40A user manual

Flycolor

Flycolor Raptor SLIM-40A user manual

Digiway SW50 instruction manual

Digiway

Digiway SW50 instruction manual

Springtree SM-8 User manual and installation guide

Springtree

Springtree SM-8 User manual and installation guide

Eaton DILE Series instruction manual

Eaton

Eaton DILE Series instruction manual

Ruckus Wireless SmartZone 100 Quick setup guide

Ruckus Wireless

Ruckus Wireless SmartZone 100 Quick setup guide

YASKAWA iQpump Micro CIMR-PW Series user manual

YASKAWA

YASKAWA iQpump Micro CIMR-PW Series user manual

Alphasonik PBD100E owner's manual

Alphasonik

Alphasonik PBD100E owner's manual

Sprinte ASP 116 evolution Installation & maintenance manual

Sprinte

Sprinte ASP 116 evolution Installation & maintenance manual

LOVATO ELECTRIC DCRG8 installation manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC DCRG8 installation manual

Irritrol Junior Plus 2 instruction manual

Irritrol

Irritrol Junior Plus 2 instruction manual

LG AC Ez Touch user manual

LG

LG AC Ez Touch user manual

Compaq Storageworks HSG80 instructions

Compaq Storageworks

Compaq Storageworks HSG80 instructions

Miller Raptor Pairing Instructions

Miller

Miller Raptor Pairing Instructions

Dynamic RHINO2 installation manual

Dynamic

Dynamic RHINO2 installation manual

Smarteh LPC-2.C06 user manual

Smarteh

Smarteh LPC-2.C06 user manual

CSS BIF8plus Instructions for use

CSS

CSS BIF8plus Instructions for use

Omron NXEIP202 user manual

Omron

Omron NXEIP202 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.