CALIMA 46069 User manual

1
© EAL GmbH, 46069, 46072, 12.2022
Art.-Nr. 46069/46072
Radschutzhülle
Bedienungsanleitung _____ 2
Art. no. 46069/46072
Wheel cover
Operating instructions _____ 4
Réf. 46069/46072
Housse de protection pour les roues
Manuel de l‘opérateur _____ 6
Art.nr. 46069/46072
Wieldop
Gebruiksaanwijzing ______ 8

2
Radschutzhülle
INHALT
WARNUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten
Sie alle Sicherheitshinweise!
Nichtbeachtung kann zu Personenschäden,
Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum führen!
Bewahren Sie die Originalverpackung,
den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum
späteren Nachschlagen auf! Bei der
Weitergabe des Produkts geben Sie auch diese
Anleitung weiter.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt
der Verpackung auf Unversehrtheit und
Vollständigkeit!
1. BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH
Die Radschutzhülle schützt den Reifen Ihres Wohnwagens oder
Reisemobils vor den negativen Wirkungen einer längeren
Sonneneinstrahlung. Durch UV-Strahlung kann die Reifenoberäche
aushärten und es können Risse entstehen.
Mit Hilfe der zwei Ösen lässt sich die Reifenschutzhülle, z. B. mit
zwei Zeltheringen (nicht im Lieferumfang enthalten), auf dem Boden
befestigen.
Das Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen
mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne erforderliches
Fachwissen benutzt zu werden. Kinder sind fernzuhalten.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch die Beachtung
aller Informationen in dieser Anleitung, insbesondere die Beachtung
der Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder Personenschäden
führen. Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
2. LIEFERUMFANG
1 x Radschutzhülle
1 x Gebrauchsanleitung
3. SPEZIFIKATIONEN
46069 46072
Max. Reifendurchmesser: 65 cm 80 cm
Max. Reifenbreite: 21 cm 25 cm
Material: Polyester, wetterfest
1. BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH_______________2
2. LIEFERUMFANG ____________________________2
3. SPEZIFIKATIONEN___________________________2
4. SICHERHEITSHINWEISE _______________________2
5. MONTAGEANLEITUNG ________________________3
6. WARTUNG UND PFLEGE_______________________3
7. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ _________________3
8. KONTAKTINFORMATIONEN _____________________3
4. SICHERHEITSHINWEISE
• Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit
wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese immer,
anderenfalls könnten Sie sich verletzen oder das
Produkt könnte beschädigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos
liegen. Dieses kann für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür
vorgeseheneVerwendung!
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Produkt nicht!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit
ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die in der
Anleitung angegeben sind, oder deren Verwendung
durch den Hersteller empfohlen wird!
• Wenden Sie bei der Montage keine Gewalt an,
damit keine Bauelemente wie die Bremse auf der
Radrückseite, elektrische Kabel oder das Reifenventil
beschädigt werden.
• Befestigen Sie die Radschutzhülle sicher, sodass sie
nicht zu einer Stolperfalle werden kann oder beiWind
störende Geräusche erzeugt.

3
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch ist die Reifenschutzhülle
wartungsfrei. Bei langer und intensiver Sonneneinstrahlung
kann die Reifenschutzhülle jedoch spröde werden. Kontrollieren
Sie die Schutzhülle regelmäßig und tauschen Sie sie bei starker
Versprödung aus.Verschmutzungen können mit vielWasser und einer
Bürste entfernt werden. Benutzen Sie keine scharfen Reiniger oder
Lösungsmittel.
Entsorgen Sie die Reifenschutzhülle über dieWertstotonne oder die
öentlichen/kommunalen Sammelstellen.
Die Materialien sind recycelbar. Durch Recycling, stoiche Verwer-
tung oder andere Formen der Wiederverwendung von Altgeräten
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt!
6.WARTUNG UND PFLEGE
7.HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
8. KONTAKTINFORMATIONEN
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
www.eal-vertrieb.com
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
5. MONTAGEANLEITUNG
Schritt 1 Schritt 2
Schritt 3 Schritt 4
bei Bedarf mit Zelthering sichern
(nicht im Lieferumfang)

4
Wheel cover
CONTENT
WARNING
Read the operating instructions through
carefully prior to initial use and observe all of the
safety notes!
Non-observance may lead to personal injury,
damages to the device or your property!
Store the original packaging, the receipt and
these instructions so that they may be consulted
at a later date! When passing on the product,
please include these operating instructions as
well.
Please check the contents of package for
integrity and completeness prior to use!
1. INTENDED USE
The wheel cover protects the tyre of your caravan or motorhome from
the negative eects of prolonged exposure to sunlight. UV radiation
can cause the tyre surface to harden and cracks to appear.
With the help of the two eyelets, the tyre cover can be xed to the
ground, e.g. with two tent pegs (not included).
The product is not intended to be used by children or persons with
reduced mental capacity or without the necessary
required technical knowledge.
The device is not designated for commercial use.
Use according to the intended purpose also includes the observance
of all information in these operating instructions, particularly the
observance of the safety notes. Any other use is considered to be
contrary to the intended purpose and may lead to material damages
or personal injuries. EAL GmbH assumes no liability for damage
resulting from improper use.
2. SCOPE OF SUPPLY
1 x wheel cover 1 x instruction manual
3. SPECIFICATIONS
46069 46072
Max.Tyre diameter: 65 cm 80 cm
Max.Tyre width: 21 cm 25 cm
Material: Polyester, weatherproof
1. INTENDED USE ____________________________4
2. SCOPE OF SUPPLY___________________________4
3. SPECIFICATIONS____________________________4
4. SAFETY NOTES_____________________________4
5. OPERATING INSTRUCTIONS_____________________5
6. MAINTENANCE AND CARE______________________5
7. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION ______5
8. CONTACT INFORMATION_______________________5
4. SAFETY NOTES
• The warning triangle labels all instructions important
to safety. Always follow these, otherwise you could
injure yourself or damage the device.
• Children may not play with the device.
• Cleaning and user maintenance may not be carried out
by children without supervision.
• Do not leave packaging material lying around. This
may become a dangerous plaything for a child!
• Only use this product for its designated purpose!
• Do not manipulate or disassemble the device!
• For your own safety, only use accessories and spare
parts that are stated in these instructions or that are
recommended by the manufacturer!
• Do not use force when tting so that no components
such as the brake on the back of the wheel, electrical
cables or the tyre valve are damaged.
• Securely fasten the wheel cover so that it cannot
become a tripping hazard or make disturbing noises in
windy conditions.

5
When used as intended, the tyre protection cover is
maintenance-free. However, the tyre protection cover can become
brittle if exposed to long and intensive sunlight. Check the protective
cover regularly and replace it if it becomes very brittle. Dirt can be
removed with plenty of water and a brush. Do not use harsh cleaners
or solvents.
Dispose of the tyre protection cover via the recycling bin or the public/
municipal collection points.
The materials are recyclable. By recycling, material recovery or other
forms of reuse of old appliances, you make an important contribution
to the protection of our environment!
6.MAINTENANCE AND CARE
7.NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION
8. CONTACT INFORMATION
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
www.eal-vertrieb.com
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
5. OPERATING INSTRUCTIONS
Step1 Step2
Step3 Step 4
Secure with tent peg if required
(not included in delivery)

6
Housse de protection pour les roues
1. UTILISATION CONFORME
La housse de protection pour roues protège le pneu de votre caravane
ou camping-car des eets négatifs d‘une exposition prolongée au so-
leil. Sous l‘eet des rayons UV, la surface du pneu peut se durcir et des
ssures peuvent apparaître.
Les deux œillets permettent de xer la housse de protection des
pneus au sol, par exemple à l‘aide de deux piquets de tente (non com-
pris dans la livraison).
Le produit n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des per-
sonnes dont les capacités mentales sont réduites ou qui manquent
d‘expérience ou de connaissances.Tenez les enfants à l‘écart.
L‘appareiln‘est pas destiné à uneutilisationindustrielleoucommerciale.
L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le res-
pect de toutes les informations contenues dans ce mode d‘emploi, en
particulier le respect des consignes de sécurité. Toute autre utilisation
est considérée comme non conforme et risque d‘entraîner des dom-
mages matériels ou corporels. EAL GmbH décline toute responsabilité
pour les dommages résultant d‘une utilisation non conforme.
2. MATÉRIEL FOURNI
1 x housse de protection de roue 1 x mode d‘emploi
3. SPÉCIFICATIONS
46069 46072
Max. Diamètre des pneus: 65 cm 80 cm
Max. Largeur des pneus: 21 cm 25 cm
Matériau : polyester, résistant aux intempéries
4.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Le triangle de signalisation indique toutes les
instructions relatives à la sécurité. Respectez-les à tout
moment car vous risqueriez sinon de vous blesser ou
l‘appareil risquerait d‘être endommagé.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Les tâches de nettoyage et d‘entretien à eectuer chez
soi ne doivent pas être exécutées par des enfants qui
ne sont pas sous surveillance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage sans
surveillance. Il pourrait devenir un jouet dangereux
pour les enfants !
• N‘utilisez cet appareil qu‘aux ns pour lesquelles il a
été prévu !
• Ne traquez pas et ne démontez pas l’appareil !
• Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement les
accessoires ou pièces de rechange qui sont indiqué(e)
s dans la notice d‘utilisation ou dont l‘utilisation est
conseillée par le fabricant !
• Ne forcez pas lors du montage an de ne pas
endommager des éléments tels que le frein à l‘arrière
de la roue, les câbles électriques ou la valve du pneu.
• Fixez solidement la housse de protection des
roues an qu‘elle ne devienne pas une pierre
d‘achoppement en cas de vent ou qu‘elle ne provoque
pas de bruits gênants.
SOMMAIRE
1. UTILISATION CONFORME ______________________6
2. MATÉRIEL FOURNI __________________________6
3. SPECIFICATIONS____________________________6
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ______________________6
5. NOTICE D‘UTILISATION________________________7
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE _____________________7
7. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE
L‘ENVIRONNEMENT__________________________7
8. DONNÉES DE CONTACT________________________7
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement la notice d‘utilisation
avant la mise en service et respectez toutes les
consignes de sécurité !
Tout non-respect peut entraîner des dommages
corporels, endommager l‘appareil ou vos biens !
Conservez l‘emballage d‘origine, le justicatif
d‘achat et la présente notice pour vous y référer
ultérieurement ! Si vous revendez ou remettez
l‘appareil à des tiers, veuillez également leur
remettre cette notice d‘utilisation.
Avant la mise en service, veuillez contrôler le
contenu de l‘emballage quant à l‘absence de
dommages et vérier si toutes les pièces sont
présentes !

7
Si elle est utilisée conformément aux instructions, la housse de
protection des pneus ne nécessite aucun entretien. Toutefois, en cas
d‘exposition prolongée et intensive au soleil, la housse de protection
des pneus peut devenir cassante. Contrôlez régulièrement la housse
de protection et remplacez-la si elle est très fragilisée. Les salissures
peuvent être éliminées avec beaucoup d‘eau et une brosse. N‘utilisez
pas de nettoyants agressifs ou de solvants.
Éliminez l‘enveloppe de protection des pneus dans la poubelle de
recyclage ou dans les points de collecte publics/communaux.
Les matériaux sont recyclables. En recyclant, en valorisant les
matériaux ou en réutilisant les appareils usagés sous d‘autres formes,
vous apportez une contribution importante à la protection de notre
environnement !
6.ENTRETIEN ET NETTOYAGE
7.REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE
L‘ENVIRONNEMENT
8.DONNÉES DE CONTACT
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
www.eal-vertrieb.com
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
5. NOTICE D‘UTILISATION
F
R
Étape 1 Étape 2
Étape 3 Étape 4
sinécessaire,xeravec un piquet
de tente (non fourni)
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Cet appareil
se recycle
FR

8
Wieldop
INHOUD
1. REGLEMENTAIR AGEBRUIK
De wieldop beschermt de band van uw caravan of camper tegen
de negatieve eecten van langdurige blootstelling aan zonlicht.
UV-straling kan het bandoppervlak verharden en scheuren
veroorzaken.
Met behulp van de twee oogjes kan de bandenafdekking aan de
grond worden bevestigd, bijvoorbeeld met twee tentharingen (niet
meegeleverd).
Het product is niet bestemd voor gebruik door kinderen of
personen met verminderde geestelijke vermogens of een gebrek
aan noodzakelijke technische kennis. Kinderen moeten uit de buurt
blijven.
Het product is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Tot het reglementair gebruik behoort ook het in acht nemen van alle
informatie in deze gebruiksaanwijzing, in het bijzonder van de
veiligheidsvoorschriften. Elk ander gebruik geldt als niet-
reglementair en kan materiële schade of persoonlijk letsel
veroorzaken. EAL GmbH is niet aansprakelijk voor schade als gevolg
van niet-reglementair gebruik.
2. LEVERINGSOMVANG
1 x wieldop
1 x gebruiksaanwijzing
3. SPECIFICATIONS
46069 46072
Max. Banddiameter: 65 cm 80 cm
Max. Bandbreedte: 21 cm 25 cm
Materiaal: Polyester, weerbestendig
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK ______________________8
2. LEVERINGSOMVANG _________________________8
3. SPECIFICATIONS____________________________8
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES______________________8
5. GEBRUIKSAANWIJZING _______________________9
6. ONDERHOUD ENVERZORGING ___________________9
7. INFORMATIE OVER DE BESCHERMINGVAN HET MILIEU ____9
8. CONTACTINFORMATIE ________________________9
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• De gevarendriehoek markeert alle voor de veiligheid
belangrijke aanwijzingen. Neem deze te allen tijde in
acht, anders kan lichamelijk letsel of schade aan het
apparaat het gevolg zijn.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud mag niet zonder toezicht
door kinderen worden uitgevoerd.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos
rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed worden!
• Gebruik dit product uitsluitend voor het beoogde doel!
• Manipuleer of demonteer het product niet!
• Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend toebeho-
ren of reserveonderdelen die in de gebruiksaanwijzing
staan vermeld of waarvan het gebruik door de fabri-
kant wordt aanbevolen!
• Gebruik geen geweld tijdens de montage om bescha-
diging van onderdelen zoals de rem aan de achterzijde
van het wiel, elektrische kabels of het bandventiel te
voorkomen.
• Maak de wielkap goed vast, zodat deze geen
struikelgevaar kan vormen of storende geluiden in de
wind kan maken.
WAARSCHUWING
Lees voorafgaand aan de ingebruikname de
gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem alle
veiligheidsvoorschriften in acht!
Het niet-naleven hiervan kan letsel, schade aan
het product of uw eigendom veroorzaken!
Bewaar de oorspronkelijke verpakking, het
aankoopbewijs en de gebruiksaanwijzing om
deze later te kunnen raadplegen! Geef bij het
doorgeven van het apparaat eveneens deze
handleiding door.
Controleer de inhoud van de verpakking eerst op
beschadigingen en volledigheid voordat u het
product gaat gebruiken!

9
Bij normaal gebruik is de bandbeschermingshoes onderhoudsvrij.
De bandbeschermingshoes kan echter broos worden bij langdurige
en intensieve blootstelling aan zonlicht. Controleer de beschermkap
regelmatig en vervang hem als hij erg broos wordt. Vuil kan worden
verwijderd met veel water en een borstel. Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.
Gooi de bandenbeschermkap weg via de recyclagebak of de
openbare/gemeentelijke inzamelpunten.
De materialen zijn recycleerbaar. Door recycling, materiaalterugwin-
ning of andere vormen van hergebruik van oude apparaten levert u
een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu!
6. ONDERHOUD EN VERZORGING
7.INFORMATIE OVER DE BESCHERMINGVAN HET MILIEU
8. CONTACTINFORMATIE
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
www.eal-vertrieb.com
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
5. GEBRUIKSAANWIJZING
Stap 1 Stap 2
Stap 3 Stap 4
Eventueel vastzetten met
tentharing (niet meegeleverd)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other CALIMA Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Dometic
Dometic 9600000043 Installation and operating manual

Amazon
Amazon Fleet Edge Compute Module user guide

Low Range Off-Road
Low Range Off-Road SST-SB-DP installation instructions

Belkin
Belkin TuneBase user manual

Hollywood
Hollywood G2 Gordo installation instructions

Fortin
Fortin Evo One THAR-FOR1 installation guide