CALIMA 46060 User manual

1
Art.-Nr.: 46060
Campinghammer mit Heringsauszieher
Bedienungsanleitung ________ 2
Arti. No. 46060
Camping hammer with tent peg remover
Operating instructions ________ 4
Réf. 46060
Marteau de camping avec extracteur de piquets
Manuel de l‘opérateur ________ 6
Art.nr. 46060
Campinghamer met haringtrekker
Gebruiksaanwijzing _________ 8
© EAL GmbH, 46060, 02. 2022

2
Campinghammer mit Heringsauszieher
INHALT
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten
Sie alle Sicherheitshinweise!
Nichtbeachtung kann zu Personenschäden,
Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum führen!
Bewahren Sie die Originalverpackung,
den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum
späteren Nachschlagen auf! Bei der
Weitergabe des Produkts geben Sie auch diese
Anleitung weiter.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt
der Verpackung auf Unversehrtheit und
Vollständigkeit!
1.BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH
2. LIEFERUMFANG
Der Campinghammer dient zum Einschlagen von Zeltheringen. Mit
dem Haken können die Zeltheringe wieder aus dem Boden heraus-
gezogen werden. Zusätzlich besteht die Möglichkeit, durch die in
dem Auszug integrierte Bürste, die Zeltheringen zu reinigen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen
mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne erforder-
liches Fachwissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät
fernzuhalten.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die
Beachtung aller Informationen in dieser Anleitung, insbesondere
die Beachtung der Sicherheitshinweise. Jede andere Verwen-
dung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder
Personenschäden führen. Die EAL GmbH übernimmt keine
Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstehen.
1 x Campinghammer
1 x Gebrauchsanleitung
1. BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH_____________1
2. LIEFERUMFANG __________________________1
3. SPEZIFIKATIONEN_________________________1
4. SICHERHEITSHINWEISE _____________________1
5. BEDIENUNGSANLEITUNG ____________________2
5.1 ÜBERSICHT_____________________________2
5.2 EINSCHLAGENVON ZELTHERINGEN ______________2
5.3 HERAUSZIEHEN VON ZELTHERINGEN _____________2
5.4 REINIGEN VON ZELTHERINGEN _________________2
6. WARTUNG UND PFLEGE _____________________ 2
7. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ _______________2
8. KONTAKTINFORMATIONEN ___________________2
WARNUNG
3. SPEZIFIKATIONEN
Dimensionen (L x B x H): ca. 420 x 115 x 55 [mm]
Gewicht: ca. 0,650 kg
4. SICHERHEITSHINWEISE
• Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicher-
heit wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese
immer, anderenfalls könnten Sie sich verletzen oder
das Gerät könnte beschädigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt wer-
den.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht
achtlos liegen. Dieses kann für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorge-
seheneVerwendung!
• Bevor Sie mit dem Campinghammer Zeltheringen
einschlagen, schieben Sie den Auszug ganz in den
Gri, bis dieVerriegelung einrastet.
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit
ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die
in der Anleitung angegeben sind, oder deren
Verwendung durch den Hersteller empfohlen wird!

3
Entsorgen Sie den Saugnapf über die Wertstotonne oder die
öentlichen/kommunalen Sammelstellen. Die Materialien sind
recycelbar. Durch Recycling, stoiche Verwertung oder andere
Formen der Wiederverwendung von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt!
5.1 ÜBERSICHT
7.HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
8. KONTAKTINFORMATIONEN
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
1 Hammerkopf
2 Hammerstiel
3 Gri
Bild 1: Übersicht
Bild 2: Reinigungsbürste
5. BEDIENUNGSANLEITUNG
5.2 EINSCHLAGEN VON ZELTHERINGEN
Bevor Sie mit dem Campinghammer Zeltheringen einschlagen,
schieben Sie den Auszug (Position 5 in der Übersicht) ganz in den
Hammerstiel (Position 2 in der Übersicht), bis die Verriegelung
(Position 7 in der Übersicht) einrastet.
4 Haken zum Herausziehen von Zeltheringen
5 Auszug
6 Reinigungsbürste für Zeltheringe
7 Verriegelung Auszug
6.WARTUNG UND PFLEGE
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch ist der Campinghammer
wartungsfrei.
Entfernen Sie nach Gebrauch vorhandenen Schmutz oder Sand
vom Auszug und der Reinigungsbürste, bevor Sie ihn wieder in
den Gri schieben.
5.3 HERAUSZIEHEN VON ZELTHERINGEN
Ziehen Sie den Auszug (Position 5 in der Übersicht) ganz aus dem
Hammerstiel (Position 2 in der Übersicht) heraus. Hängen Sie den
Haken (Position 4 in der Übersicht) in den Zelthering ein. Greifen
Sie den Campinghammer am Hammerstiel unter dem Hammer-
kopf (Position 1 in der Übersicht) und ziehen Sie den Zelthering
ohne Ruck aus dem Boden.
5.4 REINIGEN VON ZELTHERINGEN
Ziehen Sie den Auszug (Position 5 in der Übersicht) ganz aus dem
Hammerstiel (Position 2 in der Übersicht) heraus. Stecken Sie den
Zelthering in die Reinigungsbürste (Position 6 in der Übersicht).
Bewegen Sie den Zelthering in der Reinigungsbürste hin und her,
um den Schmutz zu entfernen. Nach dem Reinigungsvorgang
klopfen Sie den Schmutz aus der Bürste. Schieben Sie den Auszug
(Position 5 in der Übersicht) ganz in den Hammerstiel (Position 2
in der Übersicht), bis dieVerriegelung (Position 7 in der Übersicht)
einrastet.

4
Camping hammer with tent peg remover
Please read the operating instructions carefully
prior to use and observe all safety instructions!
Notobserving these may lead to personal injury,
damage to the device or to your property!
Keep the original packaging, the purchase
receipt and these instructions for future
reference! When passing on the product, please
include these operating instructions as well.
Before commissioning, check the contents of
the packaging are undamaged and complete!
1.INTENDED USE
2. SCOPE OF DELIVERY
The camping hammer serves to set tent pegs.The hook can be used
to remove the tent pegs from the ground again. It is also possible
to clean the tent pegs with the brushes that are integrated in the
pull-out.
This device is not designed to be used by children or persons with
reduced intellectual capacity or lack of experience and knowledge.
Keep children away from the device.
The device is not designated for commercial use.
Intended use also includes observingall information in these
instructions, in particular observation of the safety information.
Any other utilisation is considered to be contrary to the intended
purpose and may lead to material damage or personal injuries.The
EAL GmbH will not assume any liability for damage resulting from
improper use.
1 x Camping hammer
1 x Instructions of use
WARNING
3. SPECIFICATIONS
Dimensions (L x W x H): approx. 420 x 115 x 55 [mm]
Weight: approx. 0.650 kg
4. SAFETY PRECAUTIONS
• The warning triangle sign indicates all instructions
which are important for safety. Always follow these
otherwise you could injure yourself or damage the
device.
• Children may not play with the device.
• Cleaning and user maintenance may not be carried
out by children without supervision.
• Do not leave packaging material lying around. It
may become a dangerous plaything for children!
• Use this product only for its designated purpose!
• Before hammering the tent pegs with the camping
hammer, push the pull-out completely into the
handle until the lock clicks into place.
• Do not manipulate or disassemble the device!
• For your own safety, only use accessories and spare
parts that are stated in these instructions or that are
recommended by the manufacturer!
CONTENTS
1. INTENDED USE __________________________4
2. SCOPE OF DELIVERY _______________________4
3. SPECIFICATIONS__________________________4
4. SAFETY PRECAUTIONS______________________4
5. OPERATING INSTRUCTIONS ___________________5
5.1 OVERVIEW _____________________________5
5.2 HAMMERING TENT PEGS ____________________5
5.3 PULLING OUT TENT PEGS ____________________5
5.4 CLEANING TENT PEGS ______________________5
6. MAINTENANCE AND CARE____________________5
7. INFORMATION ON ENVIRONMENTAL PROTECTION_____5
8. CONTACT INFORMATION_____________________ 5

5
5.1 OVERVIEW
1 Hammer head
2 Hammer handle
3 Handle
Figure 1: Overview
5. OPERATING INSTRUCTIONS
4 Hook for pulling out tent rings
5 Pull-out
6 Cleaning brushes for tent pegs
7 Pull-out lock
Dispose of the suction pad in the recycling bin or the public/
communal collection points. The materials are recyclable. You
make an important contribution to protecting our environment
by recycling, material utilisation or other forms of reusing waste
equipment.
7.INFORMATION ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
Picture 2: Cleaning brush
5.2 HAMMERING TENT PEGS
Before hammering tent pegs with the camping hammer, push
the pull-out (Position 5 in the overview) completely into the
hammer handle (Position 2 in the overview) until the lock clicks
into position (Position 7 in the overview).
6.MAINTENANCE AND CARE
The camping hammer is maintenance-free if used properly.
After use, remove any dirt or sand from the pull-out and the clean-
ing brush before pushing it back into the handle.
5.3 PULLING OUT TENT PEGS
Pull the pull-out (Position 5 in the overview) completely out of
the hammer handle (Position 2 in the overview). Loop the hook
(Position 4 in the overview) into the tent peg. Hold the hammer
handle just under the camping hammer (Position 1 in the
overview) and pull the tent peg out of the ground without jolting.
5.4 CLEANING TENT PEGS
Pull the pull-out (Position 5 in the overview) completely out of
the hammer handle (Position 2 in the overview). Place the tent
peg into the cleaning brush (Position 6 in the overview). Move the
tent peg backwards and forwards in the cleaning brush. Knock the
dirt from the brush after cleaning. Push the pull-out (Position 5 in
the overview) completely into the hammer handle (Position 2 in
the overview) until the lock clicks into position (Position 7 in the
overview).
8. CONTACT INFORMATION
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com

6
Marteau de camping avec extracteur de
piquets
SOMMAIRE
Avant la mise en service, lisez attentivement le
mode d’emploi et observez toutes les consignes
de sécurité!
Tout non-respect de ces consignes peut
entraîner des dommages corporels, endomma-
ger l'appareil ou vos biens!
Conservez l’emballage d’origine, le justicatif
d’achat et la présente notice pour vous y référer
ultérieurement! Si vous revendez ou remettez
le produit à des tiers, veuillez également leur
remettre cette notice d'utilisation.
Avant la mise en service, veuillez contrôler le
contenu de l’emballage quant à l’absence de
dommages et vérier si toutes les pièces sont
présentes!
1. UTILISATION CONFORME
2. MATÉRIEL FOURNI
Le marteau de camping sert à enfoncer les piquets de tente. Les
piquets de tente peuvent être extraits du sol à l’aide du crochet. Il
est également possible de nettoyer les piquets de tente grâce à la
brosse intégrée dans l’extension.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des
personnes aux capacités mentales restreintes ou ne disposant
pas de l’expérience ou des connaissances nécessaires. Les enfants
doivent rester à distance de cet appareil.
L’appareil n’est pas destiné à une utilisation industrielle ou
commerciale.
L’utilisation conforme aux prescriptions implique également
le respect de toutes les informations contenues dans ce mode
d’emploi, en particulier le respect des consignes de sécurité. Toute
autre utilisation est considérée comme non conforme et peut
entraîner des dommages matériels ou corporels. La société EAL
GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages découlant
d’une utilisation non conforme à l’emploi prévu.
1 x Marteau de camping
1 x Notice d’utilisation
1. UTILISATION CONFORME ___________________ 6
2. MATÉRIEL FOURNI _______________________ 6
3. SPÉCIFICATIONS_________________________ 6
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ___________________ 6
5. NOTICE D’UTILISATION_____________________ 7
5.1 VUE D’ENSEMBLE________________________ 7
5.2 ENFONCER DES PIQUETS DETENTE _____________ 7
5.3 EXTRACTION DES PIQUETS DETENTE ____________ 7
5.4 NETTOYAGE DES PIQUETS DETENTE _____________ 7
6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN ________________ 7
7. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT_______________________ 7
8. DONNÉES DE CONTACT_____________________ 7
AVERTISSEMENT
3. SPÉCIFICATIONS
Dimensions (L x P x H): env. 420 x 115 x 55 [mm]
Poids: env. 0,650kg
4.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Le triangle d’avertissement indique toutes les
instructions relatives à la sécurité. Respectez-les
à tout moment car vous risqueriez sinon de vous
blesser ou l'appareil risquerait d'être endommagé.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Les tâches de nettoyage et d’entretien à eectuer
chez soi ne doivent pas être exécutées par des
enfants qui ne sont pas sous surveillance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Il
pourrait devenir un jouet dangereux pour les
enfants!
• N'utilisez cet appareil qu'aux ns pour lesquelles il
a été prévu!
• Avant d’enfoncer des piquets de tente à l’aide
du marteau de camping, insérez complètement
l’extension dans la poignée jusqu’à ce que le
verrouillage s’enclenche.
• Ne pas manipuler ni démonter l'appareil!
• Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement
les accessoires ou pièces de rechange qui sont
indiqué(e)s dans la notice d'utilisation ou dont
l'utilisation est conseillée par le fabricant!

7
5.1 VUE D’ENSEMBLE
1 Tête du marteau
2 Manche du marteau
3 Poignée
4 Crochet pour l’extraction des piquets de tente
5 Extension
6 Brosse de nettoyage pour piquets de tente
7 Verrouillage de l’extension
Figure 1: vue d’ensemble
5. NOTICE D’UTILISATION
Veuillez vous débarrasser de la ventouse dans des conteneurs pour
matériaux recyclables ou auprès des services de collecte publics/
communaux/cantonaux. Les matériaux sont recyclables. Par le
recyclage, la récupération des matières ou d’autres formes de
réutilisation d’appareils usagés, vous contribuez activement à la
protection de notre environnement!
7. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Figure 2: brosse de nettoyage
5.2 ENFONCER DES PIQUETS DETENTE
Avant d'enfoncer les piquets de tente avec le marteau de
camping, rentrez complètement l’extension (position 5 dans la
vue d’ensemble) dans le manche du marteau (position 2 dans la
vue d’ensemble) jusqu'à ce que le verrouillage (position 7 dans la
vue d’ensemble) s'enclenche.
6.MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Le marteau de camping n’exige pas d’entretien lorsqu’il est utilisé
conformément à des ns pour lesquelles il a été conçu.
Après utilisation, retirez toute saleté ou sable présent sur
l’extension et la brosse de nettoyage avant de la remettre en place
dans la poignée.
5.3 EXTRACTION DES PIQUETS DE TENTE
Sortez complètement l’extension (position 5 dans la vue
d’ensemble) du manche du marteau (position 2 dans la vue
d’ensemble). Accrochez le crochet (position 4 dans la vue
d’ensemble) dans le piquet de tente. Saisissez le marteau de
camping par le manche du marteau sous la tête du marteau
(position 1 dans la vue d’ensemble) et retirez le piquet de tente
du sol sans à-coups.
5.4 NETTOYAGE DES PIQUETS DE TENTE
Sortez complètement l’extension (position 5 dans la vue
d’ensemble) du manche du marteau (position 2 dans la vue
d’ensemble). Insérez le piquet de tente dans la brosse de
nettoyage (position 6 dans la vue d’ensemble). Faites aller et venir
le piquet de tente dans la brosse de nettoyage pour enlever les
salissures. Après le processus de nettoyage, tapotez la brosse pour
en extraire la saleté. Rentrez complètement l’extension (position 5
dans la vue d’ensemble) dans le manche du marteau (position 2
dans la vue d’ensemble) jusqu’à ce que le verrouillage (position 7
dans la vue d’ensemble) s’enclenche.
8.DONNÉES DE CONTACT
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com

8
INHOUD
Lees voorafgaand aan de ingebruikname
de gebruiksaanwijzing aandachtig door en
neem alle veiligheidsvoorschriften in acht!
Het niet-naleven hiervan kan letsel, schade aan
het product of aan uw eigendom veroorzaken!
Bewaar de oorspronkelijke verpakking, de
aankoopbon en de gebruiksaanwijzing om
deze later te kunnen raadplegen! Geef bij het
doorgeven van het product ook deze gebruiks-
aanwijzing door.
Controleer voor de ingebruikname de inhoud
van de verpakking eerst op beschadiging
en volledigheid!
1 REGLEMENTAIR GEBRUIK
2. LEVERINGSOMVANG
De campinghamer wordt gebruikt om tentharingen in de grond te
slaan. Met de haak kunnen de (tent)haringen weer uit de grond
worden getrokken. Het is ook mogelijk om de haringen te reinigen
met de in de trekker geïntegreerde borstel.
Dit product mag niet worden gebruikt door kinderen, mensen met
een verstandelijke beperking of mensen die niet over de vereiste
ervaring/kennis beschikken. Houd kinderen uit de buurt van het
product.
Het product is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik.
Tot het reglementair gebruik behoort ook het in acht nemen van
alle informatie in deze gebruiksaanwijzing, in het bijzonder van
de veiligheidsvoorschriften. Elk ander gebruik geldt als niet-
reglementair en kan materiële schade of persoonlijk letsel
veroorzaken. EAL GmbH is niet aansprakelijk voor schade als gevolg
van niet-reglementair gebruik.
1 x campinghamer
1 x gebruiksaanwijzing
1 REGLEMENTAIR GEBRUIK ____________________8
2. LEVERINGSOMVANG _______________________8
3. SPECIFICATIES___________________________8
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ___________________ 8
5. GEBRUIKSAANWIJZING _____________________9
5.1 OVERZICHT_____________________________ 9
5.2 TENTHARINGEN INSLAAN ___________________9
5.3 TENTHARINGEN UITTREKKEN _________________9
5.4 TENTHARINGEN REINIGEN ___________________9
6. ONDERHOUD ENVERZORGING _________________9
7. INFORMATIE M.B.T. HET MILIEU ________________9
8. CONTACTGEGEVENS _______________________9
WAARSCHUWING
3. SPECIFICATIES
Afmetingen (L x B x H): ca. 420 x 115 x 55 [mm]
Gewicht: ca. 0,650 kg
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• De waarschuwingsdriehoek kenmerkt alle voor de
veiligheid belangrijke aanwijzingen. Neem deze te
allen tijde in acht, anders kunnen lichamelijk letsel
of schade aan het product het gevolg zijn.
• Kinderen mogen niet met het product spelen.
• Kinderen mogen het product niet zonder toezicht
reinigen of het gebruikersonderhoud uitvoeren.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos
rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed worden!
• Gebruik dit product uitsluitend voor het beoogde
doel!
• Voordat u tentharingen inslaat met de
campinghamer, duwt u de trekker helemaal in de
handgreep totdat de vergrendeling vastklikt.
• Verander of demonteer het product niet!
• Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend
toebehoren of reserveonderdelen die in de
gebruiksaanwijzing staan vermeld of waarvan het
gebruik door de fabrikant wordt aanbevolen!
Campinghamer met haringtrekker

9
5.1 OVERZICHT
1 Hamerkop
2 Hamersteel
3 Handgreep
Afb. 1: Overzicht
5. GEBRUIKSAANWIJZING
4 Haak voor het uittrekken van tentharingen
5 Trekker
6 Reinigingsborstel voor tentharingen
7 Vergrendeling trekker
Gooi de zuignap weg bij het recyclebaar afval of lever deze in
bij een openbaar/gemeentelijk inzamelpunt. De materialen
kunnen worden gerecycled. Door recycling of andere vormen van
hergebruik van oude producten levert u een belangrijke bijdrage
aan de bescherming van ons milieu!
7. INFORMATIE M.B.T. HET MILIEU
Afb. 2: Reinigingsborstel
5.2 TENTHARINGEN INSLAAN
Voordat u haringen inslaat met de campinghamer, duwt u de
trekker (positie 5 in het overzicht) helemaal in de hamersteel
(positie 2 in het overzicht) totdat de vergrendeling (positie 7 in
het overzicht) vastklikt.
6. ONDERHOUD EN VERZORGING
Bij reglementair gebruik is de campinghamer onderhoudsvrij.
Verwijder na gebruik eventueel vuil of zand van de trekker en
reinigingsborstel voordat u deze weer terugschuift in de
handgreep.
5.3 TENTHARINGEN UITTREKKEN
Trek de trekker (positie 5 in het overzicht) helemaal uit de
hamersteel (positie 2 in het overzicht). Hang de haak (positie 4 in
het overzicht) in de tentharing. Pak de campinghamer vast bij de
hamersteel onder de hamerkop (positie 1 in het overzicht) en trek
de tentharing zonder te rukken uit de grond.
5.4 TENTHARINGEN REINIGEN
Trek de trekker (positie 5 in het overzicht) helemaal uit de
hamersteel (positie 2 in het overzicht). Steek de tentharing
in de reinigingsborstel (positie 6 in het overzicht). Beweeg de
tentharing heen en weer in de reinigingsborstel om het vuil te
verwijderen. Klop na het reinigen het vuil uit de borstel. Schuif
de trekker (positie 5 in het overzicht) helemaal in de hamersteel
(positie 2 in het overzicht) totdat de vergrendeling (positie 7 in het
overzicht) vastklikt.
8. CONTACTGEGEVENS
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Duitsland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com

EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal
Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
Table of contents
Languages:
Other CALIMA Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

Makita
Makita DTR180 instruction manual

ULTIMATE SPEED
ULTIMATE SPEED KH 3046 HYDRAULIC TROLLEY JACK operating instructions

MSW
MSW MSW-DV-125 user manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP7111 Series Operator's manual

Greencut
Greencut GS240C /-1 Maintenance Guide

SPX
SPX 5093 Parts list and operating instructions