Camille Bauer SIRAX TV 808-62 User manual

1
Betriebsanleitung
Trennverstärker SIRAX TV 808-62
Mode d’emploi
Amplificateur-Séparateur SIRAX TV 808-62
Operating Instructions
Isolating amplifier SIRAX TV 808-62
TV 808-62 Bd-f-e 129 967-01 07.06
Camille Bauer AG
Aargauerstrasse 7
CH-5610 Wohlen/Switzerland
Telefon +41 56 618 21 11
Telefax +41 56 618 35 35
e-mail: info@camillebauer.com
http://www.camillebauer.com

2
Betriebsanleitung
Trennverstärker SIRAX TV 808-62 ........................................ Seite 3
Mode d’emploi
Amplificateur-Séparateur SIRAX TV 808-62 ......................... Page 9
Operating Instructions
Isolating amplifier SIRAX TV 808-62 .................................. Page 15
Sicherheitshinweise, die unbedingt beachtet
werden müssen, sind in dieser Betriebsanlei-
tung mit folgenden Symbolen markiert:
Les conseils de sécurité qui doivent impé-
rativement être observés sont marqués des
symboles ci-contre dans le présent mode
d’emploi:
The following symbols in the Operating In-
structions indicate safety precautions which
must be strictly observed:
Geräte dürfen nur fachgerecht entsorgt werden!
Les appareils ne peuvent être éliminés que de
façon appropriée!
The instruments must only be disposed of in
the correct way!

3
Betriebsanleitung
Trennverstärker SIRAX TV 808-62
Inhaltsverzeichnis
1. Erst lesen, dann... ....................................................... 3
2. Lieferumfang ............................................................... 3
3. Bestellangaben ............................................................ 3
4. Kurzbeschreibung ....................................................... 3
5. Übersicht der Funktionselemente ............................... 4
6. Technische Daten ........................................................ 4
7. Mechanische Codierung des Steck-Moduls ............... 5
8. Elektrische Anschlüsse ................................................ 5
9. Gerät öffnen und schliessen ........................................ 6
10. Trennverstärker konfigurieren ...................................... 6
11. Montage ...................................................................... 7
12. Inbetriebnahme ........................................................... 7
13. Wartung ....................................................................... 8
14. Demontage-Hinweis .................................................... 8
15. Mass-Skizze ................................................................ 8
16. Konformitätserklärung ............................................... 8
1. Erst lesen, dann …
Der einwandfreie und gefahrlose Betrieb
setzt voraus, dass die Betriebsanleitung
gelesen und die in den Abschnitten
7. Mechanische Codierung des
Steck-Moduls
8. Elektrische Anschlüsse
11. Montage
12. Inbetriebnahme
enthaltenen Sicherheitshinweise beachtet werden.
Der Umgang mit diesem Gerät sollte nur durch entspre-
chend geschultes Personal erfolgen, das das Gerät kennt
und berechtigt ist, Arbeiten in regeltechnischen Anlagen
auszuführen.
Das Gerät darf nur zum Konfigurieren, wie in Abschnitt
«10. Trennverstärker konfigurieren» beschrieben, geöffnet
werden!
Bei weitergehenden Eingriffen in das Gerät erlischt der
Garantieanspruch!
2. Lieferumfang (Bild 1)
(4)
(3)
(1)
Camille Bauer AG
Aargauerstrasse 7
CH-5610 Wohlen/Switzerland
Telefon +41 56618 21 11
Telefax +41 56618 35 35
Telex 827 901 cbm ch
TV 808-62 B d-f-e 129 967 09.97
Betriebsanleitung
Trennverstärker SIRAX TV 808-62
Mode d’emploi
Amplificateur-Séparateur SIRAX TV 808-62
Operating Instructions
Isolating amplifier SIRAX TV 808-62
(2)
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLE BAUER
Konfiguration / Configuration SIRAX TV 808
Kanal 1
Channel 1
Kanal 2
Channel 2
Eingang
Input
Ausgang
Output
Anlage/Mess-Stelle
Plant/Measuring point
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLE BAUER
Konfiguration / Configuration SIRAX TV 808
Kanal 1
Channel 1
Kanal 2
Channel 2
Eingang
Input
Ausgang
Output
Anlage/Mess-Stelle
Plant/Measuring point
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLE BAUER
Konfiguration / Configuration SIRAX TV 808
Kanal 1
Channel 1
Kanal 2
Channel 2
Eingang
Input
Ausgang
Output
Anlage/Mess-Stelle
Plant/Measuring point
Bild 1
Trennverstärker (1)
3 Infokarten (2) (zum Eintragen der konfigurierten Daten)
1 Codierkamm (3)
(zum Codieren des Geräteträgers SIRAX BP 902)
1 Betriebsanleitung (4), dreisprachig: Deutsch,
Französisch, Englisch
3. Bestellangaben
MERKMAL KENNUNG
1. Bauform
Gehäuse B17 808 - 6
2. Anzahl Kanäle
2 Kanäle 2
3. Ausführung / Hilfsenergie
Standard, 24 … 60 V DC/AC 1
Standard, 85 … 230 V DC/AC 2
4. Funktion
2 Eingänge, 2 galvanisch getrennte
Ausgänge 2
1 Eingang, 2 galvanisch getrennte
Ausgänge 3
5. Eingangssignal Eingang 1
Eingang [V]
gemäss Typenschild 9
Eingang [mA]
gemäss Typenschild Z
6. Ausgangssignal Ausgang 1
Ausgang [V]
gemäss Typenschild 9
Ausgang [mA]
gemäss Typenschild Z
7. Eingangssignal Eingang 2
Ohne Eingang 2 0
Eingang [V]
gemäss Typenschild 9
Eingang [mA]
gemäss Typenschild Z
8. Ausgangssignal Ausgang 2
Ausgang [V]
gemäss Typenschild 9
Ausgang [mA]
gemäss Typenschild Z
4. Kurzbeschreibung
Der aktive Trennverstärker SIRAX TV 808 hat die Aufgabe,
Eingangssignale von Ausgangssignalen galvanisch zu tren-
nen, sie zu verstärken und/oder in einen anderen Pegel oder in
eine andere Signalart (Strom oder Spannung) umzusetzen.

4
5. Übersicht der Funktionselemente
Bild 2 zeigt die wichtigsten Teile, die im Zusammenhang mit
den elektrischen Anschlüssen und anderen in der Betriebsan-
leitung beschriebenen Vorgängen behandelt werden.
(5)
ON
Span
Kanal 2
Zero
ohne
Funktion
Bürdenspannung: 12 V
Aussenwiderstand: Rext max. [kΩ] = 12 V
IAN [mA]
IAN = Ausgangsstromendwert
Gleichspannung: Standardbereiche
0…10 V, 2…10 V, ± 10 V
Grenzwerte
0…1 bis 0…10 V
0,2…1 bis 2…10 V
– 1…0…+ 1 bis – 10…0…+ 10 V
Bürde: Rext min. [kΩ] ≥UAN [V]
5 mA
UAN = Ausgangsspannungs-
endwert
Strombegrenzung bei
Rext max.: Ca. 1,1 × IAN bei Stromausgang
Spannungsbegrenzung
bei Rext = ∞: Ca. 13 V
Restwelligkeit des
Ausgangsstromes: < 0,5% p.p.
Einstellzeit: < 50 ms
Hilfsenergie H
Allstrom-Netzteil (DC und 45...400 Hz)
Tabelle 1: Nennspannungen und Toleranz-Angaben
Nennspannung
UN
Toleranz-Angabe
24... 60 V DC / AC DC – 15...+ 33%
AC ± 15%
85...230 V 1 DC / AC
1 Bei DC-Hilfsenergie > 125 V muss im Hilfsenergiekreis eine externe
Sicherung vorgesehen werden.
Leistungsaufnahme: ≤ 1,2 W bzw. ≤ 3 VA
Genauigkeitsangaben (Analog DIN/IEC 770)
Grundgenauigkeit: Fehlergrenze ≤ ± 0,2%
Linearitätsfehler und Reproduzier-
barkeit eingeschlossen
Umgebungsbedingungen
Inbetriebnahme: – 10 bis + 40 °C
Betriebstemperatur: – 25 bis + 40 °C
Lagerungstemperatur: – 40 bis + 70 °C
Relative Feuchte
im Jahresmittel: ≤ 75%
Betriebshöhe: 2000 m max.
Nur in Innenräumen zu verwenden!
(6)
(2)
Span
Kanal 1
Zero
Bild 2
(2) Infokarte
(5) Typenschild
(6) Schnellbefestigung
Rote Leuchtdiode ohne Funktion
ON Grüne Leuchtdiode für Betriebszustand
6. Technische Daten
Messeingang
Gleichstrom: Grenzwerte
0…0,1 bis 0…40 mA
auch live-zero,
Anfangswert > 0 bis ≤ 50% End-
wert
oder Spanne 0,1 bis 40 mA
zwischen – 40 und 40 mA
auch bipolar asymmetrisch
Ri = 15 Ω
Gleichspannung: Grenzwerte
0…0,06 bis 0…40,
auch live-zero,
Anfangswert > 0 bis ≤ 50% End-
wert
oder Spanne 0,06 bis 40 V
zwischen – 40 und 40 V
auch bipolar asymmetrisch
Ri = 100 kΩ
Überlastbarkeit: Gleichstrom
dauernd 2-fach
Gleichspannung
dauernd 2-fach
Messausgang
Gleichstrom: Standardbereiche
0…20 mA, 4…20 mA, ± 20 mA
Grenzwerte
0…1 bis 0…20 mA
0,2…1 bis 4…20 mA
– 1…0…+ 1 bis –20…0…+ 20 mA

5
Ferner ist zu beachten, …
… dass die Daten, die zur Lösung der Messaufgabe
erforderlich sind, mit denen auf dem Typenschild
des SIRAX TV 808 übereinstimmen ( Messein-
gang, Messausgang, Hilfsenergie!).
… dass der Gesamtwiderstand in der Messaus-
gangsleitung (in Serie geschaltete Empfangsgeräte
plus Leitung) den maximalen Aussenwiderstand
Rext max. nicht überschreitet! Rext max. siehe
«Messausgang», Abschnitt «6. Technische
Daten»!
… dass die Messeingangs- und Messausgangs-
leitungen als verdrillte Kabel und möglichst
räumlich getrennt von Starkstromleitungen verlegt
werden!
Im übrigen landesübliche Vorschriften (z.B. für
Deutschland DIN VDE 0100 «Bestimmungen für
das Errichten von Starkstromanlagen mit Nenn-
spannungen bis 1000 V») bei der Installation und
Auswahl des Materials der elektrischen Leitungen
befolgen!
H
(+) ~
(–) ~
cab
2
3
4
5
6
7
8
14
20
26
27
28
29
30
31 32
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
L
M
1
A2
–
–
I1+
+
U1+
E1
–
+A1
–
I2+
U2+
E2
Rückseite
Legende zu Bild 4:
E1 = Messeingang 1
A1 = Messausgang 1
E2 = Messeingang 2
A2 = Messausgang 2
H = Hilfsenergie
Bild 4. Steckerbelegung. Sicht auf die Rückseite des
SIRAX TV 808-62.
Anmerkungen
8.1 Anschluss der Messeingangsleitungen
Messaufgabe/
Anwendung Eingang 1 Eingang 2
Gleichstrom-
messung a1 (–), A3 (I1+) c2 (–), c4 (I2+)
Gleichspannungs-
messung a1 (–), a5 (U1+) c2 (–), c6 (U2+)
7. Mechanische Codierung des
Steck-Moduls
Wenn die Gefahr einer Verwechslung besteht, dass
Steck-Module in falsche Steckplätze gelangen
können, ist dies entsprechend EN 50 020, Abs.
6.3.2 auszuschliessen. Zu diesem Zweck sind
die SIRAX Steck-Module bereits ab Werk mit
Codiereinsätzen gemäss Bild 3.
Bestell-Typ
808-621 808-622
Hilfsenergie
24…60 V DC/AC
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
L
M
Rückseite
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
L
M
Rückseite
Hilfsenergie
85…230 V DC/AC
Bild 3. Codierung des Steck-Moduls SIRAX TV 808 in Standard-
(Nicht Ex)-Ausführung.
Legende zu Bild 3:
= Mit Codiereinsatz, = Ohne Codiereinsatz
8. Elektrische Anschlüsse
Der Trennverstärker SIRAX TV 808 wird auf einen Geräte-
träger BP 902 aufgesteckt. Die elektrische Verbindung zwi-
schen Trennverstärker und Geräteträger erfolgt über einen
96-poligen Steckverbinder (Bauform C, DIN 41 612). Die
Steckerbelegung geht aus Bild 4 hervor.
Die Anschlussbelegung des Geräteträgers entnehmen Sie
bitte unserer Betriebsanleitung für den Geräteträger.
Unbedingt sicher stellen, dass die Leitungen
beim Anschliessen spannungsfrei sind!
Möglicherweise drohende Gefahr,
230 V Netzspannung als Hilfsenergie!

6
8.2 Anschluss der Messausgangsleitungen
Ausgangsleitungen von Messausgang A1 an die Stifte
c27 (–) und c29 (+), von A2 an die Stifte a26 (–) und a28 (+)
anschliessen.
Beachten, dass der zulässige Aussenwiderstand Rext max.
des Trennverstärkers eingehalten wird (siehe
Abschnitt «6. Technische Daten»).
8.3 Anschluss der Hilfsenergieleitungen
Hilfsenergieleitungen an die Stifte a20 (
–
~
) und c14 (
+
~
)
gemäss Bild 4 anschliessen.
Falls sich die Hilfsenergie für den SIRAX TV 808 ausschalten
lassen soll, ist in der Zuleitung für die Hilfsenergie ein zwei-
poliger Schalter anzuordnen.
Hinweis: Bei DC-Hilfsenergie > 125 V muss im Hilfsen-
ergiekreis eine externe Sicherung vorgesehen
werden.
9. Gerät öffnen und schliessen
Bild 5. Öffnen des Gerätes.
Das Gehäuse besteht aus einer Gehäuseschale (8) und einem
Gehäusedeckel (9). Beide Gehäuseteile sind mit stramm
sitzenden Verzapfungen von Hand zusammenfügbar. Zum
Öffnen des Gehäuses mit Schraubendreher nacheinander
die Verzapfungen (10) und (11) eindrücken und dabei den
Gehäusedeckel auf der Steckerseite leicht anheben, damit
die Verzapfungen ausrasten.
Zum Schliessen des Gerätes Führungsstege in Gehäuse-
schale einführen und beide Gehäuseteile leicht zusammen-
drücken bis die Verzapfungen ineinander einrasten.
10. Trennverstärker konfigurieren
Zur Konfiguration des SIRAX TV 808 muss das Gerät geöffnet
werden (siehe Abschnitt «9. Gerät öffnen und schliessen»).
(8)
(9)
(11)
(10)
10.1 Eingangs-Standardbereiche
Die Eingangsbereiche sind durch Lötbrücken zunächst grob
konfigurierbar. Der genaue Abgleich erfolgt mit den Potentio-
metern «Zero» und «Span».
Die Bezeichnung der Lötbrücken in der Tabelle ist für Kanal 1
um 100 und für Kanal 2 um 200 zu ergänzen.
(Beispiel: Eingangsbereich 0…20 mA für Eingang 1 und
Eingang 2. Für diesen Bereich sind die Lötbrücken 1, 5, 6
und 11 vorgesehen.
– Für Kanal 1 müssen B101, B105, B106 und B111 zugelötet
werden.
– Für Kanal 2 müssen B201, B205, B206 und B211 zugelötet
werden.
Strom [mA] Lötbrücken
0 … 0,1
0 … 0,2
0 … 0,5
0 … 1
0 … 2
0 … 5
0 … 10
0 … 20
1, 3
1, 3
1, 4
1, 4
1, 4
1, 5
1, 5
1, 5
7, 10, 11
8, 11
9, 10, 11
7, 10, 11
8, 11
6, 7, 8, 10, 11
10, 11
6, 11
0,2 … 1
1 … 5
2 … 10
4 … 20
1, 4
1, 4
1, 5
1, 5
8, 10, 11
6, 9
6, 7, 10, 11
6, 7, 8, 11
12, 15
12, 15
12, 15
12, 15
– 0,1 … 0 … + 0,1
– 0,2 … 0 … + 0,2
– 0,5 … 0 … + 0,5
– 1 … 0 … + 1
– 2 … 0 … + 2
– 5 … 0 … + 5
– 10 … 0 … + 10
– 20 … 0 … + 20
1, 3
1, 3
1, 4
1, 4
1, 4
1, 5
1, 5
1, 5
8, 11
7, 9
7, 10, 11
8, 11
6, 9
10, 11
6, 11
6, 7
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
Spannung [V] Lötbrücken
0 … 0,06
0 … 0,1
0 … 0,2
0 … 0,5
0 … 1
0 … 2
0 … 5
0 … 10
0 … 20
0 … 40
2
2
2
1
1
1
6, 9, 10, 11
7, 8, 10, 11
6, 8, 9, 11
6, 7, 8, 9, 10
6, 7, 8, 10, 11
7, 8, 9, 11
8, 10
10, 11
6, 11
8
0,2 … 1
1 … 5
2 … 10
4 … 20
2
2
1
1
9, 10, 11
6, 8, 9, 10
6, 7, 10, 11
6, 7, 8, 11
12, 15
12, 15
12, 15
12, 15
– 0,1 … 0 … + 0,1
– 0,2 … 0 … + 0,2
– 0,5 … 0 … + 0,5
– 1 … 0 … + 1
– 2 … 0 … + 2
– 5 … 0 … + 5
– 10 … 0 … + 10
– 20 … 0 … + 20
2
2
2
1
1
1
6, 8, 9, 11
6, 7, 9, 10
7, 8, 10, 11
7, 8, 9, 11
6, 8, 9, 10
10, 11
6, 11
8
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16

7
10.2 Ausgangs-Standardbereiche
Die Ausgangsbereiche sind durch Lötbrücken zunächst grob
konfigurierbar. Der genaue Abgleich erfolgt mit den Potentio-
metern «Zero» und «Span».
Strom
[mA]
Lötbrücken Spannung
[V]
Lötbrücken
Kanal 1 Kanal 2 Kanal 1 Kanal 2
0 … 20 B120 B220 0 … 10
B120
B122
B123
B220
B222
B223
4 … 20 B121 B221 2 … 10
B121
B122
B123
B221
B222
B223
± 20 ––– ––– ± 10 B122
B123
B222
B223
10.3 Ausgangsbereich – Kundenspezifisch
Bei Kundenspezifischen Ausgangsbereichen ist die Konfi-
guration nachträglich nicht mehr veränderbar.
B212
B213
B214
B215
B216
B217
B207
B208
B209
B210
B211
B201
B202
B203
B204
B205
B221
B220
B122
B123
B113
B114
B115
B116
B117
B107
B108
B109
B110
B111
B101
B102
B103
B104
B105
B206
B106
Span 1
Zero 1
Span 2
Zero 2
B121
B120
B223
B222
B112
Bild 6. Anordnung der Lötbrücken B…, Potentiometer «Zero» und
«Span».
11. Montage
Der Trennverstärker SIRAX TV 808 wird auf einen Geräteträger
BP 902 aufgesteckt.
Bei der Festlegung des Montageortes (Messortes)
ist zu beachten, dass die Grenzen der Betriebs-
temperatur nicht überschritten werden:
– 25 und + 40 °C bei Standard-Geräten!
11.1 Steck-Modul auf Geräteträger aufstecken
Vor dem Einstecken des SIRAX TV 808 in den
Geräteträger unbedingt sicher stellen, …
… dass die Elektrischen Anschlüsse des
Geräteträgers mit dem Anschlussplan des
Steck-Moduls übereinstimmen
… dass der Geräteträger gemäss Abschnitt
«Mechanische Codierung des Geräteträ-
gers» richtig codiert ist. Betriebsanleitung
des Geräteträgers beachten.
… dass bei SIRAX Steck-Modulen mit
24…60 V DC/AC Hilfsenergie der Codier-
einsatz B aus dem Geräteträger entfernt
ist. Dass die Hilfsenergiequelle den rich-
tigen Kleinspannungswert führt.
1. Steck-Modul auf Federleiste aufstecken.
2. Schnellverschluss bei vertikaler Einbaulage des Geräte-
trägers in vertikale Position bringen, bei horizontaler
Einbaulage in horizontale Lage stellen.
3. Schnellverschluss mit Schraubendreher eindrücken, bis
dieser hörbar einrastet.
SIRAX
3.
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLE BAUER
SIRAX
1.
2.
Bild 7. Steck-Modul aufstecken.
12. Inbetriebnahme
Messeingänge und Hilfsenergie einschalten. Nach dem
Einschalten der Hilfsenergie leuchtet die grüne Leuchtdiode
dauernd.
Beim Einschalten der Hilfsenergie muss die Hilfs-
energiequelle kurzzeitig genügend Strom abgeben
können. Die Trennverstärker benötigen nämlich
einen Anlaufstrom IAnlauf von …
… IAnlauf ≥ 160 mA bei der Ausführung mit dem
Hilfsenergie-Bereich 24 – 60 V DC/AC
oder
… IAnlauf ≥ 35 mA bei der Ausführung mit dem
Hilfsenergie-Bereich 85 – 230 V DC/AC

8
13. Wartung
Der Trennverstärker ist wartungsfrei.
14. Demontage-Hinweis
1. Schnellverschluss um 90° drehen.
2. Steck-Modul herausziehen.
SIRAX
2.
1.
Bild 8. Steck-Modul herausziehen.
15. Mass-Skizze
110
135,7 15 18
103,3
123,5
113,5
150,7
+0
– 0,5
Bild 9. SIRAX TV 808 im Gehäuse B17.
16. Konformitätserklärung
Dies e Erklä rung bes cheinigt die Übe reinstimm ung mit den T h i s dec lara t i o n ce rtif i e s comp l i ance with t h e abo v e menti o n ed
ge nann ten Rich tlin ien, bei n h a ltet jedo ch k eine Zus iche rung di rec tiv es but doe s n ot incl u d e a p rope r t y ass ura nce .
von Eige nschaf ten. D ie Si cherh eitshi nweise der mitge liefer ten Th e saf e t y no tes g iven i n the p r oduc t d ocu m e ntat ion s , whic h are
Pr oduk tdok ume n tat i one n sin d zu bea c hte n . pa r t of the s uppl y, mu st be obs e rved .
EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
Dokument-Nr./ SIRTV808.DOC
Document.No.:
Hersteller/ Camille Bauer AG
Manufacturer: Switzerland
Anschrift / Aargauerstrasse 7
Address: CH-5610 Wohlen
Produktbezeichnung/ Tennverstärker
Product name: Isolation amplifier
Typ / Type: SIRAX TV 808
Das bezeichnete Produkt stimmt mit den Vorschriften folgender Europäischer Richtlinien überein,
nachgewiesen durch die Einhaltung folgender Normen:
The above mentioned product has been manufactured according to the regulations of the following
European directives proven through compliance with the following standards:
Nr. / No. Richtlinie / Directive
89/336/EWG
89/336/EEC
Elektromagnetische Verträglichkeit - EMV - Richtlinie
Electromagnetic compatibility -EMC directive
EMV /
EMC
Fachgrundnorm /
Generic Standard
Messverfahren /
Measurement methods
Störfestigkeit /
Immunity
EN 50 082-2 : 1994 IEC 1000-4-2 : 1991
IEC 1000-4-3 : 1995
IEC 1000-4-4 : 1988
IEC 1000-4-5 : 1995
IEC 1000-4-6 : 1995
IEC 1000-4-11 : 1993
Nr. / No. Richtlinie / Directive
73/23/EWG
73/23/EEC
Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungs-
grenzen - Niederspannungsrichtlinie - CE-Kennzeichnung : 95
Electrical equipment for use within certain voltage limits - Low Voltage Direc -
tive - Attachment of CE mark : 95
EN/Norm/Standard IEC/Norm/Standard
EN 61 010-1 : 1993 IEC 1010-1 : 1990 + A1 : 1992
Ort, Datum /
Place, date: Wohlen, den 24. August 1998
Unterschrift / M.U lrich
Signature: Leiter Entwicklung

9
Mode d’emploi
Amplificateur de séparation SIRAX TV 808-62
Sommaire
1. A lire en premier, ensuite... .......................................... 9
2. Etendue de la livraison .................................................9
3. Références de commande ...........................................9
4. Description brève .........................................................9
5. Illustration des éléments fonctionnels ........................10
6. Caractéristiques techniques .......................................10
7. Codage mécanique du module embrochable ............11
8. Raccordements électriques .......................................11
9. Ouvrir et fermer l’appareil ...........................................12
10. Configuration du l’amplificateur de séparation ..........12
11. Montage .....................................................................13
12. Mise en service ...........................................................13
13. Entretien .....................................................................14
14. Instructions pour le démontage .................................14
15. Croquis d’encombrement ...........................................14
16. Certificat de conformité ..............................................14
1. A lire en premier, ensuite …
Pour un fonctionnement sûr et sans danger, il
est essentiel de lire le présent mode d’emploi
et de respecter les recommandations de
sécurité mentionnées dans les rubriques
7. Codage mécanique du module
embrochable
8. Raccordements électriques
11. Montage
12. Mise en service
Ces appareils devraient uniquement être manipulés par
des personnes qui les connaissent et qui sont autorisées
à travailler sur des installations techniques du réglage.
L’appareil ne doit être ouvert que pour la configura-
tion, comme décrit au chapitre «10. Configuration du
l’amplificateur de séparation»!
En cas d’intervention plus poussée, la garantie d’usine
s’éteint! !
2. Etendue de la livraison (Fig. 1)
(4)
(3)
(1)
Camille Bauer AG
Aargauerstrasse 7
CH-5610 Wohlen/Switzerland
Telefon +41 56618 21 11
Telefax +41 56618 35 35
Telex 827 901 cbm ch
TV 808-62 B d-f-e 129 967 09.97
Betriebsanleitung
Trennverstärker SIRAX TV 808-62
Mode d’emploi
Amplificateur-Séparateur SIRAX TV 808-62
Operating Instructions
Isolating amplifier SIRAX TV 808-62
(2)
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLE BAUER
Konfiguration / Configuration SIRAX TV 808
Kanal 1
Channel 1
Kanal 2
Channel 2
Eingang
Input
Ausgang
Output
Anlage/Mess-Stelle
Plant/Measuring point
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLE BAUER
Konfiguration / Configuration SIRAX TV 808
Kanal 1
Channel 1
Kanal 2
Channel 2
Eingang
Input
Ausgang
Output
Anlage/Mess-Stelle
Plant/Measuring point
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLE BAUER
Konfiguration / Configuration SIRAX TV 808
Kanal 1
Channel 1
Kanal 2
Channel 2
Eingang
Input
Ausgang
Output
Anlage/Mess-Stelle
Plant/Measuring point
Fig. 1.
Amplificateur de séparation (1)
3 Fiches d’informations (2) (pour noter les caractéristiques
configurées)
1 Barre de codage (3)
(pour le codage du support d’appareils SIRAX BP 902)
1 Mode d’emploi (4) en trois langues: allemand, français et
anglais
3. Références de commande
CARACTERISTIQUE CODE
1. Construction
Boîtier B17 808 - 6
2. Nombre des canaux
2 canaux 2
3. Exécution / Alimentation aux.
Standard, 24 … 60 V CC/CA 1
Standard, 85 … 230 V CC/CA 2
4. Fonction
2 entrées, 2 sorties en séparation
galvanique 2
1 entrée, 2 sorties en séparation
galvanique 3
5. Signal d’entrée, entrée 1
Entrée [V]
selon plaquette signalétique 9
Entrée [mA]
selon plaquette signalétique Z
6. Signal de sortie, sortie 1
Sortie [V]
selon plaquette signalétique 9
Sortie [mA]
selon plaquette signalétique Z
7. Signal d’entrée, entrée 2
Sans entrée 2 0
Entrée [V]
selon plaquette signalétique 9
Entrée [mA]
selon plaquette signalétique Z
8. Signal de sortie, sortie 2
Sortie [V]
selon plaquette signalétique 9
Sortie [mA]
selon plaquette signalétique Z
4. Description brève
L’amplificateur de séparation actif SIRAX TV 808 sert à la
séparation galvanique de signaux d’entrée et de sortie ou
à leur amplification et/ou à leur transformation en un autre
niveau ou genre de signal (courant ou tension).

10
5. Illustration des éléments fonctionnels
La Fig. 2 présente les parties les plus importantes d’amplifi-
cateur de séparation qui sont décrites ci-après et qui con-
cernent les raccordements électriques et les autres détails
mentionnés dans le présent mode d’emploi.
(5)
ON
Span
Canal 2
Zéro
sans
fonction
Tension de charge: 12 V
Résistance extérieure: Rext max. [kΩ] = 12 V
IAN [mA]
IAN = Valeur finale du courant de
sortie
Tension continue: Etendues standards
0…10 V, 2…10 V, ± 10 V
Valeurs limites
0…1 à 0…10 V
0,2…1 à 2…10 V
– 1…0…+ 1 à – 10…0…+ 10 V
Charge: Rext min. [kΩ] ≥UAN [V]
5 mA
UAN = Valeur finale de la tension de
sortie
Limitation de courant
en Rext max.: Env. 1,1 × IAN pour sortie en cou-
rant
Limitation de tension
en Rext = ∞: Env. 13 V
Ondulation résiduelle
du signal de sortie: < 0,5% p.p.
Temps de réponse: < 50 ms
Alimentation auxiliaire H
Bloc d’alimentation tous-courants (CC et 45...400 Hz)
Tableau 1: Tensions nominales et tolérances
Tension nominale
UN
Tolérance
24... 60 V CC / CA CC – 15...+ 33%
CA ± 15%
85...230 V 1 CC / CA
1 Pour une alimentation auxiliaire > 125 V CC, il faut équiper le circuit
d’alimentation d’un fusible externe.
Consommation: ≤ 1,2 W resp. ≤ 3 VA
Précision (en analogie DIN/CEI 770)
Précision de base: Limite d’erreur ≤ ± 0,2%
Erreurs types de linéarité et de
reproductibilité comprises
Ambiance extérieure
Mise en service: – 10 à + 40 °C
Température de
fonctionnement: – 25 à + 40 °C
Température de
stockage: – 40 à + 70 °C
Humidité relative en
moyenne annuelle: ≤ 75%
Altitude: 2000 m max.
Utilisation intérieure!
(6)
(2)
Span
Canal 1
Zéro
Fig. 2
(2) Fiche d’information
(5) Plaquette signalétique
(6) Fixation rapide
Diode luminescente rouge sans fonction
ON Diode luminescente verte pour état des fonctionnement
6. Caractéristiques techniques
Entrée de mesure
Courant continu: Valeurs limites
0…0,1 à 0…40 mA
également live-zéro,
valeur début > 0 à ≤ 50% valeur
fin
ou plage 0,1 à 40 mA
entre – 40 et 40 mA
également bipolaire asymétrique
Ri = 15 Ω
Tension continue: Valeurs limites
0…0,06 à 0…40,
également live-zéro,
valeur début > 0 à ≤ 50% valeur
fin
ou plage 0,06 à 40 V
entre – 40 et 40 V
également bipolaire asymétrique
Ri = 100 kΩ
Surcharge: Courant continu
en permanence 2 fois
Tension continue
en permanence 2 fois
Sortie de mesure
Courant continu: Etendues standards
0…20 mA, 4…20 mA, ± 20 mA
Valeurs limites
0…1 à 0…20 mA
0,2…1 à 4…20 mA
– 1…0…+ 1 à –20…0…+ 20 mA

11
Veuiller en plus, …
… que les caractéristiques techniques qui per-
mettent de résoudre le problème de mesure
correspondent aux données mentionnées sur
la plaquette signalétique du SIRAX TV 808 (
entrée de mesure, sortie de mesure,
alimentation auxiliaire!).
… que la résistance totale du circuit de sortie de
mesure (instruments récepteurs connectés en
série plus résistance des lignes) n’excède pas
la valeur maximum Rext, mentionnée sous «sortie
de mesure» du chapitre «6. Caractéristiques
techniques»!
… que les lignes d’entrée de mesure et de sortie
de signal de mesure soient réalisées par des câbles
torsadés et disposées à une certaine distance des
lignes courant fort!
Au reste, respecter les prescriptions nationales
pour l’installation et le choix du matériel des
conducteurs électriques!
H
(+) ~
(–) ~
cab
2
3
4
5
6
7
8
14
20
26
27
28
29
30
31 32
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
L
M
1
A2
–
–
I1+
+
U1+
E1
–
+A1
–
I2+
U2+
E2
Face arrière
Légende pour
la Fig. 4:
E1 = Entrée de
mesure 1
A1 = Sortie de
mesure 1
E2 = Entrée de
mesure 2
A2 = Sortie de
mesure 2
H = Alimentation
auxiliaire
Fig. 4. Plan des fiches. Vue depuis l’arrière du SIRAX TV 808-62.
Remarques
8.1 Raccordement des entrées
Genre de mesure/
application Entrée 1 Entrée 2
Mesure en
courant continu a1 (–), A3 (I1+) c2 (–), c4 (I2+)
Mesure en
tension continue a1 (–), a5 (U1+) c2 (–), c6 (U2+)
7. Codage mécanique du module
embrochable
En cas de risque d’embrocher les appareils dans
une place inappropriée, la norme EN 50 020, chapitre
6.3.2 prescrit l’élimination de ce risque. A cette fin,
les modules embrochables SIRAX comportent
d’office des bouchons de codage selon Fig. 3.
Type de commande
808-621 808-622
Alimentation auxiliaire
24…60 V CC/CA
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
L
M
Face arrière
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
L
M
Face arrière
Alimentation auxiliaire
85…230 V CC/CA
Fig. 3. Codage du module embrochable SIRAX TV 808 en exécu-
tion standard (non-Ex).
Légende pour la Fig. 3:
= Avec bouchon de codage, = Sans bouchon de codage
8. Raccordements électriques
L’amplificateur de séparation SIRAX TV 808 est embro-
ché dans un support d’appareils BP 902. Les connexions
électriques entre l’amplificateur de séparation et le support
sont assurées par un connecteur à 96 pôles (forme C,
DIN 41 612). Le plan des fiches utilisées est représente dans
la Fig. 4.
Le schéma de raccordement du support d’appareils peut
être consulté dans notre mode d’emploi BP 902.
Lors du raccordement des câbles, se rassurer
impérativement que toutes les lignes soient
hors tension!
Danger imminent de 230 V alimentation
auxiliaire!

12
8.2 Raccordement des lignes de sortie de mesure
Connecter les lignes de la sortie de mesure A1 aux doigts
c27 (–) et c29 (+), de A2 aux doigts a26 (–) et a28 (+).
Attention! La résistance extérieure Rext max. admise par
l’amplificateur de séparation ne doit pas être
dépassée (voir rubrique «6. Caractéristiques
techniques»).
8.3 Raccordement des lignes de l’alimentation
auxiliaire
Les lignes de l’alimentation auxiliaire doivent être raccordées
aux doigts a20 (
–
~
) et c14 (
+
~
) selon Fig. 4.
Si l’on désire pouvoir interrompre l’alimentation auxiliaire du
SIRAX TV 808, il faut intercaler un interrupteur bipolaire dans
le circuit d’alimentation.
Avertissement: Pour une alimentation auxiliaire > 125 V CC,
il faut equiper le circuit d’alimentation d’un
fusible externe.
9. Ouvrir et fermer l’appareil
Fig. 5. Ouvrir l’appareil.
Le boîtier est composé d’une coque (8) et d’un couvercle
(9). Les deux parties sont fixées ensemble par des cliquets.
Pour ouvrir le boîtier, enfoncer successivement à l’aide d’un
tournevis les cliquets (10) et (11) tout en soulevant légèrement
le couvercle du côté des prises, jusqu’à ce que les cliquets
se débloquent.
Pour fermer l’appareil, introduire les languettes de guidage
et légèrement presser ensemble les deux parties jusqu’à ce
que les cliquets soient en place.
10. Configuration du l’amplificateur de
séparation
Pour la configuration du SIRAX TV 808, il faut ouvrir l’appareil
(voir rubrique «9. Ouvrir et fermer l’appareil»).
(8)
(9)
(11)
(10)
10.1 Entrées normalisées
Le dégrossissage de l’étalonnage de l’étendue de mesure
se fera en incorporant des pontets à souder. Le fignolage
de l’étalonnage se fera en agissant sur les potentiomètres
de «Zéro» et de «Span».
Dans le tableau ci-dessous, le repèrage des pontets à souder
pour le premier canal est fait dans la série des 100 et pour
le second canal dans la série 200.
(Exemple: Etendue de mesure pour les 2 canaux: 0…20 mA.
Pour cette étendue de mesure, prévoir les pontets à souder:
1, 5, 6 et 11.
– Pour le premier canal il s’agira des pontets B101, B105,
B106 et B111.
– Pour le second canal il s’agira des pontets B201, B205,
B206 et B211.
Courant [mA] Pontets à souder
0 … 0,1
0 … 0,2
0 … 0,5
0 … 1
0 … 2
0 … 5
0 … 10
0 … 20
1, 3
1, 3
1, 4
1, 4
1, 4
1, 5
1, 5
1, 5
7, 10, 11
8, 11
9, 10, 11
7, 10, 11
8, 11
6, 7, 8, 10, 11
10, 11
6, 11
0,2 … 1
1 … 5
2 … 10
4 … 20
1, 4
1, 4
1, 5
1, 5
8, 10, 11
6, 9
6, 7, 10, 11
6, 7, 8, 11
12, 15
12, 15
12, 15
12, 15
– 0,1 … 0 … + 0,1
– 0,2 … 0 … + 0,2
– 0,5 … 0 … + 0,5
– 1 … 0 … + 1
– 2 … 0 … + 2
– 5 … 0 … + 5
– 10 … 0 … + 10
– 20 … 0 … + 20
1, 3
1, 3
1, 4
1, 4
1, 4
1, 5
1, 5
1, 5
8, 11
7, 9
7, 10, 11
8, 11
6, 9
10, 11
6, 11
6, 7
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
Tension [V] Pontets à souder
0 … 0,06
0 … 0,1
0 … 0,2
0 … 0,5
0 … 1
0 … 2
0 … 5
0 … 10
0 … 20
0 … 40
2
2
2
1
1
1
6, 9, 10, 11
7, 8, 10, 11
6, 8, 9, 11
6, 7, 8, 9, 10
6, 7, 8, 10, 11
7, 8, 9, 11
8, 10
10, 11
6, 11
8
0,2 … 1
1 … 5
2 … 10
4 … 20
2
2
1
1
9, 10, 11
6, 8, 9, 10
6, 7, 10, 11
6, 7, 8, 11
12, 15
12, 15
12, 15
12, 15
– 0,1 … 0 … + 0,1
– 0,2 … 0 … + 0,2
– 0,5 … 0 … + 0,5
– 1 … 0 … + 1
– 2 … 0 … + 2
– 5 … 0 … + 5
– 10 … 0 … + 10
– 20 … 0 … + 20
2
2
2
1
1
1
6, 8, 9, 11
6, 7, 9, 10
7, 8, 10, 11
7, 8, 9, 11
6, 8, 9, 10
10, 11
6, 11
8
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16

13
10.2 Sorties normalisées
Le dégrossissage du choix du signal de sortie se fera en
incorporant des pontets à souder. Le fignolage du choix du
signal de sortie se fera en agissant sur les potentiomètres
de «Zéro» et de «Span».
Courant
[mA]
Pontets à souder Tension
[V]
Pontets à souder
Canal 1 Canal 2 Canal 1 Canal 2
0 … 20 B120 B220 0 … 10
B120
B122
B123
B220
B222
B223
4 … 20 B121 B221 2 … 10
B121
B122
B123
B221
B222
B223
± 20 ––– ––– ± 10 B122
B123
B222
B223
10.3 Sortie – selon spécification du client
Le dimensionnement en usine du signal de sortie, pour les
valeurs autres que les valeurs des sorties normalisées, ne
permet pas une modification ultérieure à faire en dehors de
l’usine.
B212
B213
B214
B215
B216
B217
B207
B208
B209
B210
B211
B201
B202
B203
B204
B205
B221
B220
B122
B123
B113
B114
B115
B116
B117
B107
B108
B109
B110
B111
B101
B102
B103
B104
B105
B206
B106
Span 1
Zéro 1
Span 2
Zéro 2
B121
B120
B223
B222
B112
Fig. 6. Disposition des pontets à souder B…, potentiomètres
«Zéro» et «Span».
11. Montage
L’amplificateur de séparation SIRAX TV 808 est embroché
dans un support d’appareils BP 902.
Pour la détermination de l’endroit de montage
(endroit de mesure) il faut faire attention que les
valeurs limites de la température de fonctionne-
ment ne soient pas dépassées:
– 25 et + 40 °C pour appareils standard!
11.1 Monter le module embrochable dans un
support d’appareils
Avant d’embrocher le SIRAX TV 808 dans le
support d’appareils, vérifier sans faute, …
… la concordance des raccordements élec-
triques du support et du plan de bornes du
module embrochable
… le codage correct du support d’appa-
reils selon chapitre «Codage mécanique
du support d’appareils». Respecter les
indications du mode d’emploi du support
d’appareils.
… que pour des modules embrochab-
les SIRAX avec alimentation auxiliaire
24…60 V CC/CA, le bouchon de codage
B du support d’appareils soit enlevé et
que la source d’alimentation fournisse la
faible tension correcte.
1. Enficher le module embrochable.
2. Amener la fixation rapide dans la position verticale pour
montage vertical de l’appareil, dans la position horizontale
pour montage horizontal.
3. Enfoncer à l’aide d’un tournevis la fixation rapide jusqu’à
ce que l’on entende l’encliquetage.
SIRAX
3.
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLE BAUER
SIRAX
1.
2.
Fig. 7. Enficher le module embrochable.
12. Mise en service
Enclencher le circuit d’entrée de mesure et l’alimentation
auxiliaire. Après l’enclenchement de la tension auxiliaire, la
diode verte reste allumée en permanence.
Lors de l’enclenchement de l’énergie auxili-
aire de l’amplificateur de séparation, la source
d’alimentation doit fournir pendant un court laps
de temps en courant suffisamment élevé, ceci du
fait que le SIRAX TV 808 nécessite un courant de
démarrage Idémarrage de …
… Idémarrage ≥ 160 mA pour la version avec le bloc
d’alimentation auxiliaire 24 – 60 V CC/CA
ou
… Idémarrage ≥ 35 mA pour la version avec le bloc
d’alimentation auxiliaire 85 – 230 V CC/CA

14
13. Entretien
L’amplificateur de séparation ne nécessite pas d’entretien.
14. Instructions pour le démontage
1. Tourner la fixation rapide de 90°.
2. Retirer le module embrochable.
SIRAX
2.
1.
Fig. 8. Retirer le module embrochable.
15. Croquis d’encombrement
110
135,7 15 18
103,3
123,5
113,5
150,7
+0
– 0,5
Fig. 9. SIRAX TV 808 en boîtier B17.
16. Certificat de conformité
Dies e Erklä rung bes cheinigt die Übe reinstimm ung mit den T h i s dec lara t i o n ce rtif i e s comp l i ance with t h e abo v e menti o n ed
ge nann ten Rich tlin ien, bei n h a ltet jedo ch k eine Zus iche rung di rec tiv es but doe s n ot incl u d e a p rope r t y ass ura nce .
von Eige nschaf ten. D ie Si cherh eitshi nweise der mitge liefer ten Th e saf e t y no tes g iven i n the p r oduc t d ocu m e ntat ion s , whic h are
Pr oduk tdok ume n tat i one n sin d zu bea c hte n . pa r t of the s uppl y, mu st be obs e rved .
EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
Dokument-Nr./ SIRTV808.DOC
Document.No.:
Hersteller/ Camille Bauer AG
Manufacturer: Switzerland
Anschrift / Aargauerstrasse 7
Address: CH-5610 Wohlen
Produktbezeichnung/ Tennverstärker
Product name: Isolation amplifier
Typ / Type: SIRAX TV 808
Das bezeichnete Produkt stimmt mit den Vorschriften folgender Europäischer Richtlinien überein,
nachgewiesen durch die Einhaltung folgender Normen:
The above mentioned product has been manufactured according to the regulations of the following
European directives proven through compliance with the following standards:
Nr. / No. Richtlinie / Directive
89/336/EWG
89/336/EEC
Elektromagnetische Verträglichkeit - EMV - Richtlinie
Electromagnetic compatibility -EMC directive
EMV /
EMC
Fachgrundnorm /
Generic Standard
Messverfahren /
Measurement methods
Störfestigkeit /
Immunity
EN 50 082-2 : 1994 IEC 1000-4-2 : 1991
IEC 1000-4-3 : 1995
IEC 1000-4-4 : 1988
IEC 1000-4-5 : 1995
IEC 1000-4-6 : 1995
IEC 1000-4-11 : 1993
Nr. / No. Richtlinie / Directive
73/23/EWG
73/23/EEC
Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungs-
grenzen - Niederspannungsrichtlinie - CE-Kennzeichnung : 95
Electrical equipment for use within certain voltage limits - Low Voltage Direc -
tive - Attachment of CE mark : 95
EN/Norm/Standard IEC/Norm/Standard
EN 61 010-1 : 1993 IEC 1010-1 : 1990 + A1 : 1992
Ort, Datum /
Place, date: Wohlen, den 24. August 1998
Unterschrift / M.U lrich
Signature: Leiter Entwicklung

15
Operating Instructions
Isolating amplifier SIRAX TV 808-62
Contents
1. Read first and then... ................................................. 15
2. Scope of supply .........................................................15
3. Ordering informations .................................................15
4. Brief description .........................................................15
5. Overview of the parts .................................................16
6. Technical data ............................................................16
7. Mechanical coding of the plug-in module ..................17
8. Electrical connections ................................................17
9. Withdrawing and inserting the device ........................18
10. Configuration of the isolating amplifier ......................18
11. Mounting ....................................................................19
12. Commissioning ...........................................................19
13. Maintenance ...............................................................20
14. Releasing the isolation amplifier .................................20
15. Dimensional drawing ..................................................20
16. Declaration of conformity ...........................................20
1. Read first and then …
The proper and safe operation of the device
assumes that the Operating Instructions
are read and the safety warnings given in
the various Sections
7. Mechanical coding of the plug-in
module
8. Electrical connections
11. Mounting
12. Commissioning
are observed.
The device should only be handled by appropriately trained
personnel who are familiar with it and authorised to work
in electrical installations.
The instrument must only be opened for configuring, as
described in Section “10. Configuration of the isolating
amplifier”!
The guarantee is no longer valid if the instrument is further
tampered with!
2. Scope of supply (Fig. 1)
(4)
(3)
(1)
Camille Bauer AG
Aargauerstrasse 7
CH-5610 Wohlen/Switzerland
Telefon +41 56618 21 11
Telefax +41 56618 35 35
Telex 827 901 cbm ch
TV 808-62 B d-f-e 129 967 09.97
Betriebsanleitung
Trennverstärker SIRAX TV 808-62
Mode d’emploi
Amplificateur-Séparateur SIRAX TV 808-62
Operating Instructions
Isolating amplifier SIRAX TV 808-62
(2)
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLE BAUER
Konfiguration / Configuration SIRAX TV 808
Kanal 1
Channel 1
Kanal 2
Channel 2
Eingang
Input
Ausgang
Output
Anlage/Mess-Stelle
Plant/Measuring point
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLE BAUER
Konfiguration / Configuration SIRAX TV 808
Kanal 1
Channel 1
Kanal 2
Channel 2
Eingang
Input
Ausgang
Output
Anlage/Mess-Stelle
Plant/Measuring point
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLE BAUER
Konfiguration / Configuration SIRAX TV 808
Kanal 1
Channel 1
Kanal 2
Channel 2
Eingang
Input
Ausgang
Output
Anlage/Mess-Stelle
Plant/Measuring point
Fig. 1
Isolating amplifier (1)
3 Data cards (2) (for recording configured settings)
1 Coding comb (3)
(for coding the backplane SIRAX BP 902)
1 Operating Instructions (4) in three languages: German,
French, English
3. Ordering informations
DESCRIPTION MARKING
1. Mechanical design
Housing B17 808 - 6
2. Number of channels
2 channels 2
3. Version / Power supply
Standard, 24 … 60 V DC/AC 1
Standard, 85 … 230 V DC/AC 2
4. Function
2 inputs, 2 electrically insulated
outputs 2
1 input, 2 electrically insulated outputs 3
5. Input signal, input 1
Input [V]
acc. to type label 9
Input [mA]
acc. to type label Z
6. Output signal, output 1
Output [V]
acc. to type label 9
Output [mA]
acc. to type label Z
7. Input signal, input 2
Without input 2 0
Input [V]
acc. to type label 9
Input [mA]
acc. to type label Z
8. Output signal, output 2
Output [V]
acc. to type label 9
Output [mA]
acc. to type label Z
4. Brief description
The purpose of the isolating amplifier SIRAX TV 808 is to
electrically insulate input and output signals, respectively
to amplify and/or change the signal level or type (current or
voltage) of the input signals.

16
5. Overview of the parts
Figure 2 shows those parts of the device of consequence
for electrical connections and other operations described in
the Operating Instructions.
(5)
ON
Span
Channel 2
Zero
without
function
Burden voltage: 12 V
External resistance: Rext max. [kΩ] = 12 V
IAN [mA]
IAN = Output circuit full-scale value
DC voltage: Standard ranges
0…10 V, 2…10 V, ± 10 V
Limit values
0…1 to 0…10 V
0.2…1 to 2…10 V
– 1…0…+ 1 to – 10…0…+ 10 V
Burden: Rext min. [kΩ] ≥UAN [V]
5 mA
UAN = Output circuit full-scale
value
Current limiter at
Rext max.: Approx. 1.1 ×IAN for current output
Voltage limiter
at Rext = ∞: Approx. 13 V
Residual ripple in
output current: < 0.5% p.p.
Response time: < 50 ms
Power supply H
AC/DC power pack (DC and 45...400 Hz)
Table 1: Nominal voltages and tolerances
Nominal voltage
UN
Tolerance
24... 60 V DC / AC DC – 15...+ 33%
AC ± 15%
85...230 V 1 DC / AC
1 For power supply > 125 V, the auxiliary circuit should include an
external fuse.
Power input: ≤ 1.2 W resp. ≤ 3 VA
Accuracy data (acc. to DIN/IEC 770)
Basic accuracy: Limit error ≤ ± 0.2%
Including linearity and reproduci-
bility errors
Environmental conditions
Commissioning
temperature: – 10 to + 40 °C
Operating
temperature: – 25 to + 40 °C
Storage temperature: – 40 to + 70 °C
Annual mean
relative humidity: ≤ 75%
Altitude: 2000 m max.
Indoor use statement!
(6)
(2)
Span
Channel 1
Zero
Fig. 2
(2) Data card
(5) Type label
(6) Fastener
Red LED without function
ON Green LED for indicating device standing by
6. Technical data
Measuring input
DC current: Limit values
0…0.1 to 0…40 mA
also live-zero,
start value > 0 to ≤ 50% final va-
lue
or span 0.1 to 40 mA
between – 40 and 40 mA
also bipolar asymmetrical
Ri = 15 Ω
DC voltage: Limit values
0…0.06 to 0…40,
also live-zero,
start value > 0 to ≤ 50% final va-
lue
or span 0.06 to 40 V
between – 40 and 40 V
also bipolar asymmetrical
Ri = 100 kΩ
Overload: DC current
continuously 2-fold
DC voltage
continuously 2-fold
Measuring output
DC current: Standard ranges
0…20 mA, 4…20 mA, ± 20 mA
Limit values
0…1 to 0…20 mA
0.2…1 to 4…20 mA
– 1…0…+ 1 bis –20…0…+ 20 mA

17
Also note that, …
… the data required to carry out the prescribed
measurement must correspond to those marked
on the nameplate of SIRAX TV 808 ( measu-
ring input, measuring output, power
supply!).
… the total loop resistance connected to the output
(receiver plus leads) does not exceed the maxi-
mum permissible value Rext max., see “Measuring
output” in Section “6. Technical data” for the
maximum values of Rext!
… the measurement input and output cables should
be twisted pairs and run as far as possible away
from heavy current cables!
In all other respects, observe all local regulations
when selecting the type of electrical cable and
installing them!
H
(+) ~
(–) ~
cab
2
3
4
5
6
7
8
14
20
26
27
28
29
30
31 32
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
L
M
1
A2
–
–
I1+
+
U1+
E1
–
+A1
–
I2+
U2+
E2
Back
Legend for Fig. 4:
E1 = Measuring
input 1
A1 = Measuring
output 1
E2 = Measuring
input 2
A2 = Measuring
output 2
H = Power supply
Fig. 4. Plug arrangement seen from the rear of SIRAX TV 808-62.
Notes
8.1 Connecting the measuring input leads
Measurement/
application Input 1 Input 2
DC current
measurement a1 (–), A3 (I1+) c2 (–), c4 (I2+)
7. Mechanical coding of the plug-in module
Where there is a danger of inserting a module in
the wrong slot, the possibility has to be excluded
as prescribed in EN 50 020, Section 6.3.2. To this
end, the units must be supplied already equipped
with coding inserts as shown in Figure 3.
Order Type
808-621 808-622
Power supply
24…60 V DC/AC
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
L
M
Back
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
L
M
Back
Power supply
85…230 V DC/AC
Fig. 3. Coding of the plug-in module SIRAX TV 808 in Standard
(non-Ex) version.
Legend to Fig. 3:
= With set of code, = Without set of code
8. Electrical connections
The isolating amplifier SIRAX TV 808 is plugged onto a
backplane BP 902. A 96 pin connector (model C, DIN 41 612)
establishes the electrical connections between the isolating
amplifier and the backplane. The pin connections can be
seen from Fig. 4.
Please refer to our backplane instructions for the back-
plane wiring
Make sure that the cables are not live when
making the connections!
The 230 V power supply is potentially
dangerous!

18
8.2 Connecting the measuring output leads
Connect the measuring output leads A1 to pins c27 (–) and
c29 (+), the leads A2 to pins a26 (–) and a28 (+).
Note: Take care that the amplifier’s maximum permissible
external burden Rext is not exceeded (see Section
“6. Technical data”).
8.3 Connecting the power supply leads
Connect the power supply leads to pins a20 (
–
~
) and
c14 (
+
~
) acc. to Fig. 4.
A two-pole switch must be included in the supply connection
where facility for switching SIRAX TV 808 off is desired.
Note: An external supply fuse must be provided for DC
supply voltages > 125 V.
9. Withdrawing and inserting the device
Fig. 5. Withdrawing the device.
There are two parts to the casing, the shell (8) and the cover
(9). The are held together by robust pegs and can be simply
assembled manually. The casing can be opened by pressing
the pegs (10) and (11) inwards one after another using a
screwdriver and applying pressure to lift the casing cover
on the connector side until the pegs release.
To assemble the casing, insert the guides into the casing
shell and press the two halves together using light pressure
until the pegs snap into place.
10. Releasing the isolation amplifier
The SIRAX TV 808 unit has to be opened before it can be
configured (see Section “9. Withdrawing and inserting the
device”).
(8)
(9)
(11)
(10)
10.1 Standard input ranges
Soldered jumpers are provided for the coarse setting of the
input ranges and the fine adjustment is accomplished using
the potentiometers “Zero” and “Span”.
100 must be added to the designations of the soldered jumpers
in the table for channel 1 and 200 for channel 2.
(Example: Input range for input 1 and input 2 = 0…20 mA.
Jumpers 1, 5, 6 and 11 must be inserted for this range.
– The corresponding jumpers for channel 1 are B101, B105,
B106 and B111.
– The corresponding jumpers for channel 2 are B201, B205,
B206 and B211).
Current [mA] Soldered jumpers
0 … 0.1
0 … 0.2
0 … 0.5
0 … 1
0 … 2
0 … 5
0 … 10
0 … 20
1, 3
1, 3
1, 4
1, 4
1, 4
1, 5
1, 5
1, 5
7, 10, 11
8, 11
9, 10, 11
7, 10, 11
8, 11
6, 7, 8, 10, 11
10, 11
6, 11
0.2 … 1
1 … 5
2 … 10
4 … 20
1, 4
1, 4
1, 5
1, 5
8, 10, 11
6, 9
6, 7, 10, 11
6, 7, 8, 11
12, 15
12, 15
12, 15
12, 15
– 0.1 … 0 … + 0.1
– 0.2 … 0 … + 0.2
– 0.5 … 0 … + 0.5
– 1 … 0 … + 1
– 2 … 0 … + 2
– 5 … 0 … + 5
– 10 … 0 … + 10
– 20 … 0 … + 20
1, 3
1, 3
1, 4
1, 4
1, 4
1, 5
1, 5
1, 5
8, 11
7, 9
7, 10, 11
8, 11
6, 9
10, 11
6, 11
6, 7
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
Voltage [V] Soldered jumpers
0 … 0.06
0 … 0.1
0 … 0.2
0 … 0.5
0 … 1
0 … 2
0 … 5
0 … 10
0 … 20
0 … 40
2
2
2
1
1
1
6, 9, 10, 11
7, 8, 10, 11
6, 8, 9, 11
6, 7, 8, 9, 10
6, 7, 8, 10, 11
7, 8, 9, 11
8, 10
10, 11
6, 11
8
0.2 … 1
1 … 5
2 … 10
4 … 20
2
2
1
1
9, 10, 11
6, 8, 9, 10
6, 7, 10, 11
6, 7, 8, 11
12, 15
12, 15
12, 15
12, 15
– 0.1 … 0 … + 0.1
– 0.2 … 0 … + 0.2
– 0.5 … 0 … + 0.5
– 1 … 0 … + 1
– 2 … 0 … + 2
– 5 … 0 … + 5
– 10 … 0 … + 10
– 20 … 0 … + 20
2
2
2
1
1
1
6, 8, 9, 11
6, 7, 9, 10
7, 8, 10, 11
7, 8, 9, 11
6, 8, 9, 10
10, 11
6, 11
8
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16
13, 14, 16

19
10.2 Standard output ranges
Soldered jumpers are provided for the coarse setting of the
output ranges and the fine adjustment is accomplished using
the potentiometers “Zero” and “Span”.
Current
[mA]
Soldered jumpers Voltage
[V]
Soldered jumpers
Channel
1
Channel
2
Channel
1
Channel
2
0 … 20 B120 B220 0 … 10
B120
B122
B123
B220
B222
B223
4 … 20 B121 B221 2 … 10
B121
B122
B123
B221
B222
B223
± 20 ––– ––– ± 10 B122
B123
B222
B223
10.3 Specific user output ranges
Units that have been configured for a specific user output
range cannot be subsequently reconfigured.
B212
B213
B214
B215
B216
B217
B207
B208
B209
B210
B211
B201
B202
B203
B204
B205
B221
B220
B122
B123
B113
B114
B115
B116
B117
B107
B108
B109
B110
B111
B101
B102
B103
B104
B105
B206
B106
Span 1
Zero 1
Span 2
Zero 2
B121
B120
B223
B222
B112
Fig. 6. Position of the soldered jumpers B…, potentiometers
“Zero” and “Span”.
11. Mounting
The isolating amplifier SIRAX TV 808 is plugged onto a
backplane BP 902.
When deciding where to install the transmitter
(measuring location), take care that the limits of
the operating temperature are kept:
– 25 and + 40 °C for standard instruments!
11.1 Plugging the module into the backplane
Before inserting the SIRAX TV 808 into the
backplane, ensure that, …
… the backplane wiring is in strict accordance
with the wiring diagram of the module
… the backplane is coded correctly ac-
cording to the section entitled “Mecha-
nical coding of the backplane”. Read the
instructions for the back-plane.
… The red coding insert has been remo-
ved from the backplane for SIRAX plug-in
modules with a power supply of 24…60 V
DC/AC and that the power supply is correct
for the module.
1. Clip the module base onto the top-hat rail.
2. If the backplane is mounted vertically, turn the quick release
screws on the module to a vertical position, respectively if
it is mounted horizontally, turn the screws to a horizontal
position.
3. Press the quick release screws inwards with the screw-
driver until there is an audible click.
SIRAX
3.
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLE BAUER
SIRAX
1.
2.
Fig. 7. Plug the module into the base.
12. Commissioning
Switch on the measuring inputs and the power supply. The
green LED lights continuously after switching on.
The power supply unit must be capable of supp-
lying a brief current surge when switching on. The
isolating amplifier presents a low impedance at
the instant of switching which requires a current
Istart of …
… Istart ≥ 160 mA for the version with a power supply
range of 24 – 60 V DC/AC
or
… Istart ≥ 35 mA for the version with a power supply
range of 85 – 230 V DC/AC

20
13. Maintenance
No maintenance is required.
14. Releasing the isolating amplifier
1. Rotate the quick release screws 90°.
2. Withdraw the plug-in module.
SIRAX
2.
1.
Fig. 8. Withdraw the module from the base.
15. Dimensional drawing
110
135,7 15 18
103,3
123,5
113,5
150,7
+0
– 0,5
Fig. 9. SIRAX TV 808 in housing B17.
16. Declaration of conformity
Dies e Erklä rung bes cheinigt die Übe reinstimm ung mit den T h i s dec lara t i o n ce rtif i e s comp l i ance with t h e abo v e menti o n ed
ge nann ten Rich tlin ien, bei n h a ltet jedo ch k eine Zus iche rung di rec tiv es but doe s n ot incl u d e a p rope r t y ass ura nce .
von Eige nschaf ten. D ie Si cherh eitshi nweise der mitge liefer ten Th e saf e t y no tes g iven i n the p r oduc t d ocu m e ntat ion s , whic h are
Pr oduk tdok ume n tat i one n sin d zu bea c hte n . pa r t of the s uppl y, mu st be obs e rved .
EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
Dokument-Nr./ SIRTV808.DOC
Document.No.:
Hersteller/ Camille Bauer AG
Manufacturer: Switzerland
Anschrift / Aargauerstrasse 7
Address: CH-5610 Wohlen
Produktbezeichnung/ Tennverstärker
Product name: Isolation amplifier
Typ / Type: SIRAX TV 808
Das bezeichnete Produkt stimmt mit den Vorschriften folgender Europäischer Richtlinien überein,
nachgewiesen durch die Einhaltung folgender Normen:
The above mentioned product has been manufactured according to the regulations of the following
European directives proven through compliance with the following standards:
Nr. / No. Richtlinie / Directive
89/336/EWG
89/336/EEC
Elektromagnetische Verträglichkeit - EMV - Richtlinie
Electromagnetic compatibility -EMC directive
EMV /
EMC
Fachgrundnorm /
Generic Standard
Messverfahren /
Measurement methods
Störfestigkeit /
Immunity
EN 50 082-2 : 1994 IEC 1000-4-2 : 1991
IEC 1000-4-3 : 1995
IEC 1000-4-4 : 1988
IEC 1000-4-5 : 1995
IEC 1000-4-6 : 1995
IEC 1000-4-11 : 1993
Nr. / No. Richtlinie / Directive
73/23/EWG
73/23/EEC
Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungs-
grenzen - Niederspannungsrichtlinie - CE-Kennzeichnung : 95
Electrical equipment for use within certain voltage limits - Low Voltage Direc -
tive - Attachment of CE mark : 95
EN/Norm/Standard IEC/Norm/Standard
EN 61 010-1 : 1993 IEC 1010-1 : 1990 + A1 : 1992
Ort, Datum /
Place, date: Wohlen, den 24. August 1998
Unterschrift / M.U lrich
Signature: Leiter Entwicklung
Table of contents
Languages:
Other Camille Bauer Amplifier manuals

Camille Bauer
Camille Bauer SINEAX SV 824 User manual

Camille Bauer
Camille Bauer SINEAX TV 809 User manual

Camille Bauer
Camille Bauer SIRAX TV 808-61 User manual

Camille Bauer
Camille Bauer SINEAX TV 808-12 User manual

Camille Bauer
Camille Bauer GOSSEN METRAWATT SINEAX TV 808-115 User manual

Camille Bauer
Camille Bauer SINEAX TV815 User manual

Camille Bauer
Camille Bauer SINEAX TV 808-115 User manual

Camille Bauer
Camille Bauer SINEAX TV 808-11 User manual

Camille Bauer
Camille Bauer SINEAX TV 809 User manual