Camon PETKIT Manual

1
ISTRUZIONI
GEBRAUCHSANLEITUNG
DIRECTIONS
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES
DIREÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ
PET BOWL WITH INTEGRATED SCALE

2
1
3 4 5 6
2
PET BOWL WITH INTEGRATED SCALE

3
I CIOTOLA CON BILANCIA INTEGRATA
Manuale d’uso
Questa ciotola intelligente può pesare il cibo sia umido che secco con precisione. E’ antibatterica e resistente all’acqua e può essere
lavata.
1- Schermo LCD a 4 cifre
2- Comparto del cibo. Materiale antibatterico
3 - Pulsante Azzeramento / conversione di misura
4 - Comparto batterie Due batterie tipo AAA
5 - Canali di scolo dell’acqua
6 - Piedini con sensori
1.Istallazione
Prima di usare la ciotola, svitare il comparto delle batterie con un cacciavite ed inserire due batterie tipo AAA. Riavvitare accuratamente il
comparto in modo da renderlo a tenuta stagna.
2.Premere una volta per iniziare
Premere il pulsante sulla ciotola per azionarla (il numero verrà automaticamente tarato sullo zero). Il dispositivo si chiude da solo se il
numero rimane lo stesso dopo un minuto.
3.Conversione di misura
Premere a fondo il pulsante per 3 secondi per convertire il peso (lb/g).
Attenzione
1.Premere prima il pulsante di avvio, poi introdurre il cibo nella ciotola.
2.Le impostazioni di fabbrica sono state stabilite in grammi, ma premendo il pulsante per tre secondi si può ottenere la conversione in
libbre.
3.La ciotola è realizzata in nuovo materiale organico antibatterico denominato BioCleanAct, prodotto dalla Micro Science Tech e certica-
to dalla FDA. Si raccomanda di tenerla pulita e conservarla in luogo asciutto.
4.Il segnale lampeggiante sullo schermo signica che le batterie si stanno esaurendo e vanno sostituite.
5.Se sullo schermo LCD appare l’indicazione signica che il peso supera il limite, oppure se appare ---- la ciotola deve essere
ricollocata in posizione bilanciata. Premere il pulsante per impostare lo zero.
6.I piedini sono dotati di sensori, quindi si raccomanda di mettere a terra la ciotola con molta delicatezza, facendo attenzione di non farla
mai cadere.
7.Non collocare la ciotola in frigorifero e neppure accanto a fonti di calore. Mantenere la ciotola ad una temperatura da 0 a 50°C max.
8.Usare batterie alcaline e non usare contemporaneamente nuove batterie insieme a vecchie batterie e neppure batterie di diverso
modello.
9.Ogni volta che si cambiano le batterie assicurarsi di riavvitare accuratamente le viti in modo da ripristinare la tenuta stagna dell’apparec-
chio.
ATTENZIONE : Contiene batterie
Inserire correttamente (+/-).Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Non ingerire, non aprire, non ricaricare, non esporre all’acqua, al fuoco e ad alte temperature:
la batteria può esplodere, aprirsi ed essere nociva.

4
DWAAGE UND FUTTERNAPF IN EINEM
Gebrauchsanweisung
Dieser Futternapf mit integrierter Waage bietet die perfekte Lösung, um die Nahrungsaufnahme IhrerTiere auch bei Beschwerden oder
Erkrankungen wie z.B. Übergewicht und Diabetes zu kontrollieren. Es besteht aus antibakteriellem und leicht zu reinigendem Material.
1- 4-stellige LCD-Anzeige
2 - Futternapf / antibakterielles Material
3 - Druckknopf Reset-Taste / Einheiten-Umrechner
4 - Batteriefach 2 Batterien AAA
5 - Abussrinnen
6 - Füße mit Sensoren
1.Benutzung
Vor der Verwendung des Napfs, schrauben Sie die untere Abdeckung mit einem Schraubendreher ab. Legen Sie zwei 1,5V AAA Batterien
in das Batteriefach ein. Bringen Sie die Abdeckung wieder an und schrauben Sie sie sorgfältig auf, um die Dichtheit wieder zu garantieren.
2. Zum Starten drücken Sie die Taste einmal
Drücken Sie dieTaste, um den Fressnapf zu betreiben (die Waage stellt sich immer automatisch auf Null). Das Gerät schaltet sich, wenn
der angezeigte Wert nach einer Minute gleich bleibt.
3.Einheitenumrechner
Das Drücken derTaste für 3 Sekunden bewirkt die Gewicht-Umrechnung von Gram in Pfunden.
Einstellen des Futtergewichts
1.Drücken Sie den Hauptschalter und folglich befüllen Sie den Futternapf.
2.Im Auslieferungszustand ist die Waage auf Gramm eingestellt: durch Drücken der Taste für drei Sekunden können Sie das Gewicht von
Gramm in Pfunde umrechnen.
3.Der Futternapf besteht aus einem neuen organischen und antibakteriellem Material, BioCleanAct, das von Micro Science Tech mit FDA
Zertizierung hergestellt wird. Es wird empfohlen, sie sauber zu halten und sie an einem trockenen Ort zu lagern.
4.Das Blinksignal auf der Anzeige bedeutet, dass die Batterien schnellstmöglich ersetzt werden sollten.
5.Das Signal auf der Anzeige bedeutet, dass das Gewicht den Grenzwert überschreitet. Das Signal ---- bedeutet, dass der Napf auf
einer ebenen Fläche aufgestellt werden muss. Drücken Sie die Taste, um die Anzeige wieder auf Null zurückzusetzen.
6.Die Füße sind mit Sensoren ausgestattet, deshalb empfehlen wir, den Napf auf dem Boden sehr vorsichtig zu stellen, und aufzupassen, ihn
nicht fallen zu lassen.
7.Stellen Sie den Fressnapf nie in den Kühlschrank und neben einer Wärmequelle.Verwenden Sie den Napf bei einerTemperatur von 0 ° C
bis 50 ° C max.
8.Verwenden Sie nur Alkali-Batterien und mischen Sie niemals alte und neue Batterien.Verwenden Sie niemals verschiedene Batterie-
Modelle.
9.Jedes Mal, dass Sie die Batterien wechseln, stellen Sie bitte sicher, dass das Batterie-Fach vorsichtig eingeschraubt wird, um die Wasser-
dichtigkeit des Geräts zu garantieren .
WARNUNG: Es enthält Batterien
Batterien korrekt einsetzen (+/-). Nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren. Nicht schlucken.
Nicht aufmachen. Nicht wiederauaden. Von Wasser, Feuer und hohen Temperaturen fernhalten:
die Batterie kann explodieren, sich aufmachen und kann schädlich werden.

5
GB PET BOWL WITH INTEGRATED SCALE
Instruction manual
This pet bowl with integrated scales enables to weigh out dry or wet food very easily. It also helps ghting against overweight and diabetes,
by controlling quantities given to the pet. It is made of antibacterial material and it is easy to wash.
1- 4-digit LCD screen
2 - Food bowl / Antibacterial material
3 - Button Reset / unit conversion
4 - Battery boxTwo AAA type batteries
5 - Scuppers
6 - Floor mats with sensors
1. Installation
Before using the bowl, unscrew the battery compartment with a screwdriver and insert two AAA batteries. Carefully screw the battery
port to make it watertight again.
2.Press once to start
Press the button to operate the bowl (the digit will be set to zero automatically).The device turns off only if the digit remains the same after
1 minute.
3.Measure Conversion
Press the button for 3 seconds to convert the displayed weight (lb. / g).
Caution
1.First press the start button, then place the food into the bowl.
2.The balance is factory set to measure in grams, but you can convert grams to pounds by pressing the button for three seconds.
3.The bowl is made of a new organic antibacterial material called BioCleanAct, manufactured by Micro Science Tech and certied by FDA. It
is recommended to keep it clean and store in a dry place.
4.The ashing signal on the screen means that the batteries are running low and should be replaced.
5. If appears on the LCD screen, it means that the weight exceeds the limit, or if ---- appears bowl must be placed on a level
surface. Press the button to set it to zero.
6.The oor mats are equipped with sensors, so it is recommended to set the bowl on the oor very gently, being careful not to make it fall.
7.Do not place the bowl in the refrigerator and next to a heat source. Keep the bowl at a temperature from 0°C to 50 ° C max.
8.Use alkaline batteries only and do not mix old and new batteries. Do not mix batteries of different models.
9.Every time you change the batteries, please make sure the battery port is carefully screwed in, in order to restore the water-tightness of
the unit.
WARNING : batteries included
Insert correctly (+/-). Keep away from children.
Do not swallow, open, recharge or expose to water,
re or high temperature: may explode, leak and cause damage

6
FGAMELLE AVEC BALANCE INTÉGRÉE
Mode d’emploi
Cette gamelle intelligente peut peser la nourriture humide et sèche avec précision. Elle est résistante à l’eau et elle est faite en matériel
antibactérien et lavable.
1- LCD à 4 chiffres
2- Récipient pour la nourriture. Matériel antibactérien
3 - Bouton Reset / conversion de mesure
4 - Compartiment des piles Deux piles AAA
5 - Caniveaux
6 - Pieds avec capteurs
1. Installation
Avant d’utiliser la gamelle, dévisser le compartiment des piles avec un tournevis et insérer deux piles AAA.Vissez soigneusement le com-
partiment pour le rendre étanche.
2.Appuyez sur le bouton une fois pour démarrer
Appuyez sur le bouton pour le faire fonctionner la gamelle (l’écran se met automatiquement sur la valeur zéro). Le dispositif s’arrête
quand le chiffre sur l’écran reste le même pendant une minute.
3.Conversion de mesure
Appuyer sur le bouton pendant 3 secondes pour convertir le poids (lb / g).
Attention
1.Tout d’abord, appuyez sur le bouton de démarrage avant de placer la nourriture dans la gamelle.
2.Les réglages d’usine ont été établis en grammes, mais en appuyant sur la touche pendant trois secondes, vous pouvez obtenir la conver-
sion en livres.
3.La gamelle se compose d’ un nouveau matériau organique antibactérien appelé BioCleanAct, fabriqué par Micro Science Tech et certié
par FDA. Il est recommandé de garder la gamelle toujours propre et en endroit sec.
4.L’écran afche le signal clignotant lorsque les piles sont faibles et doivent être remplacées.
5.Si l’écran LCD afche le poids dépasse la limite, ou lorsque l’écran afche ---- la gamelle doit être remise en position sur une
surface plane.Appuyez sur le bouton pour remettre l’écran sur la valeur zéro.
6.Les jambes sont équipés de capteurs, il est donc recommandé de poser la gamelle très doucement, en faisant attention de ne pas la faire
tomber.
7.Ne pas placer la gamelle dans le réfrigérateur et même à côté d’une source de chaleur. Gardez la gamelle à une température de 0°C à
50 ° C max.
8.Utiliser des piles alcalines et ne pas mélanger des piles neuves avec des piles usagées. Ne pas utiliser de piles de modèles différents.
ATTENTION : il contient des batteries
Insérez correctement (+/-). A’ conserver hors de la portée des enfants.
Ne pas ingérer, ne pas ouvrir, ne pas recharger. Ne pas l’exposer à l’eau, au feu et à hautes
températures : la batterie peut exploser, s’ouvrir et devenir dangereuse.

7
ECOMEDERO CON BALANZA INTEGRADA
Manual de instrucciónes
Esta escudilla con balanza integrada permite controlar la candidad de comida y también luchar contra los problemas de exceso de peso de
nuestros animales y enfermedades que se derivan (diabetes, etc…).
1- Pantalla LCD de 4 dígitos
2- Comedero /Material antibacteriano
3 - Botón Puesta a cero / conversión de medidas
4 - Compartimiento de la batería Dos pilas AAA
5 - Boquillas para la descarga de agua
6 - Pies con sensores
1. Instalación
Antes de utilizar el recipiente, retire la tapa del compartimento de la batería utilizando un destornillador. Inserte 2 pilas AAA dentro del
compartimento de la batería.Vuelva a colocar la cubierta y apriete los tornillos con el destornillador. Atornille con cuidado la tapa para que
sea a prueba de agua.
2. Pulse una vez para comenzar
Pulse el botón para operar en el recipiente (la balanza se ajusta automáticamente a cero). El dispositivo se cierra sólo si el mismo número
permanece durante un minuto.
3. Convertidor de unidades
Presione el botón durante 3 segundos para convertir la unidad de peso (libras / g).
Precaución
1.En primer lugar pulse el botón de inicio y después coloque la comida en el comedero
2.Los ajustes de fábrica estan establecidos en gramos; presione el botón durante 3 segundos para convertir la unidad de peso en libras.
3.El recipiente está hecho de nuevo material orgánico antibacteriano llamado BioCleanAct, fabricado por Micro Ciencia Tecnología y certi-
cado por FDA. Se recomienda mantener el comedero limpio y en lugar seco.
4.La señal intermitente en la pantalla indica que las pilas deben ser reemplazadas.
5.Si el peso de la comida supera el límite de utilización de la balanza, en el display aparece el símbolo (= sobrecarga). Si en el display
aparece el símbolo ---- la balanza debe colocada en un nivel plano. Pulse el botón de puesta a cero.
6.Los pies están equipados con sensores, por lo que se recomienda colocar el comedero con mucho cuidado.
7.No coloque el comedero en el refrigerador o al lado de una fuente de calor. Mantenga el comedero a una temperatura de 0 a 50 ° C
max.
8.Utilice pilas alcalinas y no mezcle pilas nuevas con pilas usadas y baterías de tipo diferente.
ADVERTENCIA : pilas incluidas
Introducir Las Pilas Correctamente (+/-). Mantener Feura Del Alcance De Los Niños.
NoTrague, No Abra, No Recarga, No Exponga A La Agua, Fuego O Altas Temperaturas: Puede
Explotar, Abrirse Y Causar Daños.

Camon S.p.A.
Via Lucio Cosentino, 1
37041 Albaredo d’Adige (VR)
Tel. 045 6608511 www.camon.it
Table of contents
Languages:
Other Camon Pet Care Product manuals