Camoplast ATV T4S Instruction sheet

Installation Guidelines
Directives d’installation
Honda
5000-03-6350-MAN
VERSION C

®and TM are trademarks of Camoplast Solideal inc./®et Mc sont des marques de Camoplast Solideal Inc.
All rights reserved./Tous droits réservés. ©2015 Camoplast Solideal inc
Printed in Canada/Imprimé au Canada
IMPORTANT
Please read carefully each part of this document as well as the User Manual
prior to assembling, installing and using the Track Systems.
Veuillez lire attentivement ce document, en entier, ainsi que le Manuel de
l’utilisateur avant d’assembler, d’installer et d’utiliser les systèmes de traction.

Page3
Installation Guidelines / Directives d’installation
FRONT ANCHOR BRACKET PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES - ANCRAGE AVANT
Figure 1
REAR ANCHOR BRACKET PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES - ANCRAGE ARRIÈRE
Figure 2
ITEM P/N DESCRIPTION QTY
1 1004-03-0351 FRONT BRACKET KIT / ENSEMBLE ANCRAGE AVANT 1
2 1004-03-0351-ASS ANTI-ROT. FRONT BRACKET / ANCRAGE ANTIROT. AVANT 1
3 1033-08-0025 HEX BOLT / BOULON HEX - HCS, M8-1.25X25, 8.8, ZP, DIN933 2
4 1033-10-3030 HEX BOLT / BOULON HEX - HCS, M10-1.25X30, 8.8, ZP, DIN961 1
5 1060-00-0001 WASHER / RONDELLE - W, 11/16X11/32X0.060, 8, ZP, SAE 2
ITEM P/N DESCRIPTION QTY
6 1002-03-0350 REAR BRACKET KIT / ENSEMBLE ANCRAGE ARRIÈRE 1
7 1002-03-0349-F REAR ANCHOR PLATE / PLAQUE D'ANCRAGE ARRIÈRE 2
8 1033-10-3030 HEX BOLT / BOULON HEX - HCS, M10-1.25X30, 8.8, ZP, DIN961 4

Page4
©2015 Camoplast Solideal inc.
STABILIZING ROD - PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES - BRAS STABILISATEUR
Figure 3
2” WHEEL SPACER / ESPACEUR DE ROUE 2”
Figure 4
WHEEL LUG NUT / ÉCROU DE ROUE
Figure 5
Installation Guidelines / Directives d’installation
,7(0 31 '(6&5,37,21 47<
67$%,/,=,1 52'$66<%5$667$%,/,6$7(85$66(0%/e
,7(0 31 '(6&5,37,21 47<
:+((/63$&(5(63$&(85'(528(
,7(0 31 '(6&5,37,21 47<
; :+((/187e&528'(528(/10;=3

Page5
VERIFICATION / VÉRIFICATION
CAUTION: Before beginning the installation,
make sure that you have received all the
components included in the parts lists of the
preceding pages.
ATTENTION : Avant de débuter l'installation,
assurez-vous d’avoir reçu toutes les
composantes incluses dans les listes de pièces
aux pages précédentes.
INFORMATION
1. For installation purposes, directional arrows have
been cut out of some of the components in the anchor
bracket kits. These arrows indicate the front of the
vehicle relative to the component. See Figure 6.
1. Pour faciliter l’installation, des flèches directionnelles
ont été coupées dans les composantes principales
des ensembles d’ancrage. Ces flèches indiquent le
devant du véhicule par rapport à la composante. Voir
la Figure 6.
Figure 6
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page6
©2015 Camoplast Solideal inc.
PREPARATION / PRÉPARATION
WARNING AVERTISSEMENT
Never place any part of your body under the
vehicle unless it is securely placed on appropriate
stands. Severe injuries could occur if the vehicle
collapses or moves. Do not use a lifting device as a
secure stand.
Ne jamais exposer des parties de votre corps
sous le véhicule à moins que celui-ci ne repose
sur des supports appropriés. Si le véhicule devait
capoter ou se déplacer, cela pourrait vous
occasionner des blessures graves. Ne pas
utiliser un dispositif de levage en guise de
support permanent.
1. Position the vehicle on a flat and level surface (or on
a suitable lifting device), shift the transmission to
neutral and turn off engine.
1. Placer le véhicule sur une surface plane et au
niveau (ou sur un dispositif de levage), mettre la
transmission au point mort et arrêter le moteur.
2. Identify and position each unit of the Track System
near the position indicated on the sticker affixed on
the frame. Refer to Figure 7.
2. Identifier et placer chaque système de l’ensemble
de traction près de la position d’installation indiquée
sur l’étiquette apposée au châssis. Voir la Figure 7.
Figure 7
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page7
REAR TRACK SYSTEMS / SYSTÈMES DE TRACTION ARRIÈRE
1. Using a lifting device, raise the rear of the
vehicle and install appropriate stands. Ensure
that the vehicle is immobilized and safe to work
on.
1. Au moyen d’un dispositif de levage, soulever
l’arrière du véhicule et installer des cales de
sûreté. Assurez-vous que le véhicule est bien
immobile et qu’on peut y travailler en sécurité
2. Remove rear wheels. Make sure that wheel
studs and wheel hubs are free of dirt. See
Figure 8.
2. Enlever les roues arrière. Assurez-vous que les
goujons de roue et les moyeux de roue sont
exempts de toute saleté. Voir la Figure 8.
Figure 8
3. If applicable, remove CV joint protectors. 3. Retirer les protecteurs de joint homocinétique,
s’il y a lieu.
4. On both sides of the vehicle, remove footrest
mounting bolts (A). Refer to Figure 9. 4. De chaque côté du véhicule, retirer les
boulons (A) de fixation des marchepieds. Voir la
Figure 9.
Figure 9
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page8
©2015 Camoplast Solideal inc.
5. Install the anchor plates (7) over the footrests.
Secure the anchor plate with the M10-
1.25x30mm bolts (8) supplied. Use a
threadlocking agent. Refer to Figure 10.
5. Installer la plaque d’ancrage (
7
) par dessus les
marchepieds. Fixer la plaque d’ancrage à l’aide
des boulons M10–1.25x30mm (
8
) fournis. Utiliser
du liquide autobloquant. Voir la Figure 10.
Figure 10
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page9
6. Attach the rear stabilizing rod to the
undercarriage bracket using washers (A), a
bushing (B) and a nut (C). Choose the hole that
does not create interference between the nylon
lock nut (C) and the plastic drive wheel. Refer to
Figure 11.
NOTE: Make sure no interference occurs between
the stabilizing rod nylon lock nut and the
plastic sprocket’s teeth. If there is, use the
other installation hole.
6. Fixer le bras stabilisateur au trou de la pièce
d’ancrage du système de traction au moyen des
rondelles (A), d’un espaceur (B) et d’un écrou
(C). Utiliser le trou qui ne créera pas
d’interférence entre l’écrou de fixation (C) et le
barbotin de plastique. Voir la Figure 11.
NOTE : Assurez-vous qu’il n’y ait aucune
interférence entre l’écrou de fixation du
bras stabilisateur et les dents du
barbotin d’entraînement de la chenille,
si c’est le cas, changer de trou.
Figure 11
7. Install the wheel spacers (10) on the rear hubs.
Use M10 x 1.25 wheel nuts (11) supplied in the
installation kit. Refer to Figure 12.
NOTE: Use torque specification indicated by the
vehicle’s manufacturer when tightening
wheel nuts.
7. Installer l’espaceur (10) sur le moyeu arrière du
véhicule. Utiliser les écrous de roue (11)
M10 x 1.25 fournis dans l’ensemble
d’installation. Voir la Figure 12.
NOTE : Serrer les écrous de roue au couple de
serrage indiqué par le fabricant du
véhicule.
Figure 12
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page10
©2015 Camoplast Solideal inc.
8. Secure the undercarriage to the rear wheel
spacer using the vehicle’s own lug nuts. Refer to
Figure 13 .
NOTE: If needed, take rubber protector off of hub.
NOTE: Ensure that the cotter pin of the axle nut
does not interfere with the undercarriage
hub.
NOTE: Use torque specification indicated by the
vehicle’s manufacturer when tightening
wheel nuts.
8. Fixer le système de traction aux espaceurs de
roue arrière en utilisant les écrous de roue du
véhicule. Voir la Figure 13.
NOTE : Retirer le protecteur en caoutchouc du
moyeu, s’il y a lieu.
NOTE : Assurez-vous que la goupille fendue de
l’écrou de l’essieu n’interfère pas au coeur
du moyeu du système de traction.
NOTE : Serrer les écrous de roue au couple de
serrage indiqué par le fabricant du
véhicule.
Figure 13
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page11
CAUTION: Securing stabilizing rod in place
is crucial. Deficient installation of stabilizing
rod can cause breakage on the systems and
vehicle components.
9. Attach the rear suspension stabilizing rod (A) to
anchor plate (B) using bolt (C), bushing (D),
washer (E) and nut (F). Torque to 50 N•m [37
lb•ft]. Refer to Figure 14.
NOTE: Ensure that parts are assembled in the
correct order.
ATTENTION : Une bonne installation des
bras stabilisateurs est cruciale. Une
installation déficiente peut entraîner des bris
aux systèmes et aux composantes du
véhicule.
9. Fixer le bras stabilisateur (A) au point d’ancrage
de la plaque (B) au moyen du boulon (C), de
l’espaceur (D), de la rondelle (E) et de l’écrou
(F). Serrer à un couple de 50 N•m [37 lb•pi]. Voir
la Figure 14.
NOTE : S’assurer d’assembler les pièces dans
l’ordre indiqué.
Figure 14
10.Inspect the rear Track Systems and ensure that
all assembly bolts were correctly tightened
during installation. Lower the vehicle to the
ground and proceed to install the front Track
Systems.
10.Inspecter les systèmes de traction arrière et
s’assurer que tous les boulons ont été serrés
correctement lors de l’installation. Abaisser
ensuite le véhicule au sol et procéder à
l’installation des systèmes de traction avant.
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page12
©2015 Camoplast Solideal inc.
FRONT TRACK SYSTEMS / SYSTÈMES DE TRACTION AVANT
1. Using a lifting device, raise the front of the
vehicle and install appropriate stands. Ensure
that the vehicle is immobilized and safe to work
on.
1. Au moyen d’un dispositif de levage, soulever
l’avant du véhicule et installer des cales de
sûreté. S’assurer que le véhicule est bien
immobile et qu’on peut y travailler en sécurité.
2. Remove front wheels. Make sure that wheel
studs and wheel hubs are free of dirt. See
Figure 15.
2. Enlever les roues avant. Assurez-vous que les
goujons de roue et les moyeux de roue sont
exempts de toute saleté. Voir la Figure 15.
Figure 15
3. Remove the steel skid plate (A) which protects
the vehicle’s front axle. See the Figure 16. 3. Retirer le garde de protection en acier (A) qui
recouvre l’essieu avant du véhicule. Voir la
Figure 16.
Figure 16
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page13
4. Cut 25 mm (1.000”) off the end of the front
differential’s protection guard (B), on the right
side of the axle, to have enough space to mount
the anchor bracket. See the Figure 17.
4. Couper le garde de protection (B) du différentiel
avant à la droite de l’essieu de 25 mm (1.000”)
afin de permettre le boulonnage de l’ancrage.
Voir la Figure 17.
Figure 17
5. Remove bolts, washers and bushings from the
front stabilizing rod ends and insert the bolts in
the front anchor bracket (2) as shown in Figure
18.
NOTE: It is not possible to insert these bolts once
the bracket is attached to the front axle.
5. Enlever les boulons, les rondelles et les
espaceurs des rotules des bras stabilisateurs
des systèmes avant. Insérer les boulons aux
extrémités de l’ancrage de suspension avant
(2). Voir la Figure 18.
NOTE : Il est impossible d’insérer ces boulons une
fois l’ancrage fixé à l’essieu avant du
véhicule.
Figure 18
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page14
©2015 Camoplast Solideal inc.
6. Position the anti-pivot bracket on the front axle
of the vehicle. Secure the extremities of the anti-
pivot bracket by using the M8x25mm (3) bolts
with the washers supplied. Attach the brace
with the M10x30mm bolt (4). Reinstall the steel
skid plate on the front axle of the vehicle using
the original mounting bolts. Figure 19.
NOTE: The steel skid plate of the front axle must
absolutely be removed to install the anti-
pivot bracket correctly. Make sure that the
anti-pivot bracket is installed beneath the
skid plate and not on top.
6. Positionner la fixation anti-pivot sur l’essieu
avant du véhicule, boulonner les extrémités de
la fixation anti-pivot au moyen des boulons
M8x25mm (3) et des rondelles fournies, et le
support avec le boulon M10x30mm (4).
Réinstaller le garde protecteur de l’essieu avant
en réutilisant les même boulons. See Figure 19.
NOTE : Le garde protecteur de l’essieu avant doit
être retiré pour installer correctement la
fixation anti-pivot. Assurez-vous que la
fixation anti-pivot est installée en dessous
du garde protecteur et non par dessus.
Figure 19
7. Using the vehicle’s own lug nuts, secure
undercarriages to front wheel hubs. The
procedure and precautions are the same as for
rear units. Refer to Figure 13 for reference.
7. Au moyen des écrous de roue du véhicule,
boulonner chaque système de traction au
moyeu de roue avant. La marche à suivre et les
précautions sont les mêmes que pour les
systèmes arrière. Voir la Figure 13 à titre de
référence.
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page15
8. Attach the stabilizing rods (B) to the anchor
bracket (A), using the two spacer bushings (C),
flat washer (D) and nut (E). Torque to 70 N•m
[52 lb•ft]. Refer to Figure 20.
NOTE: Ensure that parts are assembled in the
correct order.
8. Fixer les bras stabilisateurs (B) aux boulons
déjà installés sur l’ancrage de suspension (A) à
l’aide des deux espaceurs (C), de la rondelle (D)
et de l’écrou autobloquant (E). Serrer à un cou-
ple de 70 N•m [52 lb•pi]. Voir la Figure 20.
NOTE : S’assurer d’assembler les pièces dans
l’ordre indiqué.
Figure 20
9. Verify that spring assembly bolt (F) is tightened
to the recommended torque specification: 40
N•m [30 lb•ft]. Refer to Figure 21.
9. Vérifier que le boulon du ressort (F) est serré au
couple recommandé : 40 N•m [30 lb•pi]. Voir la
Figure 21.
Figure 21
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page16
©2015 Camoplast Solideal inc.
TECHNICAL SUPPORT / SOUTIEN TECHNIQUE
Consult your dealer or distributor to solve any problem related with Track System installation.
Consultez votre concessionnaire ou votre distributeur afin de résoudre tout problème entourant
l’installation des systèmes.
COMPLETION / COMPLÉTER L’INSTALLATION
1. Verify the suspension settings. If the shock
absorbers are adjustable, they should be adjusted
to the firmest level in order to allow for maximum
clearance between the Track Systems and the
vehicle’s fenders.
1. Vérifier l’ajustement de la suspension, si les
amortisseurs sont réglable, ils doivent être réglés
au niveau le plus ferme afin de permettre un
maximum de dégagement entre les systèmes et les
ailes du véhicule.
2. Verify for possible contact between the
undercarriage and the lower fender. If there is
contact, the fender should be modified (cut) to avoid
damage to the vehicle’s components and premature
wear on rubber track.
2. Vérifier s’il y a un contact possible entre le système
de traction et l’aile inférieure. S’il y a contact,
modifier (découper) l’aile pour éviter les dommages
au niveau des composantes du véhicule et toute
usure prématurée au niveau des chenilles.
3. Lower the vehicle to the ground. 3. Abaisser le véhicule au sol.
ADJUSTMENTS / AJUSTEMENTS
CAUTION: The Track Systems are designed to
provide the best performance in terms of traction
and floatability. Adjustments such as alignment,
track tension, and angle of attack are necessary
and mandatory for optimal performance of the
systems. For more information on these
adjustments, refer to the ADJUSTMENT
RECOMMENDATIONS or USER MANUAL
provided with the installation kit specific to the
vehicle.
ATTENTION : Les systèmes de traction ont été
conçus pour offrir les meilleures performances
en termes de traction et de flottabilité. Les
ajustements de l’alignement, de la tension des
chenilles et de l’angle d’attaque sont obligatoires
et nécessaires pour obtenir les performances
optimales des systèmes. Pour plus de
renseignements sur ces ajustements,
référez–vous aux RECOMMANDATIONS
D’AJUSTEMENT ou au MANUEL DE
L’UTILISATEUR fournis avec l’ensemble
d’installation du véhicle.
Installation Guidelines / Directives d’installation
Dealer or distributor phone :
Tél. du concessionnaire ou du distributeur :
Serial No. / No de série :
Purchase date / Date d’achat :
Other manuals for ATV T4S
10
Table of contents
Other Camoplast Offroad Vehicle manuals

Camoplast
Camoplast Tatou UTV T4S Instruction sheet

Camoplast
Camoplast Tatou UTV T4S Instruction sheet

Camoplast
Camoplast ATV T4S Instruction sheet

Camoplast
Camoplast Tatou UTV T4S Instruction sheet

Camoplast
Camoplast Tatou UTV T4S Instruction sheet

Camoplast
Camoplast 1099-01-1105 User manual

Camoplast
Camoplast ATV T4S Instruction sheet

Camoplast
Camoplast ATV T4S Instruction sheet

Camoplast
Camoplast Tatou UTV T4S Instruction sheet

Camoplast
Camoplast Tatou UTV T4S Instruction sheet