Camoplast Tatou UTV T4S Instruction sheet

Installation Guidelines
Directives d’installation
Kubota
No. 5000-08-0500
VERSION E

® and TM are trademarks of Camoplast Inc./® et Mc sont des marques de Camoplast Solideal inc.
All rights reserved./Tous droits réservés. ©2014 Camoplast Solideal Inc
Printed in Canada/Imprimé au Canada
IMPORTANT
Please read carefully each part of this document as well as the User Manual prior to assembling,
installing and using the track system.
Veuillez lire attentivement ce document, en entier, ainsi que le Manuel de lutilisateur avant
dassembler, dinstaller et dutiliser le système de traction.

Page3
Installation Guidelines / Directives d’installation
FRONT ANCHOR BRACKET PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES - ANCRAGE AVANT
Figure 1
1
4
46
6
3
3
5
5
6
6
2
2
7
7
1
4
46
6
3
3
5
5
6
6
2
2
7
7
ITEM P/N DESCRIPTION QTY
1 1004-08-0001 FRONT BRACKET KIT / ENSEMBLE ANCRAGE AVANT 1
2 1004-08-1010 ANTI-ROTATION FRONT BRACKET / ANCRAGE ANTIROTATION AV. 2
3 1006-08-0112 COVER / COUVERT 2
4 1033-10-0040 HEX BOLT / BOULON HEX - HCS, M10-1.5X40, 8.8, ZP, DIN933 2
5 1033-10-3030 HEX BOLT / BOULON HEX - HCS, M10-1.25X30, 8.8, ZP, DIN961 2
6 1060-00-0004 WASHER / RONDELLE - W, 7/16X1.0X0.072, 8, ZP, USS 4
7 1074-10-0001 NYLON NUT / ÉCROU NYLON - FNN, M10-1.5, ZP, 8, DIN6926 2

Page 4
©2014 Camoplast Inc.
REAR ANCHOR BRACKET PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES - ANCRAGE ARRIÈRE
Figure 2
Installation Guidelines / Directives d’installation
8
11
11 14
14 11
11 14
14
13 13
13 13
15
15
10
15
15
9
12
12
8
11
11 14
14 11
11 14
14
13 13
13 13
15
15
10
15
15
9
12
12
ITEM P/N DESCRIPTION QTY
8 1005-08-0500 REAR BRACKET KIT / ENSEMBLE ANCRAGE ARRIÈRE 1
9 1005-08-1270 REAR ANCHOR BRACKET LH / ANCRAGE ARRIÈRE GAUCHE 1
10 1005-08-1280 REAR ANCHOR BRACKET RH / ANCRAGE ARRIÈRE DROIT 1
11 1035-10-5040
HEX BOLT / BOULON HEX - HFCS, M10-1.25X40, 10.9, ZP, DIN6921
4
12 1045-10-5890 U-BOLT / BOULON EN U - UB, M10-1.5X58X90, 4.8, ZP 2
13 1050-00-0002 BUSHING 1/2 / ESPACEUR 1/2 - 0.390ID X 0.500L 4
14 1060-00-0004 WASHER / RONDELLE - W, 7/16X1.0X0.072, 8, ZP, USS 4
15 1071-10-0001 NYLON NUT / ÉCROU NYLON - NN, M10-1.5, ZP, 8, DIN982 4

Page5
STEERING LIMITER ASSEMBLY / ENSEMBLE LIMITEUR DE CONDUITE
Figure 3
Installation Guidelines / Directives d’installation
,7(0 31 '(6&5,37,21 47<
67((5,1*/,0,7(5$66<(16/,0,7(85'(&21'8,7(
7+5($'('38&.521'(//( ,/(7e(
67((5,1*/,0,7(5&$%/(&$%/(/,0,7(85'(&21'8,7(
+(;%2/7%28/21+(;+&60;=3',1
+(;%2/7%28/21+(;+&6:0;=37/',1
67(363$&(5(63$&(85
:$6+(5521'(//(:;;=3866
1</21187e&5281</21110=3',1
+2/',1*3/$7(3/$48('(6833257

Page 6
©2014 Camoplast Inc.
WHEEL SPACER / ESPACEUR DE ROUE
Figure 4
WHEEL NUT / ÉCROU DE ROUE
Figure 5
Installation Guidelines / Directives d’installation
,7(0 31 '(6&5,37,21 47<
:+((/63$&(5(63$&(85'(528(
2626
,7(0 31 '(6&5,37,21 47<
; :+((/187e&528'(528(/10;=3

Page7
VERIFICATION / VÉRIFICATION
CAUTION: Before beginning the installation,
make sure that you received all the components
included in the parts lists of the preceding pages.
ATTENTION : Avant de débuter l'installation,
assurez-vous d’avoir reçu toutes les
composantes incluses dans les listes de pièces
aux pages précédentes.
INFORMATION
1. For installation purposes, directional arrows have
been cut out of the main components in the anchor
bracket kits. These arrows indicate the front of the
vehicle relative to the component. See Figure 6.
1. Pour faciliter le positionnement des ancrages au
véhicule, des flèches indiquant l’avant du véhicule
ont été découpées aux composantes principales
des ancrages. Assurez-vous que ces flèches
pointent en direction de l’avant du véhicule lors de
l’assemblage de celles-ci. Voir la Figure 6.
Figure 6
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page 8
©2014 Camoplast Inc.
PREPARATION / PRÉPARATION
WARNING AVERTISSEMENT
Never place parts of your body under the vehicle
unless it is securely placed on appropriate stands.
Severe injuries could occur if the vehicle collapses
or moves. Do not use a lifting device as a secure
stand.
Ne jamais exposer des parties du corps sous le
véhicule à moins que celui-ci ne repose sur des
supports appropriés. Si le véhicule devait verser
ou se déplacer, cela pourrait occasionner des
blessures graves. Ne pas utiliser un dispositif de
levage comme support permanent.
1. Position the vehicle on a flat and level surface (or on
a suitable lifting device), shift the transmission to
neutral and turn off engine.
1. Placer le véhicule sur une surface plane et au
niveau (ou sur un dispositif de levage), mettre la
transmission au point mort et arrêter le moteur.
2. Identify and position each unit of the track system
near the position indicated on the sticker. Refer to
Figure 7.
2. Identifier et placer chaque système de l’ensemble
de traction près de la position d’installation indiquée
sur l’étiquette apposée au châssis. Voir la Figure 7.
Figure 7
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page9
REAR TRACK SYSTEMS / SYSTÈMES DE TRACTION ARRIÈRE
1. Using a lifting device, raise the rear of the
vehicle and install appropriate stands. Ensure
that the vehicle is immobilized and safe to work
on.
1. Au moyen d’un dispositif de levage, soulever
l’arrière du véhicule et installer des cales de
sûreté. Assurez-vous que le véhicule est bien
immobile et qu’on peut y travailler en sécurité.
2. Remove rear wheels. Make sure that wheel
hubs are free of dirt. See Figure 8.
2. Enlever les roues arrière. Assurez-vous que les
moyeux de roue sont exempts de toute saleté.
Voir la Figure 8.
Figure 8
3. If applicable, remove CV joint protectors. 3. Retirer les protecteurs de joint homocinétique,
s’il y a lieu.
4. Remove bolt, washer and spacer bushings from
the rear stabilizing rod end. Insert the bolt in the
rear anchor bracket as shown in Figure 9.
NOTE: It is not possible to insert this bolt once the
bracket is attached to the suspension arm.
4. Enlever les boulons, les rondelles et les
espaceurs des rotules des bras stabilisateurs
systèmes arrière. Insérer un boulon à l’extrémité
de chacun des ancrages de suspension. Voir la
Figure 9.
NOTE : Il est impossible d’insérer ce boulon une
fois l’ancrage fixé au bras de suspension
du véhicule.
Figure 9
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page 10
©2014 Camoplast Inc.
5. Position the anchor bracket (9-10) under the
rear axle frame by aligning anchor bracket holes
with the existing threaded holes in rear axle
frame. Use M10x40mm bolts (11), flat washers
(14) and the spacer bushings (13) to set anchor
bracket in place. Do not completely tighten
assembly bolts. See Figure 10.
5. Positionner la plaque d'ancrage (9-10) au-
dessous du châssis de l'essieu arrière, les trous
de la plaque doivent être alignés aux trous
filetés existant du châssis de l’essieu. Utiliser les
boulons M10x40mm (11), les rondelles plates
(14) et les bagues espaceur (13) afin de fixer
l’ancrage de suspension en place. Ne pas serrer
complètement les boulons de fixation de
l’ancrage. Voir la Figure 10.
Figure 10
6. By using U-bolt (12), attach anchor bracket
extension (A) to rear axle of vehicle. Tighten
adequately U-bolt and then, tighten both
remaining assembly bolts installed in previous
step. See Figure 11.
6. En utilisant le boulon en U (12), fixer l'extension
de la plaque d'ancrage (A) à l'essieu arrière du
véhicule. Serrer le boulon en U adéquatement,
serrer ensuite les deux boulons installés à
l'étape précédente. Voir la Figure 11.
Figure 11
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page11
7. Install the wheel spacers (25) on the rear hubs
of the vehicle. Use the original wheel nuts. See
Figure 12.
NOTE: Tighten wheel lug nuts according to the
manufacturer’s torque specification.
NOTE: Make sure that wheel studs do not exceed
bolting surface of spacer.
7. Installer les espaceurs de roue (25) aux moyeux
arrière du véhicule, utiliser les écrous de roue
d’origine. Voir la Figure 12.
NOTE : Serrer les écrous conique au couple
spécifié par le manufacturier.
NOTE : S’assurer que la partie supérieure des
goujons de roue ne dépasse pas la
surface de boulonnage de l’espaceur.
Figure 12
8. Secure the undercarriage to the rear hub using
the wheel nuts (26) provided in the installation
kit. Refer to Figure 13.
NOTE: If needed, take rubber protector off of hub.
NOTE: Ensure that the cotter pin of the axle nut
does not interfere with the undercarriage
hub.
NOTE: Follow the torque specification indicated by
the vehicle’s manufacturer when tightening
wheel nuts.
8. Fixer le système de traction au moyeu de roue
arrière. Utiliser les écrous de roue (26) fournis
dans l’ensemble d’installation. Voir la Figure 13.
NOTE : Retirer le protecteur en caoutchouc du
moyeu, s’il y a lieu.
NOTE : Assurez-vous que la goupille fendue de
l’écrou de l’essieu n’interfère pas au coeur
du moyeu du système de traction.
NOTE : Serrer les écrous de roue au couple de
indiqué par le fabricant du véhicule.
Figure 13
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page 12
©2014 Camoplast Inc.
9. Attach the stabilizing rod (B) to the anchor
bracket (A), using the long spacer bushing (C),
the short spacer bushing (D), the flat washer (E)
and nut (F). Torque to 70 N•m [52 lb•ft]. Refer to
Figure 14.
NOTE: Ensure that parts are assembled in the
correct order.
9. Fixer le bras stabilisateur (B) au boulon déjà
installé sur l’ancrage de suspension (A) à l’aide
de l’espaceur long (C), de l’espaceur court (D),
de la rondelle (E) et de l’écrou autobloquant (F).
Serrer à 70 N•m [52 lb•pi]. Voir la Figure 14.
NOTE : Assurez-vous d’assembler les pièces dans
l’ordre indiqué.
Figure 14
10. Verify that spring assembly bolt (G) is tightened
to the recommended torque specification: 40
N•m [30 lb•ft]. Refer to Figure 15.
10. Vérifier que le boulon du ressort (G) est serré au
couple recommandé : 40 N•m [30 lb•pi]. Voir la
Figure 15.
Figure 15
11. Inspect the rear track systems and ensure that
all mounting bolts were correctly tightened
during installation. Lower the vehicle to the
ground and proceed to install the front track
systems.
11. Inspecter les systèmes de traction arrière et
s’assurer que tous les boulons ont été serrés
correctement lors de l’installation. Abaisser
ensuite le véhicule au sol et procéder à
l’installation des systèmes de traction avant.
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page13
FRONT TRACK SYSTEMS / SYSTÈMES DE TRACTION AVANT
1. Using a lifting device, raise the front of the vehi-
cle and install appropriate stands. Ensure that
the vehicle is immobilized and safe to work on.
1. Au moyen d’un dispositif de levage, soulever
l’avant du véhicule et installer des cales de
sûreté. S’assurer que le véhicule est bien
immobile et qu’on peut y travailler en sécurité.
2. Remove front wheels. Make sure that wheel
hubs are free of dirt. See Figure 16.
2. Enlever les roues avant. Assurez-vous que les
moyeux de roue sont exempts de toute saleté.
Voir la Figure 16.
Figure 16
3. If applicable, remove CV joint protectors. 3. Retirer les protecteurs de joint homocinétique,
s’il y a lieu.
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page 14
©2014 Camoplast Inc.
4. Remove bolt, washer and spacer bushings from
the front stabilizing rod end and insert the bolt in
the front anchor bracket as shown in Figure 17.
NOTE: It is not possible to insert this bolt once the
bracket is attached to the suspension arm.
4. Enlever les boulons, les rondelles et les
espaceurs des rotules des bras stabilisateurs
des systèmes avant. Insérer un boulon à
l’extrémité de chacun des ancrages de
suspension avant. Voir la Figure 17.
NOTE : Il est impossible d’insérer ce boulon une
fois l’ancrage fixé au bras de suspension
du véhicule.
Figure 17
5. Insert a M10x60 mm bolt (19) from the steering
limiter kit in each front anchor bracket as shown
in Figure 18.
5. Insérer le boulon M10x60 mm (19) de
l’ensemble de limiteur de conduite aux ancrages
avant comme montré à la Figure 18.
Figure 18
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page15
6. Remove the ball joint assembly bolt (A). Position
the front anchor bracket (2) under the lower
suspension arm, the anchor bracket clearance
holes must go over the ball joint assembly nuts.
Position anchor bracket cover (3) above, in the
center of suspension arm. Set anchor bracket in
place by using bolt (5) and washer (6) provided.
Do not tighten bolt immediately. See Figure 19
and Figure 20.
6. Dévisser et retirer le boulon de fixation (A) du
joint de rotule au bras de suspension inférieur
avant. Positionner l’ancrage de suspension (2)
sous le bras de suspension, les ouvertures de
dégagement de l’ancrage doivent se positionner
aux écrous de fixation du joint de rotule. Fixer
l’ancrage en place à l’aide du boulon (5) et de la
rondelle (6). Ne pas serrer immédiatement le
boulon. Voir la Figure 19 et la Figure 20.
Figure 19
Figure 20
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page 16
©2014 Camoplast Inc.
7. Position anchor bracket cover (3) above, in the
center of suspension arm. Align hole in cover
with hole in anchor below. Insert bolt (4) with
washer (6) from below and secure the two parts
together using the nut (7) supplied. Tighten bolts
to 50 N•m [37 lb•ft] of torque starting with the
one closest to the ball joint. See Figure 21.
7. Positionner le couvert de fixation (3) au-dessus
du bras de suspension inférieur et aligner le trou
du couvert au trou de l’ancrage inférieur. Insérer
le boulon (4) et la rondelle (6) par le dessous de
l’ancrage et fixer les deux pièces ensemble à
l’aide de l’écrou (7). Serrer les deux boulons en
débutant par celui du joint de rotule à un couple
50 N•m [37 lb•pi]. Voir la Figure 21.
Figure 21
8. Install the wheel spacers (25) on the front hubs
of the vehicle. Use the original wheel nuts. See
Figure 22.
NOTE: Tighten wheel lug nuts according to the
manufacturer’s torque specification.
NOTE: Make sure that wheel studs do not exceed
bolting surface of spacer.
8. Installer les espaceurs de roue (25) aux moyeux
avant du véhicule, utiliser les écrous de roue
d’origine. Voir la Figure 22.
NOTE : Serrer les écrous conique au couple
spécifié par le manufacturier.
NOTE : S’assurer que la partie supérieure des
goujons de roue ne dépasse pas la
surface de boulonnage de l’espaceur.
Figure 22
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page17
9. Secure undercarriages to front wheel hubs. The
procedure and precautions are the same as for
rear units. Refer to Figure 13.
9. Boulonner chaque système de traction au
moyeu de roue avant. La marche à suivre et les
précautions sont les mêmes que pour les
systèmes arrière. Voir la Figure 13 à titre de
référence.
10. Stabilizing arms on 2015 and later front track
systems have an integrated Steering Limiter
Holding Plate. It is not necessary to install the
holding plates (24) provided in the installation kit.
See Figure 23.
***NOTE: If the model year of your track
systems is earlier than 2015, consult
Installation Guidelines 7003-77-
3500.
10. Les systèmes de traction avant 2015 et plus ont
la plaque de support de limiteur de conduite
intégrée au bras stabilisateur. Il n’est pas
nécessaire d’installer les plaques de support
(24) fournies dans l’ensemble d’installation. Voir
la Figure 23.
***NOTE : Dans le cas où l’année-modèle de
votre système de traction est
antérieure à 2015, consulter la
Directive d’installation 7003-77-
3500 .
Figure 23
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page 18
©2014 Camoplast Inc.
11. Attach the stabilizing rod (B) to the anchor
bracket (A), using the two spacer bushings (C),
flat washer (D) and nut (E). Torque to 70 N•m
[52 lb•ft]. Refer to Figure 24.
NOTE: Ensure that parts are assembled in the
correct order.
11. Fixer le bras stabilisateur (B) au boulon déjà
installé sur l’ancrage de suspension (A) à l’aide
des deux espaceurs (C), de la rondelle (D) et de
l’écrou autobloquant (E). Serrer à un couple de
70 N•m [52 lb•pi]. Voir la Figure 24.
NOTE : S’assurer d’assembler les pièces dans
l’ordre indiqué.
Figure 24
12. Verify that spring assembly bolt (F) is tightened
to the recommended torque specification: 40
N•m [30 lb•ft]. Refer to Figure 25.
12. Vérifier que le boulon du ressort (F) est serré au
couple recommandé : 40 N•m [30 lb•pi]. Voir la
Figure 25.
Figure 25
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page19
STEERING LIMITER INSTALLATION / LIMITEURS DE CONDUITE - INSTALLATION
13. Assemble steering limiter cables (C), aluminium
pucks (B) and step spacers (A) together as
shown on Figure 26.
13. Assembler les câbles des limiteurs de conduite
(C), les extrémités en aluminium (B) et les
bagues espaceurs (A) tel que montré à la
Figure 26.
Figure 26
IMPORTANT
14. Apply grease evenly all around step spacer
bushing (A) and in hole of aluminium puck (B)
when assembling these parts together. See
Figure 27.
14. À l’assemblage les bagues espaceurs (A)
doivent être graissées. Appliquer une couche de
graisse uniforme sur toute la circonférence de la
bague espaceur et dans le logement de
l’extrémité en alumimium (B). Voir la Figure 27.
Figure 27
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page 20
©2014 Camoplast Inc.
15. Position aluminium puck of steering limiter
assembly under bolt (D) previously inserted in
step 5. Slide the assembly over the bolt and use
washer (E) and nut (F) to secure the assembly
to the anchor bracket. Tighten nut to 50 N•m
[37 lb•ft]. Refer to Figure 28.
NOTE: Make sure the arrow on top of aluminium
puck points toward the front of the
vehicle.
15. Positionner l’extrémité en aluminium du limiteur
de conduite au boulon (D) préalablement installé
à l’étape 5. Utiliser la rondelle (E) et l’écrou (F)
pour fixer le limiteur de conduite en place. Serrer
l’écrou à un couple de 50 N•m [37 lb•pi]. Voir la
Figure 28.
NOTE: La flèche sur l’extrémité ronde en
aluminium doit être en direction de
l’avant du véhicule.
Figure 28
Installation Guidelines / Directives d’installation
Other manuals for Tatou UTV T4S
12
Other Camoplast Offroad Vehicle manuals

Camoplast
Camoplast Tatou UTV T4S Instruction sheet

Camoplast
Camoplast Tatou UTV T4S Instruction sheet

Camoplast
Camoplast ATV T4S Instruction sheet

Camoplast
Camoplast Tatou UTV T4S Instruction sheet

Camoplast
Camoplast ATV T4S Instruction sheet

Camoplast
Camoplast ATV T4S Instruction sheet

Camoplast
Camoplast 1099-01-1105 User manual

Camoplast
Camoplast ATV T4S Instruction sheet

Camoplast
Camoplast Tatou UTV T4S Instruction sheet

Camoplast
Camoplast Tatou UTV T4S Instruction sheet