manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Camoplast
  6. •
  7. Offroad Vehicle
  8. •
  9. Camoplast Tatou UTV T4S Instruction sheet

Camoplast Tatou UTV T4S Instruction sheet

Installation Guidelines
Directives d’installation
Cub Cadet
5000-11-4400-U4MAN
VERSION B
® and TM are trademarks of Camoplast Solideal inc./® et Mc sont des marques de Camoplast Solideal inc.
All rights reserved./Tous droits réservés. ©2015 Camoplast Solideal inc
Printed in Canada/Imprimé au Canada
IMPORTANT
Please read carefully each part of this document as well as the User Manual prior to assembling,
installing and using the track system.
Veuillez lire attentivement ce document, en entier, ainsi que le Manuel de lutilisateur avant
dassembler, dinstaller et dutiliser le système de traction.
Page3
Installation Guidelines / Directives d’installation
FRONT ANCHOR BRACKET PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES - ANCRAGE AVANT
Figure 1


























ITEM P/N DESCRIPTION QTY
11004-11-0044 FRONT BRACKET KIT / ENSEMBLE ANCRAGE AVANT 1
2 1004-11-0044-L-ASS ANTI-ROTATION FR. BRACKET - LH / ANCRAGE ANTIROT. AVG 1
3
1004-11-0044-R-ASS
ANTI-ROTATION FR. BRACKET - RH / ANCRAGE ANTIROT. AVD 1
4 1033-10-1080 HEX BOLT / BOULON HEX - HCS, M10-1.5X80, 10.9, ZP, DIN931 2
5 1045-10-7565 U-BOLT / BOULON EN U - UB,M10-1.5X75X65,4.8,ZP 2
6 1050-06-0758 BUSHING / ESPACEUR - 0,406ID x 0,875OD x 1,100L YZN 2
7 1071-10-0001 NYLON NUT / ÉCROU NYLON - NN, M10-1.5, ZP, 8, DIN982 4
Page4
©2015 Camoplast Solideal inc.
REAR ANCHOR BRACKET PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES - ANCRAGE ARRIÈRE
Figure 2
INSTALLATION STUD / GOUJON D’INSTALLATION
Figure 3
Installation Guidelines / Directives d’installation



 
 



 
 
ITEM P/N DESCRIPTION QTY
8 1005-11-0044 REAR BRACKET KIT / ENSEMBLE ANCRAGE ARRIÈRE 1
9 1041-00-0014 HEX BOLT / BOULON HEX - HCS, 3/8-16x4.50, 5, ZP, UNC 2
10 1070-00-0002 NYLON NUT / ÉCROU NYLON - NN, 3/8-16, 5, ZP, ASME B18.16.6 2
11 4002-11-5044-P-L1 ANTI-ROTATION REAR BRACKET-LH / ANCRAGE ANTIROT. ARG 1
12
4002-11-5044-P-R1
ANTI-ROTATION REAR BRACKET-RH / ANCRAGE ANTIROT. ARD 1

ITEM P/N DESCRIPTION QTY
13 1034-08-0716 STUD / GOUJON - SSC, 7/16-20X1, CUP, SSS 2
Page5
VERIFICATION / VÉRIFICATION
CAUTION: Before beginning the installation,
make sure that you have received all the
components included in the parts lists of the
preceding pages.
ATTENTION : Avant de débuter l'installation,
assurez-vous d’avoir reçu toutes les
composantes incluses dans les listes de pièces
aux pages précédentes.
INFORMATION
1. For installation purposes, directional arrows have
been cut out of the main components in the anchor
bracket kits. These arrows indicate the front of the
vehicle relative to the component. See Figure 4.
1. Pour faciliter le positionnement des ancrages au
véhicule, des flèches indiquant l’avant du véhicule
ont été découpées aux composantes principales
des ancrages. Assurez-vous que ces flèches
pointent en direction de l’avant du véhicule lors de
l’assemblage de celles-ci. Voir la Figure 4.
Figure 4
Installation Guidelines / Directives d’installation
Page6
©2015 Camoplast Solideal inc.
PREPARATION / PRÉPARATION
WARNING AVERTISSEMENT
Never place parts of your body under the vehicle
unless it is securely placed on appropriate stands.
Severe injuries could occur if the vehicle collapses
or moves. Do not use a lifting device as a secure
stand.
Ne jamais exposer des parties du corps sous le
véhicule à moins que celui-ci ne repose sur des
supports appropriés. Si le véhicule devait verser
ou se déplacer, cela pourrait occasionner des
blessures graves. Ne pas utiliser un dispositif de
levage comme support permanent.
1. Position the vehicle on a flat and level surface (or on
a suitable lifting device), shift the transmission to
neutral and turn off engine.
1. Placer le véhicule sur une surface plane et au
niveau (ou sur un dispositif de levage), mettre la
transmission au point mort et arrêter le moteur.
2. Identify and position each unit of the track system
near the position indicated on the sticker. Refer to
Figure 5.
2. Identifier et placer chaque système de l’ensemble
de traction près de la position d’installation indiquée
sur l’étiquette apposée au châssis. Voir la Figure 5.
Figure 5
Installation Guidelines / Directives d’installation
Page7
REAR TRACK SYSTEMS / SYSTÈMES DE TRACTION ARRIÈRE
1. Using a lifting device, raise the rear of the
vehicle and install appropriate stands. Ensure
that the vehicle is immobilized and safe to work
on.
1. Au moyen d’un dispositif de levage, soulever
l’arrière du véhicule et installer des cales de
sûreté. Assurez-vous que le véhicule est bien
immobile et qu’on peut y travailler en sécurité.
2. Remove rear wheels. Make sure that wheel
hubs are free of dirt. See Figure 6.
2. Enlever les roues arrière. Assurez-vous que les
moyeux de roue sont exempts de toute saleté.
Voir la Figure 6.
Figure 6
3. If applicable, remove CV joint protectors. 3. Retirer les protecteurs de joint homocinétique,
s’il y a lieu.
4. Remove bolt, washer and spacer bushings from
the rear stabilizing rod end. Insert the bolt in the
rear bracket as shown below. Refer to Figure 7.
NOTE: It is not possible to insert this bolt once the
bracket is attached to the suspension arm.
4. Enlever les boulons, les rondelles et les
espaceurs des rotules des bras stabilisateurs
des systèmes arrière. Insérer les boulons dans
à l’extrémité de chacun des ancrages de
suspension. Voir la Figure 7.
NOTE : Il est impossible d’insérer ce boulon une
fois l’ancrage fixé au bras de suspension
du véhicule.
Figure 7
Installation Guidelines / Directives d’installation
Page8
©2015 Camoplast Solideal inc.
5. Remove the mounting bolt (A) linking the lower
suspension arm to the wheel hub. See Figure 8.
5. Dévisser et retirer le boulon (A) qui relie le bras
inférieur de suspension au moyeu de roue. Voir
la Figure 8.
Figure 8
6. Hook back end of anchor bracket (11-12) to
lower suspension arm, through central opening.
Pivot front end of anchor bracket up to align
holes in bracket, suspension arm and wheel
hub. See Figure 9.
6. Accrocher l’arrière de l’ancrage (
11-12
) au bras
de suspension inférieur par l’ouverture centrale.
Pivoter le devant de l’ancrage vers le haut et
aligner les trous de l’ancrage, du bras de
suspension et du moyeu de roue. Voir la Figure 9.
Figure 9
Installation Guidelines / Directives d’installation
Page9
7. Insert the new 3/8-16 x 4 1/2” lg bolt (9) in the
anchor bracket, through the suspension arm and
the wheel hub. Thread nut (10) on the bolt.
Tighten assembly to 35 N•m [26 lb•ft] of torque.
See Figure 10.
7. Insérer le nouveau boulon 3/8-16 x 4 1/2” lg (9)
à travers l’ancrage, le bras de suspension et le
moyeu de roue. Fixer l’écrou (10) sur le boulon.
Serrer l’assemblage à un couple de 35 N•m [26
lb•pi]. Voir la Figure 10.
Figure 10
8. As shown in Figure 11, screw the two supplied
threaded studs (13) in the wheel hub bolt holes
to help position the system correctly on the
wheel hub.
8. Visser les deux goujons filetés (13) fournis afin
de positionner le système correctement au
moyeu de roue. Voir la Figure 11.
Figure 11
Installation Guidelines / Directives d’installation
Page10
©2015 Camoplast Solideal inc.
9. Secure the undercarriage to the rear hub using
the vehicle’s own wheel bolts. Refer to Figure
12.
NOTE: If needed, take rubber protector off of hub.
NOTE: Ensure that the cotter pin of the axle nut
does not interfere with the undercarriage
hub.
NOTE: Use the torque specification indicated by
the vehicle’s manufacturer when tightening
wheel nuts.
9. Fixer le système de traction au moyeu de roue
arrière, utiliser les boulons de roue du véhicule.
Voir la Figure 12.
NOTE : Retirer le protecteur en caoutchouc du
moyeu, s’il y a lieu.
NOTE : Assurez-vous que la goupille fendue de
l’écrou de l’essieu n’interfère pas au
coeur du moyeu du système de traction.
NOTE : Serrer les écrous de roue au couple de
serrage indiqué par le fabricant du
véhicule.
Figure 12
10. Attach the stabilizing rod (B) to the anchor
bracket (A) using long spacer bushing (C), short
spacer bushing (D), flat washer (E) and nut (F).
Torque to 70 N•m [52 lb•ft]. Refer to Figure 13.
NOTE: Ensure that parts are assembled in the
correct order.
10. Fixer le bras stabilisateur (B) à l’ancrage de
suspension (A) à l’aide de l’espaceur long (C),
l’espaceur court (D), de la rondelle (E) et de
l’écrou autobloquant (F). Serrer à un couple de
70 N•m [52 lb•pi]. Voir la Figure 13.
NOTE : Assurez-vous d’assembler les pièces dans
l’ordre indiqué.
Figure 13
Installation Guidelines / Directives d’installation
Page11
11. Verify that spring assembly bolt (G) is tightened
to the recommended torque specification: 40
N•m [30 lb•ft]. Refer to Figure 14.
11. Vérifier que le boulon du ressort (G) est serré au
couple recommandé : 40 N•m [30 lb•pi]. Voir la
Figure 14.
Figure 14
12. Inspect the rear track systems and ensure that
all mounting bolts were correctly tightened
during installation. Lower the vehicle to the
ground and proceed to install the front track
systems.
12. Inspecter les systèmes de traction arrière et
s’assurer que tous les boulons ont été serrés
correctement lors de l’installation. Abaisser
ensuite le véhicule au sol et procéder à
l’installation des systèmes de traction avant.
Installation Guidelines / Directives d’installation
Page12
©2015 Camoplast Solideal inc.
FRONT TRACK SYSTEMS / SYSTÈMES DE TRACTION AVANT
1. Using a lifting device, raise the front of the
vehicle and install appropriate stands. Ensure
that the vehicle is immobilized and safe to work
on.
1. Au moyen d’un dispositif de levage, soulever
l’avant du véhicule et installer des cales de
sûreté. S’assurer que le véhicule est bien
immobile et qu’on peut y travailler en sécurité.
2. Remove front wheels. Make sure that wheel
hubs are free of dirt. See Figure 15.
2. Enlever les roues avant. Assurez-vous que les
moyeux de roue sont exempts de toute saleté.
Voir la Figure 15.
Figure 15
3. If applicable, remove CV joint protectors. 3. Retirer les protecteurs de joint homocinétique,
s’il y a lieu.
4. Remove and discard the bolt and one of the
bushing from the front stabilizing rod end as
shown in Figure 16.
4. Retirer et jeter le boulon et un des espaceurs de
la rotule des bras stabilisateurs des systèmes
avant. Voir la Figure 16.
Figure 16
Installation Guidelines / Directives d’installation
Page13
5. Insert the M10x80 mm bolt (4), provided in the
front bracket kit, in the front bracket as shown in
Figure 17.
NOTE: It is not possible to insert this bolt once the
bracket is attached to the suspension arm.
5. Insérer le boulon M10x80 mm (4) de l’ensemble
de limiteur de conduite aux ancrages avant
comme montré à la Figure 17.
NOTE : Il est impossible d’insérer ce boulon une
fois l’ancrage fixé au bras de suspension
du véhicule.
Figure 17
6. Position the anchor bracket (2-3) underneath
the lower suspension arm as shown in the figure
below. Secure anchor bracket in place by using
U-bolt (5) and nuts (7) provided. Tighten
assembly to 35 N•m [26 lb•ft] of torque. See
Figure 18.
6. Positionner l’ancrage anti–rotation (2-3) sous le
bras de suspension inférieur comme le montre
la Figure ci-dessous. Fixer l’ancrage en place à
l’aide du boulon en U (5) et des écrous (7).
Serrer l’assemblage à un couple 35 N•m [26
lb•pi]. Voir la Figure 18.
Figure 18
7. Secure undercarriages to front wheel hubs. The
procedure and precautions are the same as for
rear units. Refer to Figure 12.
7. Boulonner les systèmes de traction au moyeu
de roue avant. La marche à suivre et les
précautions sont les mêmes que pour les
systèmes arrière. Se référer à la Figure 12.
Installation Guidelines / Directives d’installation
Page14
©2015 Camoplast Solideal inc.
8. Attach the stabilizing rod (B) to the anchor
bracket (A), using the the long spacer bushing
(6) taken from the front bracket kit, the short
spacer bushing (C), flat washer (D) and nut (E).
Torque to 70 N•m [52 lb•ft]. Refer to Figure 19.
NOTE: Ensure that parts are assembled in the
correct order.
8. Fixer le bras stabilisateur (B) à l’ancrage de
suspension (A) à l’aide de l’espaceur long (6)
pris dans l’ensemble d’installation de l’ancrage
avant, de l’espaceur court (C), de la rondelle (D)
et de l’écrou autobloquant (E). Serrer à un cou-
ple de 70 N•m [52 lb•pi]. Voir la Figure 19.
NOTE : S’assurer d’assembler les pièces dans
l’ordre indiqué.
Figure 19
9. Verify that spring assembly bolt (F) is tightened
to the recommended torque specification: 40
N•m [30 lb•ft]. Refer to Figure 20.
9. Vérifier que le boulon du ressort (F) est serré au
couple recommandé : 40 N•m [30 lb•pi]. Voir la
Figure 20.
Figure 20
Installation Guidelines / Directives d’installation
Page15
TECHNICAL SUPPORT / SOUTIEN TECHNIQUE
Consult your dealer or distributor to solve any problem related with track system installation.
Consultez votre concessionnaire ou votre distributeur afin de résoudre tout problème entourant
l’installation des systèmes.
COMPLETION / COMPLÉTER L’INSTALLATION
1. Verify the suspension settings. If the shock
absorbers are adjustable, they should be adjusted
to the stiffest level in order to allow for maximum
clearance between the system and the fender of the
vehicle.
1. Vérifier l’ajustement de la suspension. Si les
amortisseurs sont réglable, ils doivent être réglés
au niveau le plus ferme afin de permettre un
maximum de dégagement entre les systèmes et les
ailes du véhicule.
2. Verify for possible contact between the
undercarriage and the lower fender. If there is
contact, the fender should be modified (cut) to avoid
damage to the vehicle’s components and premature
wear on rubber track.
2. Vérifier s’il y a un contact possible entre le système
de traction et l’aile inférieure. S’il y a contact,
modifier (découper) l’aile pour éviter les dommages
au niveau des composantes du véhicule et toute
usure prématurée au niveau des chenilles.
3. Lower the vehicle to the ground. 3. Abaisser le véhicule au sol.
ADJUSTMENTS / AJUSTEMENTS
CAUTION: The track systems are designed to
provide the best performance in terms of traction
and floatability. Adjustments such as alignment,
track tension, and angle of attack are necessary
and mandatory for optimal performance of the
systems. For more information on these
adjustments, refer to the ADJUSTMENT
RECOMMENDATIONS or USER MANUAL provided with
the installation kit specific to the vehicle.
ATTENTION : Les systèmes de traction ont été
conçus pour offrir les meilleures performances
en termes de traction et de flottabilité. Les
ajustements de l’alignement, de la tension des
chenilles et de l’angle d’attaque sont obligatoires
et nécessaires pour obtenir les performances
optimales des systèmes. Pour plus de
renseignements sur ces ajustements, référez-
vous au RECOMMANDATIONS D’AJUSTEMENT ou au
MANUEL DE L’UTILISATEUR fournis avec l’ensemble
d’installation du véhicle.
Installation Guidelines / Directives d’installation
Dealer or distributor phone :
Tél. du concessionnaire ou du distributeur :
Serial No. / No de série :
Purchase date / Date d’achat :

Other manuals for Tatou UTV T4S

12

Other Camoplast Offroad Vehicle manuals

Camoplast ATV T4S Instruction sheet

Camoplast

Camoplast ATV T4S Instruction sheet

Camoplast 1099-01-1105 User manual

Camoplast

Camoplast 1099-01-1105 User manual

Camoplast Tatou UTV T4S Instruction sheet

Camoplast

Camoplast Tatou UTV T4S Instruction sheet

Camoplast ATV T4S Instruction sheet

Camoplast

Camoplast ATV T4S Instruction sheet

Camoplast ATV T4S Instruction sheet

Camoplast

Camoplast ATV T4S Instruction sheet

Camoplast Tatou UTV T4S Instruction sheet

Camoplast

Camoplast Tatou UTV T4S Instruction sheet

Camoplast Tatou UTV T4S Instruction sheet

Camoplast

Camoplast Tatou UTV T4S Instruction sheet

Camoplast Tatou UTV T4S Instruction sheet

Camoplast

Camoplast Tatou UTV T4S Instruction sheet

Camoplast ATV T4S Instruction sheet

Camoplast

Camoplast ATV T4S Instruction sheet

Camoplast Tatou UTV T4S Instruction sheet

Camoplast

Camoplast Tatou UTV T4S Instruction sheet

Popular Offroad Vehicle manuals by other brands

Polaris trailboss 04 owner's manual

Polaris

Polaris trailboss 04 owner's manual

Polaris Predator 9920779 owner's manual

Polaris

Polaris Predator 9920779 owner's manual

PLAYKIN QUAD RACER instruction manual

PLAYKIN

PLAYKIN QUAD RACER instruction manual

Linhai ARCHON 400 Service manual

Linhai

Linhai ARCHON 400 Service manual

GAS GAS QUAD WILD HP 300 RV - 2005 Service manual

GAS GAS

GAS GAS QUAD WILD HP 300 RV - 2005 Service manual

Arctic Cat DVX 90 2010 Service manual

Arctic Cat

Arctic Cat DVX 90 2010 Service manual

GMX MOTORBIKES TRACKER 110cc Assembly manual

GMX MOTORBIKES

GMX MOTORBIKES TRACKER 110cc Assembly manual

Polaris Timbersled ST 93 RIPPER 2019 owner's manual

Polaris

Polaris Timbersled ST 93 RIPPER 2019 owner's manual

LONCIN LX50ATV-2 Kitten owner's manual

LONCIN

LONCIN LX50ATV-2 Kitten owner's manual

Coleman Powersports SK100 owner's manual

Coleman Powersports

Coleman Powersports SK100 owner's manual

Ski-Doo Alpine 399R 1971 owner's manual

Ski-Doo

Ski-Doo Alpine 399R 1971 owner's manual

Yamaha FXNytro FX10RTRSZ owner's manual

Yamaha

Yamaha FXNytro FX10RTRSZ owner's manual

KYMCO MXU 500 user manual

KYMCO

KYMCO MXU 500 user manual

Yamaha BIG BEAR 4X4 YFM40FP owner's manual

Yamaha

Yamaha BIG BEAR 4X4 YFM40FP owner's manual

Yamaha YFZ45RB owner's manual

Yamaha

Yamaha YFZ45RB owner's manual

CROSSRUNNER 110 instructions

CROSSRUNNER

CROSSRUNNER 110 instructions

Coleman OUTFITTER 700-L owner's manual

Coleman

Coleman OUTFITTER 700-L owner's manual

Kayo eA70 Assembly manual

Kayo

Kayo eA70 Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.