manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Camoplast
  6. •
  7. Tractor Accessories
  8. •
  9. Camoplast ATV T4S Instruction sheet

Camoplast ATV T4S Instruction sheet

Installation Guidelines
Directives d’installation
Arctic Cat
5000-01-2500-MAN
VERSION B
®and TM are trademarks of Camoplast Solideal inc./®et Mc sont des marques de Camoplast Solideal inc.
All rights reserved. / Tous droits réservés. ©2015 Camoplast Solideal inc
Printed in Canada/Imprimé au Canada
IMPORTANT
Please read carefully each part of this document as well as the User Manual
prior to assembling, installing and using the track systems.
Veuillez lire attentivement ce document, en entier, ainsi que le Manuel de
l’utilisateur avant d’assembler, d’installer et d’utiliser les systèmes de traction.
Page3
Installation Guidelines / Directives d’installation
FRONT ANCHOR BRACKET PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES - ANCRAGE AVANT
Figure 1












ITEM P/N DESCRIPTION QTY
1 1004-01-0375 FRONT BRACKET KIT / ENSEMBLE ANCRAGE AVANT 1
2 1004-01-0375-L-ASS ANTIROT. FRONT BRACKET - L / ANCRAGE ANTIROT. AV. - G 1
3 1004-01-0375-R-ASS ANTIROT. FRONT BRACKET - R / ANCRAGE ANTIROT. AV. - D 1
4 1006-00-0017-P-L FRONT BRACKET COVER - L / COUVERT ANCRAGE AV.- G 1
5 1006-00-0017-P-R FRONT BRACKET COVER - R / COUVERT ANCRAGE AV. - D 1
6 1033-10-0065 HEX BOLT / BOULON HEX - HCS, M10-1.5X65, 8.8, ZP, DIN931 2
7 1071-10-0001 NYLON NUT / ÉCROU NYLON - NN, M10-1.5, 8, ZP, DIN982 2
Page4
©2015 Camoplast Solideal inc.
REAR ANCHOR BRACKET PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES - ANCRAGE ARRIÈRE
Figure 2
2"WHEEL SPACER / ESPACEUR DE ROUE - 2"
Figure 3
Installation Guidelines / Directives d’installation



 



 
ITEM P/N DESCRIPTION QTY
8 1002-01-0375 REAR BRACKET KIT / ENSEMBLE ANCRAGE ARRIÈRE 1
9 1002-01-0375-F ANTI-ROTATION REAR BRACKET / ANCRAGE ANTIROT. ARRIÈRE 2
10 1033-10-3030 HEX BOLT / BOULON HEX - HCS, M10-1.25X30, 8.8, ZP, DIN961 4

ITEM P/N DESCRIPTION QTY
11 1008-77-0020 HUB SPACER 2" / ESPACEUR D'ESSIEU 2" 2
Page5
STABILIZING ROD - PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES - BRAS STABILISATEUR
Figure 4
WHEEL LUG NUT / ÉCROU DE ROUE
Figure 5
Installation Guidelines / Directives d’installation
,7(0 31 '(6&5,37,21 47<
  67$%,/,=,1 52'$66<%5$667$%,/,6$7(85$66(0%/e 

,7(0 31 '(6&5,37,21 47<
 ; :+((/187e&528'(528(/10;=3 
Page6
©2015 Camoplast Solideal inc.
VERIFICATION / VÉRIFICATION
CAUTION: Before beginning the installation,
make sure that you received all the components
included in the parts lists of the preceding pages.
ATTENTION : Avant de débuter l'installation,
assurez-vous d’avoir reçu toutes les
composantes incluses dans les listes de pièces
aux pages précédentes.
INFORMATION
1. For installation purposes, directional arrows have
been cut out of the main components in the anchor
bracket kits. These arrows indicate the front of the
vehicle relative to the component. See Figure 6.
1. Pour faciliter le positionnement des ancrages au
véhicule, des flèches indiquant l’avant du véhicule
ont été découpées aux composantes principales
des ancrages. Assurez-vous que ces flèches
pointent en direction de l’avant du véhicule lors de
l’assemblage de celles-ci. Voir la Figure 6.
Figure 6
Installation Guidelines / Directives d’installation
Page7
PREPARATION / PRÉPARATION
WARNING AVERTISSEMENT
Do not place any part of your body under the
vehicle unless it is securely installed on
appropriate stands. Severe injuries could occur if
the vehicle collapses or moves. Do not use a lifting
device as a secure stand.
Ne jamais exposer des parties de votre corps
sous le véhicule à moins que celui-ci ne repose
sur des supports appropriés. Si le véhicule devait
capoter ou se déplacer, cela pourrait vous
occasionner des blessures graves. Ne pas
utiliser un dispositif de levage en guise de
support permanent.
1. Position the vehicle on a flat and level surface (or on
a suitable lifting device), shift the transmission to
neutral and turn off engine.
1. Placer le véhicule sur une surface plane et au
niveau (ou sur un dispositif de levage), mettre la
transmission au point mort et arrêter le moteur.
2. Identify and position each unit of the track system
near the position indicated on the sticker affixed on
the frame. Refer to Figure 7.
2. Identifier et placer chaque système de l’ensemble
de traction près de la position d’installation indiquée
sur l’étiquette apposée au châssis. Voir la Figure 7.
Figure 7
Installation Guidelines / Directives d’installation
Page8
©2015 Camoplast Solideal inc.
REAR TRACK SYSTEMS / SYSTÈMES DE TRACTION ARRIÈRE
1. Using a lifting device, raise the rear of the
vehicle and install appropriate stands. Ensure
that the vehicle is immobilized and safe to work
on.
1. Au moyen d’un dispositif de levage, soulever
l’arrière du véhicule et installer des cales de
sûreté. Assurez-vous que le véhicule est bien
immobile et qu’on peut y travailler en sécurité
2. Remove rear wheels. Make sure that wheel
studs and wheel hubs are free of dirt. See
Figure 8.
2. Enlever les roues arrière. Assurez-vous que les
goujons de roue et les moyeux de roue sont
exempts de toute saleté. Voir la Figure 8.
Figure 8
3. If applicable, remove CV joint protectors. 3. Retirer les protecteurs de joint homocinétique,
s’il y a lieu.
4. Remove bolt (A), washer and bushing from end
of stabilizing rod (12) and insert bolt in anchor
plate (9) hole shown in Figure 10. Bolt head
must face the center of the vehicule.
NOTE: It is not possible to insert this bolt once the
anchor plates are attached to the vehicle.
Make sure the bolt is inserted in the correct
hole before installing the anchor plate.
4. Démonter le boulon (
A
), rondelle et espaceur du
bras stabilisateur (
12
) et insérer le boulon au trou
indiqué de la plaque d’ancrage arrière (
9
). Voir la
Figure 10. La tête des boulons doit être vers le
centre du véhicule.
NOTE : Il est impossible d’insérer ce boulon une
fois la plaque d’ancrage fixée au véhicule.
S’assurer que le boulon est au bon trou
avant l’installation de la plaque.
Figure 9
Installation Guidelines / Directives d’installation
Page9
5. Remove bolts that secure the footrest (A) to the
frame of the vehicle. Position the rear anchor
plate (9) between the frame and the footrest as
shown in Figure 10. Re-attach footrest and
anchor plate to frame using two M10x30mm
bolts (10) provided in the installation kit. Tighten
the bolts to 50 N•m [37 lb•ft] of torque. Re-install
the remaining original footrest mounting bolts.
5. Retirer les boulons de fixation du marche-pied
(A) au châssis du véhicule. Placer la plaque
d’ancrage arrière (9) entre le châssis et le
marche-pied comme indiqué à la Figure 10.
Réassembler le marche-pied et la plaque
d’ancrage au châssis en utilisant deux boulons
M10x30mm (10) fournis dans l’ensemble
d’installation. Serrer les boulons à un couple de
50 N•m [37 lb•pi]. Réinstaller le reste des
boulons d’origine servant à fixer le marche-pied
au véhicule.
Figure 10
Installation Guidelines / Directives d’installation
Page10
©2015 Camoplast Solideal inc.
6. Attach the rear stabilizing rod to the
undercarriage bracket using washers (A), a
bushing (B) and a nut (C). Choose the hole that
does not create interference between the nylon
lock nut (C) and the plastic drive wheel. Refer to
Figure 11.
NOTE: Make sure no interference occurs between
the stabilizing rod nylon lock nut and the
plastic sprocket’s teeth. If there is, use the
other installation hole.
6. Fixer le bras stabilisateur au trou de la pièce
d’ancrage du système de traction au moyen des
rondelles (A), d’un espaceur (B) et d’un écrou
(C). Utiliser le trou qui ne créera pas
d’interférence entre l’écrou de fixation (C) et le
barbotin de plastique. Voir la Figure 11.
NOTE : Assurez-vous qu’il n’y ait aucune
interférence entre l’écrou de fixation du
bras stabilisateur et les dents du
barbotin d’entraînement de la chenille,
si c’est le cas, changer de trou.
Figure 11
7. Install the 2-inch wheel spacer (11) on the rear
hub. Use M10 x 1.25 wheel nuts (13) supplied in
the installation kit. Refer to Figure 12.
NOTE: Use torque specification indicated by the
vehicle’s manufacturer when tightening
wheel nuts.
7. Installer l’espaceur (11) de 2 po. d’épaisseur sur
le moyeu arrière du véhicule. Utiliser les écrous
de roue (13) M10 x 1.25 fournis dans l’ensemble
d’installation. Voir la Figure 12.
NOTE : Serrer les écrous de roue au couple de
serrage indiqué par le fabricant du
véhicule.
Figure 12
Installation Guidelines / Directives d’installation
Page11
8. Secure undercarriage to rear hub using the
wheel nuts (13) provided. Refer to Figure 13 .
NOTE: If needed, take rubber protector off of hub.
NOTE: Ensure that the cotter pin of the axle nut
does not interfere with the undercarriage
hub.
NOTE: Use torque specification indicated by the
vehicle’s manufacturer when tightening
wheel nuts.
8. Fixer le système de traction au moyeu de roue
arrière; utiliser les écrous de roue (13) fournis.
Voir la Figure 13.
NOTE : Retirer le protecteur en caoutchouc du
moyeu, s’il y a lieu.
NOTE : Assurez-vous que la goupille fendue de
l’écrou de l’essieu n’interfère pas au coeur
du moyeu du système de traction.
NOTE : Serrer les écrous de roue au couple de
serrage indiqué par le fabricant du véhicule.
Figure 13
Installation Guidelines / Directives d’installation
Page12
©2015 Camoplast Solideal inc.
CAUTION: Securing stabilizing rod in place
is crucial. Deficient installation of stabilizing
rod can cause breakage on the systems and
vehicle components.
9. Attach the stabilizing rod (A) to anchor plate (B)
using bolt (C), bushing (D), washer (E) and nut
(F). Torque to 50 N•m [37 lb•ft]. Refer to Figure
14.
NOTE: Ensure that parts are assembled in the
correct order.
ATTENTION : Une bonne installation des
bras stabilisateurs est cruciale. Une
installation déficiente peut entraîner des bris
aux systèmes et aux composantes du
véhicule.
9. Fixer le bras stabilisateur (A) au point d’ancrage
de la plaque (B) au moyen du boulon (C), de
l’espaceur (D), de la rondelle (E) et de l’écrou
(F). Serrer à un couple de 50 N•m [37 lb•pi]. Voir
la Figure 14.
NOTE : S’assurer d’assembler les pièces dans
l’ordre indiqué.
Figure 14
10.Inspect the rear track systems and ensure that
all mounting bolts were correctly tightened
during installation. Lower the vehicle on the
ground and proceed to install the front track
systems.
10.Inspecter les systèmes de traction arrière et
s’assurer que tous les boulons ont été serrés
correctement lors de l’installation. Abaisser
ensuite le véhicule au sol et procéder à
l’installation des systèmes de traction avant.
Installation Guidelines / Directives d’installation
Page13
FRONT TRACK SYSTEMS / SYSTÈMES DE TRACTION AVANT
1. Using a lifting device, raise the front of the
vehicle and install appropriate stands. Ensure
that the vehicle is immobilized and safe to work
on.
1. Au moyen d’un dispositif de levage, soulever
l’avant du véhicule et installer des cales de
sûreté. S’assurer que le véhicule est bien
immobile et qu’on peut y travailler en sécurité.
2. Remove front wheels. Make sure that wheel
studs and wheel hubs are free of dirt. See
Figure 15.
2. Enlever les roues avant. Assurez-vous que les
goujons de roue et les moyeux de roue sont
exempts de toute saleté. Voir la Figure 15.
Figure 15
3. If applicable, remove CV joint protectors. 3. Retirer les protecteurs de joint homocinétique,
s’il y a lieu.
4. Remove bolt, washer and bushings from the
front stabilizing rod end and insert the bolt in the
front anchor bracket as shown in Figure 16.
NOTE: It is not possible to insert this bolt once the
bracket is attached to the suspension arm.
4. Enlever les boulons, les rondelles et les
espaceurs des rotules des bras stabilisateurs
des systèmes avant. Insérer un boulon à
l’extrémité de chacun des ancrages de
suspension avant. Voir la Figure 16.
NOTE : Il est impossible d’insérer ce boulon une
fois l’ancrage fixé au bras de suspension
du véhicule.
Figure 16
Installation Guidelines / Directives d’installation
Page14
©2015 Camoplast Solideal inc.
5. Position bottom part of the anchor bracket (2-3)
under lower suspension arm, as shown in the
figure below. Position bracket cover (4-5) over
suspension arm so that the hole in the cover
aligns with the bottom part’s center hole. Insert
the M10x65 mm bolt (6) through the top and
secure the two parts together with the nut (7)
provided. Tighten assembly to 50 N•m [37 lb•ft]
of torque. Refer to Figure 17.
5. Positionner la partie inférieure de l’ancrage
anti–rotation (2-3) sous le bras de suspension
inférieur. Positionner la partie supérieure (4-5)
au–dessus du bras de suspension de façon à ce
que le trou de la partie supérieure s’aligne avec
celui au milieu de la partie inférieure. Insérer le
boulon M10x65 mm (6) par le dessus de
l’ancrage. Assembler les deux parties avec
l’écrou (7) fourni. Serrer l’assemblage à un
couple de 50 N•m [37 lb•pi]. Voir la Figure 17.
Figure 17
6. Using the wheel nuts (13) provided, secure
undercarriage to front wheel hub. The procedure
and precautions are the same as for rear units.
See Figure 13 for reference.
6. Au moyen des écrous de roue (13) fournis,
boulonner le système de traction au moyeu de
roue avant. La marche à suivre et les
précautions sont les mêmes que pour les
systèmes arrière. Voir la Figure 13 à titre de
référence.
Installation Guidelines / Directives d’installation
Page15
7. Attach the stabilizing rod (B) to the anchor
bracket (A), using the two spacer bushings (C),
flat washer (D) and nut (E). Torque to 70 N•m
[52 lb•ft]. Refer to Figure 18.
NOTE: Ensure that parts are assembled in the
correct order.
7. Fixer le bras stabilisateur (B) au boulon déjà
installé sur l’ancrage de suspension (A) à l’aide
des deux espaceurs (C), de la rondelle (D) et de
l’écrou autobloquant (E). Serrer à un couple de
70 N•m [52 lb•pi]. Voir la Figure 18.
NOTE : S’assurer d’assembler les pièces dans
l’ordre indiqué.
Figure 18
8. Verify that spring assembly bolt (F) is tightened
to the recommended torque specification: 40
N•m [30 lb•ft]. Refer to Figure 19.
8. Vérifier que le boulon du ressort (F) est serré au
couple recommandé : 40 N•m [30 lb•pi]. Voir la
Figure 19.
Figure 19
Installation Guidelines / Directives d’installation
Page16
©2015 Camoplast Solideal inc.
TECHNICAL SUPPORT / SOUTIEN TECHNIQUE
Consult your dealer or distributor to solve any problem related with track system installation.
Consultez votre concessionnaire ou votre distributeur afin de résoudre tout problème entourant
l’installation des systèmes.
COMPLETION / COMPLÉTER L’INSTALLATION
1. Verify the suspension settings. If the shock
absorbers are adjustable, they should be adjusted
to the firmest level in order to allow for maximum
clearance between the system and the fender of the
vehicle.
1. Vérifier l’ajustement de la suspension, si les
amortisseurs sont réglable, ils doivent être réglés
au niveau le plus ferme afin de permettre un
maximum de dégagement entre les systèmes et les
ailes du véhicule.
2. Verify for possible contact between the
undercarriage and the lower fender. If there is
contact, the fender should be modified (cut) to avoid
damage to the vehicle’s components and premature
wear on rubber track.
2. Vérifier s’il y a un contact possible entre le système
de traction et l’aile inférieure. S’il y a contact,
modifier (découper) l’aile pour éviter les dommages
au niveau des composantes du véhicule et toute
usure prématurée au niveau des chenilles.
3. Lower the vehicle to the ground. 3. Abaisser le véhicule au sol.
ADJUSTMENTS / AJUSTEMENTS
CAUTION: The track systems are designed to
provide the best performance in terms of traction
and floatability. Adjustments such alignment,
track tension, and angle of attack are necessary
and mandatory for optimal performance of the
systems. For more information on these
adjustments, refer to the ADJUSTMENT
RECOMMENDATIONS or USER MANUAL
provided with the installation kit specific to the
vehicle.
ATTENTION : Les systèmes de traction ont été
conçus pour offrir les meilleures performances
en termes de traction et de flottabilité. Les
ajustements de l’alignement, de la tension des
chenilles et de l’angle d’attaque sont obligatoires
et nécessaires pour obtenir les performances
optimales des systèmes. Pour plus de
renseignements sur ces ajustements, référez-
vous aux RECOMMANDATIONS D’AJUSTEMENT
ou au MANUEL DE L’UTILISATEUR fournis avec
l’ensemble d’installation du véhicle.
Installation Guidelines / Directives d’installation
Dealer or distributor phone :
Tél. du concessionnaire ou du distributeur :
Serial No. / No de série :
Purchase date / Date d’achat :

Other manuals for ATV T4S

10

Other Camoplast Tractor Accessories manuals

Camoplast ATV T4S User manual

Camoplast

Camoplast ATV T4S User manual

Camoplast Tatou UTV T4S Instruction sheet

Camoplast

Camoplast Tatou UTV T4S Instruction sheet

Popular Tractor Accessories manuals by other brands

Toro 04720 Operator's manual

Toro

Toro 04720 Operator's manual

Craftsman 486.248476 Operator's manual

Craftsman

Craftsman 486.248476 Operator's manual

LS tractor LB2100 Series Operator's manual

LS tractor

LS tractor LB2100 Series Operator's manual

NPK Genesis GSD Series Safety & Operators & Parts Manual

NPK

NPK Genesis GSD Series Safety & Operators & Parts Manual

Vari DSK-317.1/S Translation of the original instructions

Vari

Vari DSK-317.1/S Translation of the original instructions

Avantco A36262 Operator's manual for Attachment

Avantco

Avantco A36262 Operator's manual for Attachment

Avantco A425119 Operator's manual for Attachment

Avantco

Avantco A425119 Operator's manual for Attachment

Weir Esco ULTRAEDGE Maintenance Guide

Weir

Weir Esco ULTRAEDGE Maintenance Guide

Kersten WKB 60 M-U 70 Original operating manual

Kersten

Kersten WKB 60 M-U 70 Original operating manual

Original Tractor Cabs 12297 Assembly instructions

Original Tractor Cabs

Original Tractor Cabs 12297 Assembly instructions

Winton TM110 owner's manual

Winton

Winton TM110 owner's manual

Grouser Products 1300 Groomer Owner's manual & parts book

Grouser Products

Grouser Products 1300 Groomer Owner's manual & parts book

hillvert HT-RUNDLE-32 user manual

hillvert

hillvert HT-RUNDLE-32 user manual

Winton WRP Series owner's manual

Winton

Winton WRP Series owner's manual

Raven SC1 installation manual

Raven

Raven SC1 installation manual

Kellfri 32-S500 operating instructions

Kellfri

Kellfri 32-S500 operating instructions

Fransgard W-4011-EH manual

Fransgard

Fransgard W-4011-EH manual

Impulse D2 Operator's manual

Impulse

Impulse D2 Operator's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.