Camoplast Tatou UTV T4S Instruction sheet

Installation Guidelines
Directives d’installation
CF Moto
No. 5000-10-1715
VERSION E

®and TM are trademarks of Camoplast Inc./®et Mc sont des marques de Camoplast Solideal inc.
All rights reserved./Tous droits réservés. ©2014 Camoplast Solideal Inc
Printed in Canada/Imprimé au Canada
IMPORTANT
The Camoplast UTV T4S, from Camoplast Hi-Performance Tracks, were first and foremost
designed to provide the best performance in terms of traction and floatation in conditions of
extreme terrain such as deep snow and mud. The track were also designed for side-by-side type
vehicles that can ride at a maximum speed of 40 km/h (about 70 km/h on speedometer).
Exceeding this speed when the terrain conditions are dry can cause premature wear and or major
breakdowns on the track system. If breakage occurs due to excessive speed, damage will not be
covered under normal warranty. It is the user's responsibility to abide by these terms of use.
Les systèmes de traction Camoplast Chenilles Haute Performance Camoplast UTV T4S ont
d'abord et avant tout été conçus pour offrir les meilleures performances en termes de traction et
de flottabilité dans les conditions de terrains extrêmes telles que la neige et la boue. Ils ont
également été conçus pour des véhicules de type côte à côte pouvant rouler jusqu'à une vitesse
réelle maximum de 40 km/h, soit environ 70 km/h à l'indicateur de vitesse. Excéder cette vitesse
lorsque les conditions de terrain sont sèches peut causer une usure prématurée ainsi que des
bris majeurs au système de traction qui ne seront pas couverts par la garantie. Il est de la
responsabilité de l'usager de respecter ces conditions d'utilisation.
IMPORTANT
The way the Camoplast Hi-Performance Tracks UTV T4S track system is used, is directly linked
with the longevity of the system components. Sportive driving, rapid direction changes and
repeated fast turns (more specifically on power steering vehicles) are not advised. This way of
driving increases the risk of derailing and can cause premature wear and or major breakdowns on
the track system which will not be covered under normal warranty.
La façon d'utiliser les systèmes de traction Camoplast Chenilles Haute Performance UTV T4S a
un lien direct avec la durée de vie des composantes du système. Une conduite sportive,
changement de direction rapide, virage rapide et à répétition (plus spécifiquement aux véhicules
à direction assistée) n'est pas recommandable. Ce type de conduite augmente les risques de
détraquage et peut causer une usure prématurée ainsi que des bris majeurs au système de
traction qui ne sont pas couverts par la garantie.
IMPORTANT
Please read carefully each part of this document as well as the User Manual prior to assembling,
installing and using the track system.
Veuillez lire attentivement ce document, en entier, ainsi que le Manuel de lutilisateur avant
dassembler, dinstaller et dutiliser le système de traction.

Page3
Installation Guidelines / Directives d’installation
FRONT ANCHOR BRACKET PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES - ANCRAGE AVANT
Figure 1
44
4
46
66
1
5 5
22
33
77
ITEM P/N DESCRIPTION QTY
1 1004-10-0300 FRONT BRACKET KIT / ENSEMBLE ANCRAGE AVANT 1
2 1004-10-1301 ANTI-ROTATION FRONT BRACKET / ANCRAGE ANTI-ROT. AV 2
3 1006-10-1305 FRONT COVER / COUVERT ANCRAGE AVANT 2
4 1033-06-0030 HEX BOLT / BOULON HEX - HCS, M6-1X30, 8.8, ZP, DIN931 4
5 1033-10-0055 HEX BOLT / BOULON HEX - HCS, M10-1.5X55, 8.8, ZP, DIN931 2
6 1060-06-0001 WASHER / RONDELLE - W, 6.4X20X1.5, ZP, DIN6921 4
7 1074-10-0001 NYLON NUT / ÉCROU NYLON - FNN, M10-1.5, 8, ZP, DIN6926 2

Page4
©2014 Camoplast Inc.
REAR ANCHOR BRACKET PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES - ANCRAGE ARRIÈRE
Figure 2
Installation Guidelines / Directives d’installation
11 911
8
10
12 12
ITEM P/N DESCRIPTION QTY
8 1005-10-0350 REAR BRACKET KIT / ENSEMBLE ANCRAGE ARRIÈRE 1
9 1005-10-1303 ANTIROT. REAR BRACKET - LH / ANCRAGE ANTIROT. ARR. - GA 1
10 1005-10-1313 ANTIROT. REAR BRACKET - RH / ANCRAGE ANTIROT. ARR. - DR 1
11 1033-10-0180 HEX BOLT / BOULON HEX - HCS, M10-1.5X180, 8.8, ZP, DIN931 2
12 1074-10-0001 NYLON NUT / ÉCROU NYLON - FNN, M10-1.5, 8, ZP, DIN6926 2

Page5
STEERING LIMITER ASSEMBLY - PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES - LIMITEUR DE CONDUITE
Figure 3
WHEEL NUT / ÉCROU DE ROUE
Figure 4
Installation Guidelines / Directives d’installation
,7(0 31 '(6&5,37,21 47<
67((5,1*/,0,7(5$66<(16/,0,7(85'(&21'8,7(
7+5($'('38&.521'(//( ,/(7e(
67((5,1*/,0,7(5&$%/(&$%/(/,0,7(85'(&21'8,7(
+(;%2/7%28/21+(;+&60;=3',1
+(;%2/7%28/21+(;+&6:0;=37/',1
67(363$&(5(63$&(85
:$6+(5521'(//(:;;=3866
1</21187e&5281</21110=3',1
+2/',1*3/$7(3/$48('(6833257
,7(0 31 '(6&5,37,21 47<
; :+((/187e&528'(528(/10;=3

Page6
©2014 Camoplast Inc.
VERIFICATION / VÉRIFICATION
CAUTION : Before beginning the installation,
make sure you received all the components
included in the parts lists of the preceding pages.
ATTENTION : Avant de débuter l'installation,
assurez-vous d’avoir reçu toutes les
composantes incluses dans les listes de pièces
aux pages précédentes.
INFORMATION
1. For installation purposes, directional arrows have
been cut out of the main components in the anchor
bracket kits. These arrows indicate the front of the
vehicle relative to the component. See Figure 5.
1. Pour faciliter le positionnement des ancrages au
véhicule, des flèches indiquant l’avant du véhicule
ont été découpées aux composantes principales
des ancrages. Assurez-vous que ces flèches
pointent en direction de l’avant du véhicule lors de
l’assemblage de celles-ci. Voir la Figure 5.
Figure 5
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page7
PREPARATION / PRÉPARATION
WARNING AVERTISSEMENT
Never place parts of your body under the vehicle
unless it is securely placed on appropriate stands.
Severe injuries could occur if the vehicle collapses
or moves. Do not use a lifting device as a secure
stand.
Ne jamais exposer des parties de votre corps
sous le véhicule à moins que celui-ci ne repose
sur des supports appropriés. Si le véhicule devait
capoter ou se déplacer, cela pourrait vous
occasionner des blessures graves. Ne pas
utiliser un dispositif de levage en guise de
support permanent.
1. Position the vehicle on a flat and level surface (or on
a suitable lifting device), shift the transmission to
neutral and turn off engine.
1. Placer le véhicule sur une surface plane et au
niveau (ou sur un dispositif de levage), mettre la
transmission au point mort et arrêter le moteur.
2. Identify and position each unit of the track system
near the position indicated on the sticker affixed on
the frame. Refer to Figure 6.
2. Identifier et placer chaque système de l’ensemble
de traction près de la position d’installation indiquée
sur l’étiquette apposée au châssis. Voir la Figure 6.
Figure 6
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page8
©2014 Camoplast Inc.
REAR TRACK SYSTEMS / SYSTÈMES DE TRACTION ARRIÈRE
1. Using a lifting device, raise the rear of the vehi-
cle and install appropriate stands. Ensure that
the vehicle is immobilized and safe to work on.
1. Au moyen d’un dispositif de levage, soulever
l’arrière du véhicule et installer des cales de
sûreté. Assurez-vous que le véhicule est bien
immobile et qu’on peut y travailler en toute
sécurité
2. Remove rear wheels. Make sure that wheel
studs and wheel hubs are free of dirt. See
Figure 7.
2. Enlever les roues arrière. Assurez-vous que les
goujons de roue et les moyeux de roue sont
exempts de toute saleté. Voir la Figure 7.
Figure 7
3. If applicable, remove CV joint protectors. 3. Retirer les protecteurs de joint homocinétique,
s’il y a lieu.
4. Remove bolt, washer and spacer bushings from
the rear stabilizing rod end and insert the bolt in
the rear anchor bracket end. Refer to Figure 8.
NOTE: It is not possible to insert this bolt once the
bracket is attached to the suspension arm.
4. Enlever les boulons, les rondelles et les
espaceurs des rotules des bras stabilisateurs
des systèmes arrière. Insérer un boulon à
l’extrémité de chacun des ancrages de
suspension arrière. Voir la Figure 8.
NOTE : Il est impossible d’insérer ce boulon une
fois l’ancrage fixé au bras de suspension
du véhicule.
Figure 8
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page10
©2014 Camoplast Inc.
6. Position C-shaped end of anchor bracket (9-10)
on forward leg of lower suspension arm. Rotate
front end of anchor bracket upward to align
holes in bracket and suspension arm. See
Figure 10.
6. Placer l’ouverture en «C» de l’extrémité de
l’ancrage anti-rotation (9-10) au bras de
suspension. L’ouverture en «C» doit faire face
au devant du véhicule. Pivoter l’ancrage vers le
haut pour aligner les trous de l’ancrage et ceux
du bras de suspension. Voir la Figure 10.
Figure 10
7. Slide M10x180 mm assembly bolt (11) through
bracket, a-arm and hub. Thread nut (12) on bolt
and tighten bolt to 50 N•m of torque [37 lb•ft].
See Figure 11.
7. Insérer le nouveau boulon de fixation
M10x180 mm (11) à travers l’ancrage, le bras de
suspension et le moyeu de roue. Fixer l’écrou
(12) sur le boulon et serrer à un couple de
50 N•m [37 lb•pi]. Voir la Figure 11.
Figure 11
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page11
8. Secure the undercarriage to the rear hub using
the wheel nuts (22) provided. Refer to Figure
12.
NOTE: If needed, take rubber protector off of hub.
NOTE: Ensure that the cotter pin of the axle nut
does not interfere with the undercarriage
hub.
NOTE: Follow the torque specification indicated by
the vehicle’s manufacturer when tightening
wheel nuts.
8. Fixer le système de traction au moyeu de roue
arrière, utiliser les écrous (22) de roue fournis.
Voir la Figure 12.
NOTE : Retirer le protecteur en caoutchouc du
moyeu, s’il y a lieu.
NOTE : Assurez-vous que la goupille fendue de
l’écrou de l’essieu n’interfère pas au coeur
du moyeu du système de traction.
NOTE : Serrer les écrous de roue au couple de
serrage indiqué par le fabricant du
véhicule.
Figure 12
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page12
©2014 Camoplast Inc.
9. Attach the stabilizing rod (B) to the anchor
bracket (A), using the long spacer bushing (C),
the short spacer bushing (D), flat washer (E) and
nut (F). Torque to 70 N•m [52 lb•ft]. Refer to
Figure 13.
NOTE: Ensure that parts are assembled in the
correct order.
9. Fixer le bras stabilisateur (B) au boulon déjà
installé sur l’ancrage de suspension (A) à l’aide
de l’espaceur long (C), de l’espaceur court (D),
de la rondelle (E) et de l’écrou autobloquant (F).
Serrer à un couple de 70 N•m [52 lb•pi]. Voir la
Figure 13.
NOTE : Assurez-vous d’assembler les pièces dans
l’ordre indiqué.
Figure 13
10.Verify that spring assembly bolt (G) is tightened
to the recommended torque specification: 40
N•m [30 lb•ft]. Refer to Figure 14.
10.Vérifier que le boulon du ressort (G) est serré au
couple recommandé : 40 N•m [30 lb•pi]. Voir la
Figure 14.
Figure 14
11. Inspect the rear track systems and ensure that
all mounting bolts were correctly tightened
during installation. Lower the vehicle on the
ground and proceed to install the front track
systems.
11. Inspecter les systèmes de traction arrière et
s’assurer que tous les boulons ont été serrés
correctement lors de l’installation. Abaisser
ensuite le véhicule au sol et procéder à
l’installation des systèmes de traction avant.
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page13
FRONT TRACK SYSTEMS / SYSTÈMES DE TRACTION AVANT
1. Using a lifting device, raise the front of the
vehicle and install appropriate stands. Ensure
that the vehicle is immobilized and safe to work
on.
1. Au moyen d’un dispositif de levage, soulever
l’avant du véhicule et installer des cales de
sûreté. S’assurer que le véhicule est bien
immobile et qu’on peut y travailler en toute
sécurité.
2. Remove front wheels. Make sure that wheel
studs and wheel hubs are free of dirt. See
Figure 15.
2. Enlever les roues avant. Assurez-vous que les
goujons de roue et les moyeux de roue sont
exempts de toute saleté. Voir la Figure 15.
Figure 15
3. If applicable, remove CV joint protectors. 3. Retirer les protecteurs de joint homocinétique,
s’il y a lieu.
4. Remove the bolt, washer and bushings from the
front stabilizing rod end and insert the bolt in the
front anchor bracket’s end. Refer to Figure 16.
NOTE: It is not possible to insert this bolt once the
bracket is attached to the suspension arm.
4. Enlever les boulons, les rondelles et les
espaceurs des rotules des bras stabilisateurs
des systèmes avant. Insérer un boulon à
l’extrémité de chacun des ancrages de
suspension avant. Voir la Figure 16.
NOTE : Il est impossible d’insérer ce boulon une
fois l’ancrage fixé au bras de suspension
du véhicule.
Figure 16
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page14
©2014 Camoplast Inc.
5. Remove M10 bolt (16) from each set of steering
limiter parts and insert bolt in front anchor
bracket hole shown in Figure 17.
NOTE: It is not possible to insert this bolt once the
bracket is attached to the suspension arm.
5. Retirer les deux boulons M10 (16) des
ensembles de pièces de limiteur de conduite et
insérer un boulon dans chacun des ancrages de
suspension comme montré à la Figure 17.
NOTE : Il est impossible d’insérer ce boulon une
fois l’ancrage fixé au bras de suspension
du véhicule.
Figure 17
6. Position the bottom part of the anchor bracket
assembly (2) underneath the lower suspension
Position the top part (3) over the suspension
arm and align holes in both parts. Insert the
M10x55 mm bolt (5) through the bottom and
thread the provided M10 nut (7) on the bolt.
Tighten assembly temporarily by hand. Refer to
Figure 18.
6. Positionner la partie inférieure de l’ancrage
anti–rotation (2) sous le bras de suspension
inférieur. Positionner la partie supérieure (3)
au–dessus du bras de suspension de façon à ce
que les trous des deux parties s’alignent
correctement. Insérer le boulon M10x55 mm (5)
par le dessous de l’ancrage et assembler les
deux parties à l’aide de l’écrou (7) fourni. Serrer
l’assemblage temporairement à la main. Voir la
Figure 18.
Figure 18
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page15
7. Secure the back end of the anchor bracket with
M6 bolts (4) and washers (6). Tighten, first, the
M6 bolts to 10 N•m [7 lb•ft] of torque and then
the M10 bolt to 50 N•m [37 lb•ft] of torque. Refer
to Figure 19.
7. Fixer l’autre extrémité de l’ancrage à l’aide des
boulons M6 (4) et des rondelles (6). Serrer dans
l’ordre les boulons M6 à un couple de 10 N•m [7
lb•pi] et le boulon M10 à un couple de 50 N•m
[37 lb•pi]. Voir la Figure 19.
Figure 19
Figure 20
8. Using the wheel nuts (22) provided, secure
undercarriages to front wheel hubs. The
procedure and precautions are the same as for
rear units. Refer to Figure 12 for reference.
8. Au moyen des écrous de roue (22) fournis,
boulonner chaque système de traction au
moyeu de roue avant. La marche à suivre et les
précautions sont les mêmes que pour les
systèmes arrière. Voir la Figure 12 à titre de
référence.
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page16
©2014 Camoplast Inc.
9. Stabilizing arms on 2015 and later front track
systems have an integrated Steering Limiter
Holding Plate. It is not necessary to install the
holding plates (21) provided in the installation kit.
See Figure 21.
***NOTE: If the model year of your track
systems is earlier than 2015, consult
Installation Guidelines 7003-77-
3500.
9. Les systèmes de traction avant 2015 et plus ont
la plaque de support de limiteur de conduite
intégrée au bras stabilisateur. Il n’est pas
nécessaire d’installer les plaques de support
(21) fournies dans l’ensemble d’installation. Voir
la Figure 21.
***NOTE : Dans le cas où l’année-modèle de
votre système de traction est
antérieure à 2015, consulter la
directive d’installation 7003-77-
3500 .
Figure 21
10.Attach the stabilizing rod (B) to the anchor
bracket (A), using the two spacer bushings (C),
flat washer (D) and nut (E). Torque to 70 N•m
[52 lb•ft]. Refer to Figure 22.
NOTE: Ensure that parts are assembled in the
correct order.
10.Fixer le bras stabilisateur (B) au boulon déjà
installé sur l’ancrage de suspension (A) à l’aide
des deux espaceurs (C), de la rondelle (D) et de
l’écrou autobloquant (E). Serrer à un couple de
70 N•m [52 lb•pi]. Voir la Figure 22.
NOTE : S’assurer d’assembler les pièces dans
l’ordre indiqué.
Figure 22
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page17
11. Verify that spring assembly bolt (F) is tightened
to the recommended torque specification: 40
N•m [30 lb•ft]. Refer to Figure 23.
11. Vérifier que le boulon du ressort (F) est serré au
couple recommandé : 40 N•m [30 lb•pi]. Voir la
Figure 23.
Figure 23
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page18
©2014 Camoplast Inc.
STEERING LIMITER INSTALLATION / LIMITEURS DE CONDUITE - INSTALLATION
12.Assemble steering limiter cables (C), aluminium
pucks (B) and step spacers (A) together as
shown on Figure 24.
12.Assembler les câbles des limiteurs de conduite
(C), les extrémités en aluminium (B) et les
bagues espaceurs (A) tel que montré à la
Figure 24.
Figure 24
IMPORTANT
13.Apply grease evenly all around step spacer
bushing (A) and in hole of aluminium puck (B)
when assembling these parts together. See
Figure 25.
13.À l’assemblage les bagues espaceurs (A)
doivent être graissées. Appliquer une couche de
graisse uniforme sur toute la circonférence de la
bague espaceur et dans le logement de
l’extrémité en alumimium (B). Voir la Figure 25.
Figure 25
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page19
14.Assemble the aluminium puck of the steering
limiter assembly with the front anchor bracket
using the steering limiter mounting bolt (D),
washer (E) and nut (F). Tighten assembly to 50
N•m [37 lb•ft]. Refer to Figure 26.
NOTE: Make sure the arrow on top of aluminium
puck points toward the front of the
vehicle.
14.Assembler l’extrémité en aluminium du limiteur
de conduite au trou central de la partie inférieure
de l’ancrage avant en utilisant le boulon (D)
d’assemblage, la rondelle (E) et l’écrou (F).
Serrer l’assemblage à un couple de 50 N•m
[37 lb•pi]. Voir la Figure 26.
NOTE: La flèche sur l’extrémité ronde en
aluminium doit être en direction de
l’avant du véhicule.
Figure 26
Installation Guidelines / Directives d’installation

Page20
©2014 Camoplast Inc.
STEERING LIMITER ADJUSTMENT / LIMITEURS DE CONDUITE - AJUSTEMENT
IMPORTANT
WARNING: Before going to the next steps,
make sure that stabilizing arms are correctly
installed, that the angle of attack is set
correctly and that the alignment is correct.
Refer to the User Manual supplied at
purchase.
AVERTISSEMENT : Avant de passer aux étapes
suivantes, les bras stabilisateurs doivent être
correctement installés et les ajustements de
l’angle d’attaque et de l’alignement doivent être
complétés. Référez–vous au Manuel de
l’utilisateur fourni lors de l’achat.
15. Turn the vehicle’s steering wheel to its maximum
point of travel on the left. While maintaining
pressure on the steering wheel, turn threaded rod
to adjust length of cable so that the cable end
hole center
(G)
is located 13 to 19 mm [½ to ¾
in.] short of the attach hole center on the support
plate
(H)
. See Figure 27.
15. Tourner le volant du véhicule au maximum de la
course du côté gauche. En maintenant une
pression au volant, ajuster le câble (en vissant ou
dévissant pour ajuster sa longueur) afin d’obtenir
une distance de 13-19 mm [½ - ¾ po] du centre
de l’extrémité du câble
(G)
au centre de
l’extrémité du support de fixation
(H)
. Voir la
Figure 27.
Figure 27
16. Reverse steering wheel a little to be able to bolt
support plate and cable together. Tighten provided
bolt
(i)
to 35 N•m [24 lb•ft]. See Figure 28.
Repeat
steps for right side.
16. Tourner légèrement le volant dans le sens contraire
jusqu’à ce que le câble puisse être fixé à la plaque
de support en utilisant le boulon
(i)
fourni. Serrer à
un couple de 35 N•m [24 lb•pi]. Voir la Figure 28.
Effectuer le même exercice du côté droit.
Figure 28
Installation Guidelines / Directives d’installation
Other manuals for Tatou UTV T4S
12
Other Camoplast Tractor Accessories manuals
Popular Tractor Accessories manuals by other brands

TOP DOG ATTACHMENTS
TOP DOG ATTACHMENTS SUMMIT TRACTORS ATTACHMENTS GX54 quick start guide

HOLMS
HOLMS SP operating instructions

Avantco
Avantco A21048 Operator's manual for Attachment

Avantco
Avantco A428628 Operator's manual for Attachment

Avantco
Avantco A36067 Operator's manual for Attachment

Honeybee
Honeybee AirFlex 225 Operator's manual

Avantco
Avantco Snow Plow 1800 Operator's manual for Attachment

Degelman
Degelman HY-ROLLER quick start guide

LOFTNESS
LOFTNESS 20 Series Owner's manual and parts book

Grouser Products
Grouser Products HD 19 U-Blade Owner's manual & parts book

Koyker
Koyker KB75 parts manual

KUHN
KUHN HR6004DR Operator's manual