camry Premium CR 7739 User manual

CR 7739
(GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 9
(FR) mode d'emploi - 13 (ES) manual de uso - 17
(PT) manual de serviço - 21 (LT) naudojimo instrukcija - 25
(LV) lietošanas instrukcija - 29 (EST) kasutusjuhend - 33
(HU) felhasználói kézikönyv - 50 (BS) upute za rad - 41
(RO) Instrucţiunea de deservire - 37 (CZ) návod k obsluze - 62
(RU) инструкция обслуживания - 68 (GR) οδηγίες χρήσεως - 58
(MK) упатство за корисникот - 54 (NL) handleiding - 70
(SL) navodila za uporabo - 106 (FI) manwal ng pagtuturo - 83
(PL) instrukcja obsługi - 46 (IT) istruzioni operative - 78
(HR) upute za uporabu - 102 (SV) instruktionsbok - 90
(DK) brugsanvisning - 75 (UA) інструкція з експлуатації - 86
(SR) Корисничко упутство - 94 (SK) Používateľská príručka - 98
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 110 (BG) Инструкция за употреба - 114

2
PL
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych
pomieszczeniach.
GB
This product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms.
D
Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten
Räumen geeignet.
F
Ce produit ne convient que pour une utilisation occasionnelle ou pour une utilisation dans des pièces
bien isolées.
E
Este producto es adecuado solo para uso ocasional o para uso en ha bitaciones bien aisladas.
P
Este produto é adequado apenas para uso ocasional ou para uso em salas bem isoladas.
LT
Šis produktas tinka tik retkarčiais naudoti arba naudoti gerai izoliuotose patalpose.
LV
Šis produkts ir piemērots tikai neregulārai lietošanai vai izmantošanai labi izolētās telpās.
EST
See toode sobib ainult aeg -ajalt kasutamiseks või hästi soojustatud ruumides kasutamiseks.
RO
Acest produs este recomandat doar pentru utilizare ocazională sau pentru utilizare în încăperi bine
izolate.
BIH
Ovaj proizvod je pogodan samo za povremenu upotrebu ili za upotrebu u dobro izoliranim prostorijama.
H
Ez a termék csak alkalmi használatra vagy jól szigetelt helyiségekben való használatra alkalmas.
GR
Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο για περιστασιακή χρήση ή για χρήση σε καλά μονωμένα
δωμάτια.
MK
Овој производ е погоден само за повремена употреба или за употреба во добро изолирани
простории.
CZ
Tento výrobek je vhodný pouze pro příležitostné použití nebo pro použití v dobře izolovaných pokojích.
RUS
Этот продукт подходит только для случайного использования или для использования в хорошо
изолированных помещениях.
NL
Dit product is alleen geschikt voor incidenteel gebruik of voor gebruik in goed geïsoleerde ruimtes.
SLO
Izdelek je prime ren samo za občasno uporabo ali za uporabo v dobro izoliranih prostorih.
HR
Ovaj proizvod je pogodan samo za povremenu upotrebu ili za uporabu u dobro izoliranim prostorijama.
FIN
Tämä tuote sopii vain satunnaiseen käyttöön tai hyvin eristettyihin tiloih in.
S
Denna produkt är endast lämplig för tillfällig användning eller för användning i välisolerade rum.
SK
Tento výrobok je vhodný len na príležitostné použitie alebo na použitie v dobre izolovaných
miestnostiach.
I
Questo prodotto è adatto solo per uso occasionale o per l'uso in stanze ben isolate.
SR
Овај производ је погодан само за повремену употребу или за употребу у добро изолираним
просторијама.
DK
Dette produkt er kun egnet til lejlighedsvis brug eller til brug i velisolerede rum.
UA
Цей виріб підходить тільки для випадкового використання або для використання у добре
ізольованих приміщеннях.
AR
هذا المنتج مناسب فقط للاستخدام العرضي أو للاستخدام في الغرف المعزولة جيدً ا.
BG
Този продукт е подходящ само за случайна употреба или за използване в добре изолирани
помещения.

3
Model identifie r / Identyfikator modelu: CR7739
Symbol
Heat output / Moc cieplna
Nominal heat output /
Nominalna moc cieplna
Pnom 2,0 kW
manual heat charge control, with integrated thermostat /
ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym
termostatem
[no]
Minimum heat output
(indicative) / Minimalna
moc cieplna
(orientacyjna)
Pmin 0,8 kW
manual heat charge control with room and /oroutdoor
temperature feedback / ręczny regulator doprowadzania
ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na
zewnątrz
[no]
Maximum continuous
heat output /
Maksymalna stała moc
cieplna
Pmax,c 2,0 kW
electronic heat charge control with room and /or outdoor
temperature feedback / elektroniczny regulator
doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w
pomieszczeniu lub na zewnątrz
[no]
Auxiliary electricity
consumption / Zużycie
energii elektrycznej na
potrzeby własne
fan assisted heat output / moc cieplna regulowana
wentylatorem
[no]
At nominal heat output /
Przy nominalnej mocy
cieplnej
el max 0,000 kW
At minimum heat output /
Przy minimalnej mocy
cieplnej
el min 0,000 kW
single stage heat output and no room temperature control /
jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[no]
In standby mode / W
trybie czuwania
el SB 0,001 kW
two or more manual stages, no room temperature control /
co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[no]
with mechanic thermostat room temperature control /
mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za
pomocą termostatu
[no]
with electronic room temperature control / elektroniczna
regulacja temperatury w pomieszczeniu
[no]
electronic room temperature control plus day timer /
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
[yes]
electronic room temperature control plus week timer /
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem tygodniowym
[no]
room temperature control, with presence detection /
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
obecności
[no]
room temperature control, with open window detection /
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
otwartego okna
[no]
with distance control option / z regulacją na odległość [no]
with adaptive start control / z adaptacyjną regulacją startu [no]
with working time limitation / z ograniczeniem czasu pracy [yes]
with black bulb sensor / z czujnikiem ciepła promieniowania [yes]
Unit /
Jednostka
Item / Parametr
Value /
Wartość
Unit /
Jednostka
Item / Parametr
Other control options (multiple selections possible) / Inne opcje regulacji
(można wybrać kilka)
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) /
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych
akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać
jedną opcję)
Type of heat output/room temperature control (select one) / Rodzaj mocy
cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną
opcję)
Contact / Dane teleadresowe
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, Polska

4
1
6
2
5
8
3
B.
E.
A.
K. L.
D.
G.
F.
C.
J.
I. H.
4
M.
7
A. B.
C.
D.
F. G.
E.

5
(GB) ENGLISH
ATTENTION:
The device is intended for domestic use only.
The device is NOT intended for commercial / professional use.
The device is NOT suitable for use outdoors.
Attention! Before use, it is essential that you read these operating instructions to avoid
accidents and for the correct use of the device. Keep this manual and keep it so that you
can easily use it.
I. GUIDELINES FOR SAFETY OF USE
1. Before use, check that the voltage specified on the nameplate corresponds to the
local parameters of salinity, but remember that the marking: AC- is alternating current
and DC is DC.
2. Connect the device only to a 220-240V ~ 50/60 Hz grounded outlet.
3. Before use, unroll and straighten the power cord
4. Make sure that the power cord and plug have no visible damage
5. Before and during use, make sure that the power cord is not stretched over an open
flame or other source of heat and sharp edges that can damage the insulation of the
cable.
6. Before first use, remove all packaging components. Attention! In the case of a casing
with metal parts, on these elements a slightly visible protective foil can be stretched,
which should also be removed.
7. The device should not be used by children, persons with limited physical, sensory or
mental capacity without the supervision of authorized or experienced persons and
always in accordance with these instructions.
8. The equipment is not intended for use with external time switches or a separate
remote control system.
WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and
persons with limited physical, sensory or mental ability, or persons who have no
experience or knowledge of equipment, ONLY if this is done under the
supervision of a person responsible for their safety or have been given
instructions about the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its use. Children should not play with the equipment. Cleaning
and maintenance of the device should not be performed by children unless they
are over 8 years of age and are supervised
9. Do not leave the device unattended during operation.
10. Do not immerse the appliance and the power cord in water or any other liquids.
11. When the device is not in use, it should always be disconnected from the power
outlet.
12. When pulling the plug from the socket, never pull the power cord by the plug only.
13. Do not put NO METAL ITEMS inside the device

6
14. The manufacturer is not liable for damages resulting from improper use of the
device.
15. It should be remembered that some parts of the device and the cabinet during work
get very hot, so be careful and do not touch them, you can get burned.
16. NEVER cover the device during operation or when it does not cool down completely
17. Remember that the heating elements of the device take time to cool down
completely.
18. When using the device, ensure adequate space above and around. The device must
not touch any easily flammable objects during work, such as decorations, paper towels,
curtains, clothing, etc.
19. The heater installed in the bathroom should be installed so that connectors and
other regulators can not be touched by a person in the bathtub or under the shower.
20. In heaters for high-altitude fixtures, the positions of the different positions of the
connectors should be visible from a distance of 1 m
21. The labeling for covering the heater should be visible after installing the heater
22. You cannot place the device near flammable materials such as curtains, etc. Keep 1
m distance to furnitures, walls or other objects.
23. The device can not be used with external time switches or other separate remote
control systems
24. Do not expose the device to atmospheric conditions (rain, sun, etc.) or use in
conditions of high humidity (bathrooms, damp camping houses)
25. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it
should be replaced by a specialist repair facility in order to avoid a hazard
26. Do not use the device near flammable materials
27. Do not use this heater in the immediate vicinity of a bathtub, shower or swimming
pool
28. Do not use this heater if it has been dropped
29. Do not use if there are visible signs of damage to the heater
30. Use the heater on a level and stable surface or attach it to the wall, if provided for by
the manufacturer
WARNING: Do not use this heater in small rooms where there are people who are
unable to leave them by themselves, unless constant supervision is ensured.
WARNING: To reduce the risk of fire, keep textiles, curtains or other flammable materials
at least 1 m away from the heater air outlet.
It is recommended that the electrical installation be equipped with an automatic
residual current circuit breaker with a 30mA starting current for increased safety.
Note: If the power cord or power plug is damaged, it should always be replaced or
repaired by a specialized repair shop.

7
II. WARNINGS
1. Never use the device if it is damaged or does not function properly.
2. Never use the device if it has fallen from a height before and shows visible signs of
damage.
3. Do not use extension cords or other electrical outlets that do not meet the applicable
standards and electrical regulations.
4. Any repairs, dismantling or replacement of any parts should always be made by a
specialized facility.
5. If the device and elements such as electrical contacts are wet, the plug or cable
should be dried before using the device and its components.
6. Do not use the device with wet hands.
7. When there is a risk that the device has been damaged NEVER try to repair the
device yourself.
8. Never wash the device under running water or in such a way that water drips into it.
9. Do not use accessories that are not recommended by the manufacturer. They may
pose a danger to the user and may cause damage to the device.
10. Ensure that the device has cooled down before storing.
11. Do not touch the housing during use. During operation, use only knobs and
switches. After switching off, wait for the device to cool down.
12. CAUTION: Some parts of this device may become very hot during operation and
cause burns.
III. BEFORE FIRST USE
1. Remove all packing material and straighten the power cord.
2. During installation, in no case may the device be covered with insulating material or similar material.
3. Before first use read all instructions for use.
4. Do not use the device unless the feet are correctly attached
5. Keep the mains lead away from the hot body of the device.
6. Do not use outdoors.
7. Do not place any objects close to the outlet grills or the air intake openings of the device when operating.
8. Do not place the device on carpets having a very high hairs.
9. Always ensure that the device is placed on a firm level surface. Ensure that the device is not positioned close to curtains or
furniture as this could create a fire hazard.
10. Do not position the device in front of, or immediately below, a wall socket.
11. Do not position the under the window.
12. Do not insert any object through the heater outlet or air intake grills of the device.
13. Do not use the device in areas where flammable liquids are stored or where flammable fumes may be present.
14. Always unplug the device when moving it from one location to another.
INSTALLATION IN STANDING POSITION ON THE FLOOR
Before using the device, the feet (supplied separately in the carton), must be fitted to the device. These are to the base of the heater
using the 4 self-tapping screws provided. Take your care to ensure that they are located correctly in the bottom ends of the device
side moldings.
PRODUCT DESCRIPTION: CONVECTION HEATER WITH REMOTE CONTROL
1. Power switch 2. Air outlet grid 3. Air inlet grid
4. Feet 5. Housing 6. Control Panel LCD
7. Remote control 8. Fan’s ventilation grid
CONTROL PANEL
A. Power button B. Heat output button
C. TURBO FAN button D. Timer button 1-24 hours

8
DO NOT COVER« INSCRIPTION IMPORTANCE
The inscription on the device means that the device is not to be covered with clothing, blankets
and other textile products which could cause ignition.
"Caution Hot Surface" - The temperature of available surfaces may be
higher when the equipment is working, which means that the housing
elements become very hot during operation during operation, SAVE
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins.
Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the
environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
WARNING: Do not use this equipment near bathtubs, showers, swimming
pools and similar water tanks.
E. Temperature unit button F. Temperature increase button
G. Temperature decrease button H. Frost protection indicator
I. TURBO FAN indicator J. Selected temperature indicator
K. Room temperature indicator L. Time remaining indicator to turn off the device
M. Selected heating level indicator
The remote control (7) operation way is same as buttons on control panel (6).
USAGE
1.Turn on the device by pressing by hand the power switch (1) on the left side of device.
2. Press the power button (A) to illuminate the control panel (6), the device is ready to operate now.
3. To set the heat output press the heat output button (B) the appropriate number of times, the required heat level setting is achieved:
- one time pressing means low heat setting - 750W heat output, it will be shown on control panel,
- two times pressing means middle heat setting - 1250W heat output, value will be shown on control panel,
- three times pressing means high heat setting - 2000W heat output, value will be shown on control panel,
- four times pressing means the device come into frost protection function, snowflake indicator (H) will be shown on control panel.
The frost-proof mode is turned on, 5° C / 41 ° F are a fixed temperature value, when the environment temperature is below 5° C /
41 ° F , the device will start heat mode automatically at 2000W heating level until room temperature reaches 9° C / 48 ° F. Later the
heating is turned off to standby, followed by cycling.
4. To switch the TURBO fan on, press the button (C), the fan indicator (I) will be illuminated. Fan starts to operate. To stops the fan
press the button (C) again.
5. To setting the period of time the device will switch off you can use timer function. To preset a switch off time press the timer button
(D) appropriate number of times to choose operation time between 1-24 hours. The device will switch off automatically after chosen
period of time.
6. To setting the temperature units (F/C) that means: F = Fahrenheit and C = Centigrade press the temperature units button (E) the
appropriate number of times until the required temperature units setting is achieved.
7. To increasing the temperature setting press the button (F) the appropriate number of times until the required increased
temperature setting is achieved. The selected temperature setting (J) is indicated on the control panel. The range of temperature is
5-37°C / 41-99°F.
8. To decrease the temperature setting press the button (G) the appropriate number of times until the required decreased
temperature setting is achieved. The selected temperature setting (J) is indicated on the control panel.
Note: the control panel (6) always shows the last set temperature (J) and present the room temperature (K). If the heat function
switches itself off then set temperature (J) had been achieved in the immediate area of the device.
When the room temperature (K) reaches the set temperature level (J), the heating element stops to work. When room temperature
(K) is 1 degrees over the set temperature level (J), the heating element also will stop to work. The heating element will begin
operating again only when the room temperature decreases 1 degrees with respect to the set temperature.
9. To switch off the device press power button (A) and next switch off the power switch (1).
After around 1 minute of last action the control panel (6) stops to illuminate but the device is operating according to last setting.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Always unplug the appliance from the power socket before cleaning.
2. If during cleaning items such as the power plug, thermostat, electrical contacts etc. are soaked before being used again, they
should be thoroughly dried.
3. Do not use aggressive detergents in the form of emulsions, lotions, pastes, etc. to clean the cabinet. They can, among other
things, remove the information graphic symbols, such as signs, warning signs, etc.
4. Ensure that the device has cooled down before cleaning.
5. When the device is not used for long periods of time, it should be protected against dust and stored in a clean dry place.
TECHNICAL DATA:
Voltage: 220-240V ~50/60Hz
Power: 1800-2000W
Max. Power: 2000W

9
(DE) DEUTSCH
BEACHTUNG:
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Das Gerät ist NICHT für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Das Gerät ist NICHT für den Einsatz im Freien geeignet.
Beachtung! Vor dem Gebrauch ist es wichtig, dass Sie diese Bedienungsanleitung lesen,
um Unfälle zu vermeiden und den korrekten Gebrauch des Geräts zu gewährleisten.
Bewahren Sie dieses Handbuch auf und bewahren Sie es so auf, dass Sie es leicht
benutzen können.
I. LEITLINIEN ZUR SICHERHEIT DER NUTZUNG
1. Prüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung den
lokalen Parametern für Salzgehalt entspricht. Beachten Sie jedoch, dass die Markierung:
AC- Wechselstrom und DC Gleichstrom ist.
2. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose von 220-240 V ~ 50/60 Hz an.
3. Rollen Sie das Netzkabel vor dem Gebrauch auf und glätten Się es
4. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel und der Stecker keine sichtbaren Schäden
aufweisen
5. Stellen Sie vor und während des Betriebs sicher, dass das Netzkabel nicht über eine
offene Flamme oder eine andere Wärmequelle und scharfe Kanten gespannt wird, die die
Isolierung des Kabels beschädigen können.
6. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungskomponenten. Beachtung! Bei
einem Gehäuse mit Metallteilen kann auf diesen Elementen eine leicht sichtbare Schutzfolie
gespannt werden, die ebenfalls entfernt werden sollte.
7. Das Gerät darf nicht von Kindern, Personen mit eingeschränkter körperlicher,
sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit ohne Aufsicht autorisierter oder erfahrener
Personen und immer in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen verwendet werden.
8. Das Gerät ist nicht für die Verwendung mit externen Zeitschaltuhren oder einem
separaten Fernbedienungssystem vorgesehen.
WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die
keine Erfahrung oder Kenntnisse über das Gerät haben, NUR verwendet werden, wenn
dies unter der Aufsicht einer für sie verantwortlichen Person geschieht Sicherheit haben
oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der
Gefahren bewusst sind, die mit seiner Verwendung verbunden sind. Kinder sollten nicht mit
dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern
ausgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und werden beaufsichtigt
9. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
10. Tauchen Sie das Gerät und das Netzkabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
11. Wenn das Gerät nicht verwendet wird, sollte es immer von der Steckdose getrennt
werden.
12. Ziehen Sie das Netzkabel niemals am Stecker, wenn Sie den Stecker aus der

10
Steckdose ziehen.
13. Legen Sie KEINE METALLARTIKEL in das Gerät
14. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung des
Geräts entstehen.
15. Es ist zu beachten, dass einige Teile des Geräts und des Gehäuses während der Arbeit
sehr heiß werden. Seien Sie also vorsichtig und berühren Sie sie nicht, Sie können sich
verbrennen.
16. Bedecken Sie das Gerät NIEMALS während des Betriebs oder wenn es nicht
vollständig abgekühlt ist
17. Denken Sie daran, dass die Heizelemente des Geräts einige Zeit benötigen, um
vollständig abzukühlen.
18. Achten Sie bei der Verwendung des Geräts auf ausreichend Platz darüber und in der
Nähe. Das Gerät darf während der Arbeit keine leicht entflammbaren Gegenstände wie
Dekorationen, Papierhandtücher, Vorhänge, Kleidung usw. berühren.
19. Das im Badezimmer installierte Heizgerät sollte so installiert werden, dass Anschlüsse
und andere Regler nicht von einer Person in der Badewanne oder unter der Dusche
berührt werden können.
20. Bei Heizgeräten für Höhenleuchten sollten die Positionen der verschiedenen
Positionen der Verbinder aus einer Entfernung von 1 m sichtbar sein
21. Die Beschriftung zum Abdecken des Heizgeräts muss nach der Installation des
Heizgeräts sichtbar sein
22. Sie können das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien wie Vorhängen
usw. aufstellen. Halten Sie einen Abstand von 1 m zu Möbeln, Wänden oder anderen
Gegenständen ein.
23. Das Gerät kann nicht mit externen Zeitschaltuhren oder anderen separaten
Fernbedienungssystemen verwendet werden
24. Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Bedingungen (Regen, Sonne usw.)
oder hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, feuchte Campinghäuser) aus.
25. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu
vermeiden
26. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien
27. Verwenden Sie diese Heizung nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, Dusche
oder eines Schwimmbades
28. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht, wenn es fallen gelassen wurde
29. Nicht verwenden, wenn sichtbare Anzeichen einer Beschädigung des Heizgeräts
vorliegen
30. Verwenden Sie die Heizung auf einer ebenen und stabilen Oberfläche oder befestigen
Sie sie an der Wand, sofern vom Hersteller vorgesehen
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen, in denen sich

11
Personen nicht selbst verlassen können, es sei denn, eine ständige Überwachung ist
gewährleistet.
WARNUNG: Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie Textilien, Vorhänge oder andere
brennbare Materialien mindestens 1 m vom Luftauslass des Heizgeräts entfernt.
Es wird empfohlen, dass die elektrische Installation zur Erhöhung der Sicherheit mit einem
automatischen Fehlerstromschutzschalter mit einem Anlaufstrom von 30 mA ausgestattet ist.
Hinweis: Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, sollte es immer von einer
Fachwerkstatt ausgetauscht oder repariert werden.
II. WARNUNGEN
1. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß
funktioniert.
2. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn es aus einer Höhe gefallen ist und sichtbare
Beschädigungen aufweist.
3. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder andere Steckdosen, die den geltenden
Normen und elektrischen Vorschriften nicht entsprechen.
4. Reparaturen, Demontagen oder Austausch von Teilen sollten immer von einer
spezialisierten Einrichtung vorgenommen werden.
5. Wenn das Gerät und die Elemente, wie z. B. elektrische Kontakte, nass sind, sollten Sie
den Stecker oder das Kabel trocknen, bevor Sie das Gerät und seine Komponenten
verwenden.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
7. Wenn die Gefahr besteht, dass das Gerät beschädigt wurde, versuchen Sie NIEMALS,
das Gerät selbst zu reparieren.
8. Waschen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder so, dass Wasser in das
Gerät tropft.
9. Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht empfohlen wird. Sie können eine
Gefahr für den Benutzer darstellen und das Gerät beschädigen.
10. Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es lagern.
11. Berühren Sie das Gehäuse während des Betriebs nicht. Verwenden Sie während des
Betriebs nur Knöpfe und Schalter. Warten Sie nach dem Ausschalten, bis sich das Gerät
abgekühlt hat.
12. VORSICHT: Einige Teile dieses Geräts können während des Betriebs sehr heiß werden
und Verbrennungen verursachen.
III. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und richten Sie das Netzkabel gerade aus.
2. Während der Installation darf das Gerät auf keinen Fall mit Isoliermaterial oder ähnlichem Material abgedeckt werden.
3. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Gebrauchsanweisungen.
4. Verwenden Sie das Gerät nur, wenn die Füße richtig angebracht sind
5. Halten Sie das Netzkabel vom heißen Gerätekörper fern.
6. Nicht im Freien verwenden.
7. Stellen Sie während des Betriebs keine Gegenstände in die Nähe der Auslassgitter oder der Lufteinlassöffnungen des Geräts.
8. Stellen Sie das Gerät nicht auf Teppiche mit sehr hohen Haaren.

12
9. Achten Sie immer darauf, dass das Gerät auf einer festen, ebenen Fläche steht. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht in der Nähe von
Vorhängen oder Möbeln aufgestellt wird, da dies eine Brandgefahr darstellen könnte.
10. Stellen Sie das Gerät nicht vor oder direkt unter einer Wandsteckdose auf.
11. Positionieren Sie den nicht unter dem Fenster.
12. Stecken Sie keine Gegenstände durch die Heizungsauslass- oder Lufteinlassgitter des Geräts.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen brennbare Flüssigkeiten gelagert werden oder in denen brennbare Dämpfe
vorhanden sein können.
14. Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn Sie es von einem Ort zum anderen bewegen.
INSTALLATION IN STEHENDER POSITION AUF DEM BODEN
Vor der Verwendung des Geräts müssen die Füße (im Karton separat erhältlich) am Gerät angebracht werden. Diese befinden sich mit den
4 mitgelieferten selbstschneidenden Schrauben an der Basis des Heizgeräts. Achten Sie darauf, dass sie korrekt an den unteren Enden
der geräteseitigen Formteile angebracht sind.
PRODUKTBESCHREIBUNG: KONVECTIONSHEIZUNG MIT FERNBEDIENUNG
1. Netzschalter 2. Luftauslassnetz 3. Lufteinlassgitter 4. Füße
5. Gehäuse 6. LCD des Bedienfelds 7. Fernbedienung 8. Lüftungsgitter des Lüfters
BEDIENFELD
A. Netzschalter B. Wärmeabgabeknopf C. TURBO FAN-Taste
D. Timer-Taste 1-24 Stunden E. Taste für Temperatureinheit F. Taste für Temperaturerhöhung
G. Temperatursenkungsknopf H. Frostschutzanzeige I. TURBO FAN-Anzeige
J. Ausgewählte Temperaturanzeige K. Raumtemperaturanzeige L. Restzeitanzeige zum Ausschalten des Geräts
M. Anzeige der ausgewählten Heizstufe
Die Bedienung der Fernbedienung (7) ist dieselbe wie die der Tasten auf dem Bedienfeld (6).
VERWENDUNGSZWECK
1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Netzschalter (1) auf der linken Seite des Geräts von Hand drücken.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste (A), um das Bedienfeld (6) zu beleuchten, das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
3. Um die Heizleistung einzustellen, drücken Sie die Heizleistungstaste (B) so oft, bis die gewünschte Heizstufeneinstellung erreicht ist:
- einmaliges Drücken bedeutet niedrige Heizstufe - 750 W Heizleistung, wird auf dem Bedienfeld angezeigt,
- zweimaliges Drücken bedeutet mittlere Heizstufe - 1250 W Heizleistung, Wert wird auf dem Bedienfeld angezeigt,
- dreimaliges Drücken bedeutet hohe Heizstufe - 2000 W Heizleistung, Wert wird auf dem Bedienfeld angezeigt,
- viermaliges Drücken bedeutet, dass das Gerät in die Frostschutzfunktion wechselt, die Schneeflockenanzeige (H) wird auf dem
Bedienfeld angezeigt. Der frostsichere Modus ist eingeschaltet, 5 ° C / 41 ° F sind ein fester Temperaturwert. Wenn die
Umgebungstemperatur unter 5 ° C / 41 ° F liegt, startet das Gerät den Heizmodus automatisch mit 2000 W Heizstufe bis Raumtemperatur
9° C / 48 ° F erreicht. Später wird die Heizung in den Standby-Modus geschaltet, gefolgt von Radfahren.
4. Um den TURBO-Lüfter einzuschalten, drücken Sie die Taste (C), die Lüfteranzeige (I) leuchtet auf. Lüfter beginnt zu laufen. Um den
Lüfter zu stoppen, drücken Sie erneut die Taste (C).
5. Um den Zeitraum einzustellen, in dem sich das Gerät ausschaltet, können Sie die Timer-Funktion verwenden. Um eine Ausschaltzeit
voreinzustellen, drücken Sie die Timer-Taste (D) entsprechend oft, um die Betriebszeit zwischen 1 und 24 Stunden auszuwählen. Das
Gerät schaltet sich nach der gewählten Zeit automatisch aus.
6. Um die Temperatureinheiten (F/C) einzustellen, dh: F = Fahrenheit und C = Celsius, drücken Sie die Taste für die Temperatureinheiten
(E) so oft, bis die gewünschte Temperatureinheit eingestellt ist.
7. Um die Temperatureinstellung zu erhöhen, drücken Sie die Taste (F) so oft, bis die gewünschte erhöhte Temperatureinstellung erreicht
ist. Die gewählte Temperatureinstellung (J) wird auf dem Bedienfeld angezeigt. Der Temperaturbereich beträgt 5-37°C / 41-99°F.
8. Um die Temperatureinstellung zu verringern, drücken Sie die Taste (G) so oft, bis die gewünschte niedrigere Temperatureinstellung
erreicht ist. Die gewählte Temperatureinstellung (J) wird auf dem Bedienfeld angezeigt.
Hinweis: Das Bedienfeld (6) zeigt immer die zuletzt eingestellte Temperatur (J) und die Raumtemperatur (K) an. Schaltet sich die
Heizfunktion ab, dann wurde die eingestellte Temperatur (J) im unmittelbaren Bereich des Gerätes erreicht.
Wenn die Raumtemperatur (K) das eingestellte Temperaturniveau (J) erreicht, hört das Heizelement auf zu arbeiten. Wenn die
Raumtemperatur (K) 1 Grad über dem eingestellten Temperaturniveau (J) liegt, hört auch das Heizelement auf zu arbeiten. Das
Heizelement wird erst wieder in Betrieb genommen, wenn die Raumtemperatur um 1 Grad gegenüber der eingestellten Temperatur sinkt.
9. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie den Netzschalter (A) und schalten Sie anschließend den Netzschalter (1) aus.
Nach ca. 1 Minute der letzten Aktion hört das Bedienfeld (6) auf zu leuchten, aber das Gerät arbeitet gemäß der letzten Einstellung.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung immer von der Steckdose.
2. Wenn während der Reinigung Gegenstände wie Netzstecker, Thermostat, elektrische Kontakte usw. vor dem erneuten Gebrauch
durchnässt werden, sollten sie gründlich getrocknet werden.

13
3. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel in Form von Emulsionen, Lotionen, Pasten usw., um das Gehäuse zu reinigen. Sie
können unter anderem die grafischen Informationssymbole wie Schilder, Warnschilder usw. entfernen.
4. Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen.
5. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte es vor Staub geschützt und an einem sauberen, trockenen Ort aufbewahrt
werden.
TECHNISCHE DATEN:
Spannung: 220-240 V ~50/60 Hz Leistung: 1800-2000 W max. Leistung: 2000 W
"Achtung heiße Oberfläche" - Die Temperatur der verfügbaren Oberflächen kann während des Betriebs höher sein.
Dies bedeutet, dass die Gehäuseelemente während des Betriebs während des Betriebs sehr heiß werden.
ACHTUNG !!!
“ NICHT ABDECKEN” - BESCHRIFTUNG WICHTIGKEIT Die Beschriftung auf dem Gerät bedeutet, dass das Gerät
nicht mit Kleidungsstücken, Decken und anderen Textilien bedeckt werden darf, die eine Entzündung verursachen
können.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Schwimmbädern und
ähnlichen Wassertanks.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
(FR) FRANÇAIS
ATTENTION:
L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
L'appareil n'est PAS destiné à un usage commercial / professionnel.
L'appareil NE convient PAS pour une utilisation en extérieur.
Attention! Avant utilisation, il est essentiel que vous lisiez ces instructions d'utilisation pour
éviter les accidents et pour utiliser correctement l'appareil. Conservez ce manuel et
conservez-le pour pouvoir l'utiliser facilement.
I. LIGNES DIRECTRICES POUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION
1. Avant utilisation, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond aux
paramètres locaux de salinité, mais souvenez-vous que le marquage: AC- correspond à un
courant alternatif et DC est à courant continu.
2. Branchez l'appareil uniquement sur une prise mise à la terre de 220-240V ~ 50/60 Hz.
3. Avant utilisation, déroulez et redressez le cordon d'alimentation
4. Assurez-vous que le cordon d’alimentation et la fiche ne sont pas endommagés.
5. Avant et pendant l'utilisation, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas tendu
sur une flamme nue ou une autre source de chaleur et des arêtes vives qui pourraient
endommager l'isolation du câble.
6. Avant la première utilisation, retirez tous les composants de l'emballage. Attention! Dans le
cas d'un boîtier avec des pièces métalliques, une feuille de protection légèrement visible
peut être étirée sur ces éléments, ce qui doit également être enlevé.
7. L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées, sans la surveillance de personnes autorisées
ou expérimentées et toujours conformément à ces instructions.
8. L'équipement n'est pas conçu pour être utilisé avec des minuteries externes ou un
système de commande à distance séparé.

14
AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou des
personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de l'équipement, UNIQUEMENT si
cela est fait sous la supervision d'une personne responsable de leur utilisation. sécurité ou
ont reçu des instructions pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil et sont conscients
des dangers associés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement.
Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sauf
s'ils ont plus de 8 ans et qu'ils sont surveillés.
9. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
10. N'immergez pas l'appareil et le cordon d'alimentation dans de l'eau ou tout autre liquide.
11. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, vous devez toujours le débrancher de la prise de
courant.
12. Lorsque vous retirez la fiche de la prise, ne tirez jamais uniquement sur le cordon
d'alimentation.
13. Ne placez AUCUN ÉLÉMENT EN MÉTAL dans l'appareil.
14. Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant d'une utilisation incorrecte
de l'appareil.
15. Rappelez-vous que certaines parties de l'appareil et du boîtier deviennent très chauds
pendant le travail. Veillez donc à ne pas les toucher, vous risqueriez de vous brûler.
16. Ne couvrez JAMAIS l'appareil en cours de fonctionnement ou lorsqu'il ne refroidit pas
complètement
17. N'oubliez pas que les éléments chauffants de l'appareil prennent le temps de refroidir
complètement.
18. Lorsque vous utilisez l'appareil, veillez à ce qu'il y ait suffisamment d'espace au-dessus
et autour. Pendant le travail, l'appareil ne doit pas toucher d'objets facilement inflammables,
tels que des décorations, des essuie-tout, des rideaux, des vêtements, etc.
19. L'appareil de chauffage installé dans la salle de bain doit être installé de manière à ce
que personne ne puisse toucher les connecteurs et autres régulateurs dans la baignoire ou
sous la douche.
20. Dans les appareils de chauffage pour appareils à haute altitude, les positions des
différentes positions des connecteurs doivent être visibles à une distance de 1 m..
21. L’étiquetage pour recouvrir le chauffage doit être visible après l’installation du chauffage
22. Vous ne pouvez pas placer l'appareil à proximité de matériaux inflammables tels que des
rideaux, etc. Gardez une distance de 1 m par rapport aux meubles, murs ou autres objets.
23. L’appareil ne peut pas être utilisé avec des minuteries externes ou d’autres systèmes de
commande à distance séparés.
24. N'exposez pas l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) et ne
l'utilisez pas dans des conditions d'humidité élevée (salles de bains, maisons de camping
humides).
25. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparation spécialisé afin d'éviter tout
risque 13

15
26. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables
27. N'utilisez pas ce radiateur à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'une
piscine
28. N'utilisez pas ce radiateur s'il est tombé
29. Ne pas utiliser s'il y a des signes visibles d'endommagement du radiateur
30. Utilisez le radiateur sur une surface plane et stable ou fixez-le au mur, si prévu par le
fabricant
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas cet appareil de chauffage dans de petites pièces où il y a
des personnes qui ne peuvent pas les laisser seules, à moins qu'une surveillance constante
ne soit assurée.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque d'incendie, maintenez les textiles, rideaux ou
autres matériaux inflammables à au moins 1 m de la sortie d'air du radiateur.
Il est recommandé que l'installation électrique soit équipée d'un disjoncteur automatique de
courant résiduel avec un courant de démarrage de 30 mA pour une sécurité accrue.
Remarque: si le cordon d'alimentation ou la fiche d'alimentation est endommagé, il convient
de toujours le remplacer ou le réparer par un atelier spécialisé.
II. AVERTISSEMENTS
1. N'utilisez jamais l'appareil s'il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
2. N'utilisez jamais l'appareil s'il est déjà tombé d'une hauteur et s'il présente des signes
visibles de dommages.
3. N'utilisez pas de rallonges électriques ou d'autres prises électriques non conformes aux
normes et réglementations en vigueur.
4. Toute réparation, démontage ou remplacement de toute pièce doit toujours être effectué
par un établissement spécialisé.
5. Si l'appareil et des éléments tels que les contacts électriques sont humides, la fiche ou le
câble doit être séché avant d'utiliser l'appareil et ses composants.
6. N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées.
7. Lorsque l'appareil risque d'être endommagé, n'essayez JAMAIS de le réparer vous-même.
8. Ne lavez jamais l'appareil à l'eau courante ou de manière à ce que de l'eau goutte à
l'intérieur.
9. N'utilisez pas d'accessoires non recommandés par le fabricant. Ils peuvent constituer un
danger pour l'utilisateur et endommager l'appareil.
10. Assurez-vous que l'appareil a refroidi avant de le ranger.
11. Ne touchez pas le boîtier pendant l'utilisation. Pendant le fonctionnement, utilisez
uniquement des boutons et des commutateurs. Après la mise hors tension, attendez que
l'appareil refroidisse.
12. ATTENTION: Certaines pièces de cet appareil peuvent devenir très chaudes pendant le
fonctionnement et causer des brûlures.

16
III. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez tous les matériaux d'emballage et redressez le cordon d'alimentation.
2. Lors de l'installation, l'appareil ne doit en aucun cas être recouvert d'un matériau isolant ou similaire.
3. Avant la première utilisation, lisez toutes les instructions d'utilisation.
4. N'utilisez pas l'appareil si les pieds ne sont pas correctement fixés
5. Maintenez le cordon d'alimentation éloigné du corps chaud de l'appareil.
6. Ne pas utiliser à l'extérieur.
7. Ne placez aucun objet à proximité des grilles de sortie ou des ouvertures d'entrée d'air de l'appareil pendant son fonctionnement.
8. Ne placez pas l'appareil sur des tapis très poilus.
9. Assurez-vous toujours que l'appareil est placé sur une surface plane et solide. Assurez-vous que l'appareil n'est pas placé à proximité de
rideaux ou de meubles car cela pourrait créer un risque d'incendie.
10. Ne placez pas l'appareil devant ou juste en dessous d'une prise murale.
11. Ne placez pas le sous la fenêtre.
12. N'insérez aucun objet à travers la sortie du radiateur ou les grilles d'entrée d'air de l'appareil.
13. N'utilisez pas l'appareil dans des zones où des liquides inflammables sont stockés ou où des vapeurs inflammables peuvent être
présentes.
14. Débranchez toujours l'appareil lorsque vous le déplacez d'un endroit à un autre.
INSTALLATION EN POSITION PERMANENTE AU SOL
Avant d'utiliser l'appareil, les pieds (fournis séparément dans la boîte) doivent être montés sur l'appareil. Ceux-ci se trouvent à la base du
radiateur à l'aide des 4 vis autotaraudeuses fournies. Prenez soin de vous assurer qu'ils sont correctement positionnés dans les extrémités
inférieures des moulures latérales de l'appareil.
DESCRIPTION DU PRODUIT: CHAUFFAGE PAR CONVECTION AVEC TÉLÉCOMMANDE
1. Interrupteur d'alimentation 2. Grille de sortie d'air 3. Grille d'entrée d'air 4. Pieds
5. Boîtier 6. Panneau de commande LCD 7. Télécommande 8. Grille de ventilation du ventilateur
PANNEAU DE COMMANDE
A. Bouton d'alimentation B.Bouton de sortie de chaleur C. Touche TURBO FAN D. Touche minuterie 1-24 heures
E. Bouton d'unité de température F. Bouton d'augmentation de la température G. Bouton de diminution de la température
H. Indicateur de protection contre le gel I. Indicateur TURBO FAN J. Indicateur de température sélectionné
K. Indicateur de température ambiante L. Indicateur de temps restant pour éteindre l'appareil
M. Indicateur de niveau de chauffage sélectionné
Le mode de fonctionnement de la télécommande (7) est identique à celui des boutons du panneau de commande (6).
USAGE
1. Allumez l'appareil en appuyant à la main sur l'interrupteur d'alimentation (1) sur le côté gauche de l'appareil.
2. Appuyez sur le bouton d'alimentation (A) pour allumer le panneau de commande (6), l'appareil est maintenant prêt à fonctionner.
3. Pour régler la puissance calorifique, appuyez sur le bouton de puissance calorifique (B) le nombre de fois approprié, le réglage du niveau
de chaleur requis est atteint :
- une pression unique signifie un réglage de chaleur faible - 750 W de puissance de chauffage, il sera affiché sur le panneau de
commande,
- deux pressions signifient un réglage de chaleur moyen - 1250 W de puissance de chauffage, la valeur sera affichée sur le panneau de
commande,
- trois pressions signifient un réglage de chaleur élevé - 2000 W de puissance de chauffage, la valeur sera affichée sur le panneau de
commande,
- quatre pressions signifient que l'appareil entre en fonction de protection contre le gel, l'indicateur de flocon de neige (H) s'affichera sur le
panneau de commande. Le mode antigel est activé, 5 ° C / 41 ° F sont une valeur de température fixe, lorsque la température ambiante est
inférieure à 5 ° C / 41 ° F, l'appareil démarre automatiquement le mode de chauffage à un niveau de chauffage de 2000 W jusqu'à la
température ambiante atteint 9 ° C / 48 ° F. Plus tard, le chauffage est mis en veille, suivi d'un cycle.
4. Pour allumer le ventilateur TURBO, appuyez sur le bouton (C), le voyant du ventilateur (I) s'allumera. Le ventilateur commence à
fonctionner. Pour arrêter le ventilateur, appuyez à nouveau sur le bouton (C).
5. Pour régler la durée pendant laquelle l'appareil s'éteindra, vous pouvez utiliser la fonction de minuterie. Pour prérégler une heure d'arrêt,
appuyez sur le bouton de la minuterie (D) le nombre de fois approprié pour choisir la durée de fonctionnement entre 1 et 24 heures.
L'appareil s'éteindra automatiquement après la période de temps choisie.
6. Pour régler les unités de température (F/C), cela signifie : F = Fahrenheit et C = Centigrade, appuyez sur le bouton des unités de
température (E) le nombre de fois approprié jusqu'à ce que le réglage des unités de température requis soit atteint.
7. Pour augmenter le réglage de température, appuyez sur le bouton (F) le nombre de fois approprié jusqu'à ce que le réglage de
température augmenté requis soit atteint. Le réglage de température sélectionné (J) est indiqué sur le panneau de commande. La plage de
température est de 5 à 37 °C / 41 à 99 °F.
8. Pour diminuer le réglage de température, appuyez sur le bouton (G) le nombre de fois approprié jusqu'à ce que le réglage de
température diminué requis soit atteint. Le réglage de température sélectionné (J) est indiqué sur le panneau de commande.

17
Remarque : le panneau de commande (6) affiche toujours la dernière température réglée (J) et présente la température ambiante (K). Si la
fonction de chauffage s'éteint, la température réglée (J) a été atteinte dans la zone immédiate de l'appareil.
Lorsque la température ambiante (K) atteint le niveau de température défini (J), l'élément chauffant s'arrête de fonctionner. Lorsque la
température ambiante (K) dépasse de 1 degré le niveau de température défini (J), l'élément chauffant s'arrête également de fonctionner.
L'élément chauffant ne recommencera à fonctionner que lorsque la température ambiante aura diminué de 1 degré par rapport à la
température réglée.
9. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton d'alimentation (A) et éteignez ensuite l'interrupteur d'alimentation (1).
Après environ 1 minute de la dernière action, le panneau de commande (6) s'éteint mais l'appareil fonctionne selon le dernier réglage.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez toujours l'appareil de la prise de courant avant de le nettoyer.
2. Si, pendant le nettoyage, des éléments tels que la prise d'alimentation, le thermostat, les contacts électriques, etc. sont trempés avant
d'être réutilisés, ils doivent être soigneusement séchés.
3. N'utilisez pas de détergents agressifs sous forme d'émulsions, de lotions, de pâtes, etc. pour nettoyer le boîtier. Ils peuvent, entre autres,
supprimer les symboles graphiques d'information, tels que les panneaux, les panneaux d'avertissement, etc.
4. Assurez-vous que l'appareil a refroidi avant de le nettoyer.
5. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, il doit être protégé contre la poussière et stocké dans un endroit propre
et sec.
DONNÉES TECHNIQUES:
Tension : 220-240V ~50/60Hz Puissance : 1800-2000W Max. Puissance : 2000W
"Attention, surface chaude" - La température des surfaces disponibles peut être plus élevée lorsque l'équipement est en
fonctionnement, ce qui signifie que les éléments du boîtier deviennent très chauds pendant le fonctionnement, CONSERVEZ
ATTENTION !!!
“ NE PAS COUVRIR” - IMPORTANCE DE L'INSCRIPTION L'inscription sur l'appareil signifie que l'appareil ne doit pas être
recouvert de vêtements, couvertures ou autres produits textiles pouvant provoquer une inflammation.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas cet équipement à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'une piscine ou d'un réservoir
d'eau similaire.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
(ES) ESPAÑOL
ATENCIÓN:
El dispositivo está destinado únicamente para uso doméstico.
El dispositivo NO está diseñado para uso comercial / profesional.
El dispositivo NO es adecuado para uso al aire libre.
¡Atención! Antes del uso, es esencial que lea estas instrucciones de funcionamiento para
evitar accidentes y para el uso correcto del dispositivo. Conserve este manual y guárdelo
para que pueda usarlo fácilmente.
I. DIRECTRICES DE SEGURIDAD DE USO
1. Antes de usar, verifique que el voltaje especificado en la placa de identificación
corresponda a los parámetros locales de salinidad, pero recuerde que la marca: AC- es
corriente alterna y DC es DC.
2. Conecte el dispositivo solo a una toma de tierra de 220-240V ~ 50/60 Hz.
3. Antes de usar, desenrolle y estire el cable de alimentación
4. Asegúrese de que el cable de alimentación y el enchufe no tengan daños visibles
5. Antes y durante el uso, asegúrese de que el cable de alimentación no esté estirado sobre
una llama abierta u otra fuente de calor y bordes afilados que puedan dañar el aislamiento

18
del cable.
6. Antes del primer uso, retire todos los componentes del embalaje. ¡Atención! En el caso de
una carcasa con partes metálicas, en estos elementos se puede estirar una lámina
protectora ligeramente visible, que también debe retirarse.
7. El dispositivo no debe ser usado por niños, personas con capacidad física, sensorial o
mental limitada sin la supervisión de personas autorizadas o con experiencia y siempre de
acuerdo con estas instrucciones.
8. El equipo no está diseñado para usarse con interruptores horarios externos o un sistema
de control remoto separado.
ADVERTENCIA: Este equipo puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con
capacidad física, sensorial o mental limitada, o personas que no tienen experiencia o
conocimiento del equipo, SOLAMENTE si esto se realiza bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad o se les han dado instrucciones sobre el uso seguro del
dispositivo y son conscientes de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben
jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados
por niños a menos que tengan más de 8 años y estén supervisados.
9. No deje el dispositivo desatendido durante el funcionamiento.
10. No sumerja el aparato ni el cable de alimentación en agua ni en ningún otro líquido.
11. Cuando el dispositivo no está en uso, siempre debe desconectarse de la toma de
corriente.
12. Al sacar el enchufe de la toma de corriente, nunca tire del cable de alimentación solo por
el enchufe.
13. No ponga NINGUNOS ARTÍCULOS METÁLICOS dentro del dispositivo
14. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso inadecuado del
dispositivo.
15. Debe recordarse que algunas partes del dispositivo y el gabinete durante el trabajo se
calientan mucho, así que tenga cuidado y no los toque, ya que puede quemarse.
16. NUNCA cubra el dispositivo durante el funcionamiento o cuando no se enfríe
completamente
17. Recuerde que los elementos de calentamiento del dispositivo tardan en enfriarse
completamente.
18. Cuando utilice el dispositivo, asegúrese de que haya espacio suficiente por encima y
alrededor. El dispositivo no debe tocar ningún objeto fácilmente inflamable durante el
trabajo, como decoraciones, toallas de papel, cortinas, ropa, etc.
19. El calentador instalado en el baño debe instalarse de manera que los conectores y otros
reguladores no puedan ser tocados por una persona en la bañera o debajo de la ducha.
20. En los calentadores para instalaciones de gran altitud, las posiciones de las diferentes
posiciones de los conectores deben ser visibles desde una distancia de 1 m..
21. La etiqueta para cubrir el calentador debe ser visible después de instalar el calentador
22. No puede colocar el dispositivo cerca de materiales inflamables como cortinas, etc.
Mantenga una distancia de 1 m de muebles, paredes u otros objetos.
23. El dispositivo no se puede utilizar con temporizadores externos u otros sistemas de

19
control remoto separados
24. No exponga el dispositivo a condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni lo utilice en
condiciones de alta humedad (baños, casas de camping húmedas)
25. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un centro de reparación especializado
para evitar un peligro
26. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables.
27. No utilice este calentador en las inmediaciones de una bañera, ducha o piscina.
28. No use este calentador si se ha caído
29. No lo use si hay signos visibles de daño en el calentador
30. Use el calentador en una superficie nivelada y estable o fíjelo a la pared, si así lo prevé
el fabricante.
ADVERTENCIA: No use este calentador en habitaciones pequeñas donde haya personas
que no puedan dejarlas solas, a menos que se asegure una supervisión constante.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, mantenga textiles, cortinas u otros
materiales inflamables al menos a 1 m de distancia de la salida de aire del calentador.
Se recomienda que la instalación eléctrica esté equipada con un interruptor automático de
corriente residual con una corriente de arranque de 30 mA para mayor seguridad.
Nota: Si el cable de alimentación o el enchufe de alimentación están dañados, siempre debe
ser reemplazado o reparado por un taller especializado.
II. ADVERTENCIAS
1. Nunca utilice el dispositivo si está dañado o no funciona correctamente.
2. Nunca use el dispositivo si ha caído desde una altura anterior y muestra signos visibles
de daños.
3. No use cables de extensión u otros enchufes que no cumplan con las normas y
regulaciones eléctricas aplicables.
4. Cualquier reparación, desmontaje o reemplazo de cualquier parte siempre debe ser
realizada por una instalación especializada.
5. Si el dispositivo y elementos como los contactos eléctricos están mojados, el enchufe o el
cable deben secarse antes de usar el dispositivo y sus componentes.
6. No utilice el dispositivo con las manos mojadas.
7. Cuando existe el riesgo de que el dispositivo se haya dañado, NUNCA intente repararlo
usted mismo.
8. Nunca lave el dispositivo con agua corriente o de manera que gotee agua.
9. No use accesorios que no sean recomendados por el fabricante. Pueden representar un
peligro para el usuario y causar daños al. dispositivo.
10. Asegúrese de que el dispositivo se haya enfriado antes de guardarlo.
11. No toque la carcasa durante el uso. Durante la operación, use solo las perillas y los
interruptores. Después de apagar, espere a que el dispositivo se enfríe.

20
12. PRECAUCIÓN: Algunas partes de este dispositivo pueden calentarse mucho durante el
funcionamiento y causar quemaduras.
IIII’ ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire todo el material de embalaje y enderece el cable de alimentación.
2. Durante la instalación, en ningún caso se podrá cubrir el aparato con material aislante o material similar.
3. Antes del primer uso, lea todas las instrucciones de uso.
4. No utilice el dispositivo a menos que los pies estén colocados correctamente
5. Mantenga el cable de alimentación alejado del cuerpo caliente del dispositivo.
6. No lo use al aire libre.
7. No coloque ningún objeto cerca de las rejillas de salida o las aberturas de entrada de aire del dispositivo cuando esté en
funcionamiento.
8. No coloque el dispositivo sobre alfombras que tengan pelos muy altos.
9. Asegúrese siempre de que el dispositivo esté colocado sobre una superficie firme y nivelada. Asegúrese de que el dispositivo no esté
colocado cerca de cortinas o muebles, ya que podría crear un riesgo de incendio.
10. No coloque el dispositivo delante o inmediatamente debajo de un enchufe de pared.
11. No coloque el debajo de la ventana.
12. No inserte ningún objeto a través de las rejillas de salida del calentador o entrada de aire del dispositivo.
13. No utilice el dispositivo en áreas donde se almacenen líquidos inflamables o donde pueda haber vapores inflamables.
14. Desenchufe siempre el dispositivo cuando lo mueva de un lugar a otro.
INSTALACIÓN EN POSICIÓN PERMANENTE EN EL PISO
Antes de usar el dispositivo, los pies (suministrados por separado en la caja de cartón) deben estar instalados en el dispositivo. Estos
están en la base del calentador usando los 4 tornillos autorroscantes provistos. Tenga cuidado de asegurarse de que estén ubicados
correctamente en los extremos inferiores de las molduras laterales del dispositivo.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO: CALENTADOR DE CONVECCIÓN CON CONTROL REMOTO
1. Interruptor de encendido 2. Rejilla de salida de aire 3. Rejilla de entrada de aire 4. Pies
5. Carcasa 6. Panel de control LCD 7. Control remoto 8. Rejilla de ventilación del ventilador
PANEL DE CONTROL
A. Botón de encendido B. Botón de salida de calor C. Botón TURBO FAN D. Botón del temporizador 1-24 horas
E. Botón de unidad de temperatura F. Botón de aumento de temperatura G. Botón de disminución de temperatura
H. Indicador de protección contra heladas I. Indicador TURBO FAN J. Indicador de temperatura seleccionado
K. Indicador de temperatura ambiente L. Indicador de tiempo restante para apagar el dispositivo
M. Indicador del nivel de calefacción seleccionado
La forma de operación del control remoto (7) es la misma que la de los botones del panel de control (6).
USO
1. Encienda el dispositivo presionando con la mano el interruptor de encendido (1) en el lado izquierdo del dispositivo.
2. Presione el botón de encendido (A) para iluminar el panel de control (6), el dispositivo está listo para funcionar ahora.
3. Para configurar la salida de calor, presione el botón de salida de calor (B) la cantidad adecuada de veces, se logrará la configuración del
nivel de calor requerido:
- Presionar una vez significa ajuste de calor bajo - Salida de calor de 750 W, se mostrará en el panel de control,
- presionar dos veces significa ajuste de calor medio - Salida de calor de 1250 W, el valor se mostrará en el panel de control,
- Presionar tres veces significa ajuste de calor alto - Salida de calor de 2000 W, el valor se mostrará en el panel de control,
- Presionar cuatro veces significa que el dispositivo entra en la función de protección contra heladas, el indicador de copos de nieve (H) se
mostrará en el panel de control. El modo a prueba de heladas está activado, 5 °C/41 °F son un valor de temperatura fijo, cuando la
temperatura ambiente es inferior a 5 °C/41 °F, el dispositivo iniciará el modo de calefacción automáticamente a un nivel de calefacción de
2000 W hasta la temperatura ambiente. alcanza los 9° C / 48° F. Posteriormente se apaga la calefacción en modo de espera, seguido de
ciclo.
4. Para encender el ventilador TURBO, presione el botón (C), el indicador del ventilador (I) se iluminará. El ventilador comienza a
funcionar. Para detener el ventilador presione el botón (C) nuevamente.
5. Para configurar el período de tiempo que el dispositivo se apagará, puede usar la función de temporizador. Para programar un tiempo
de apagado, presione el botón del temporizador (D) el número apropiado de veces para elegir el tiempo de funcionamiento entre 1 y 24
horas. El dispositivo se apagará automáticamente después del período de tiempo elegido.
6. Para configurar las unidades de temperatura (F/C), es decir: F = Fahrenheit y C = Centígrados, presione el botón de unidades de
temperatura (E) la cantidad adecuada de veces hasta lograr la configuración de unidades de temperatura requerida.
7. Para aumentar el ajuste de temperatura, presione el botón (F) la cantidad adecuada de veces hasta lograr el aumento de temperatura
requerido. El ajuste de temperatura seleccionado (J) se indica en el panel de control. El rango de temperatura es 5-37°C / 41-99°F.
8. Para disminuir el ajuste de temperatura, presione el botón (G) la cantidad adecuada de veces hasta lograr el ajuste de temperatura
Table of contents
Other camry Heater manuals

camry
camry CR 7905 User manual

camry
camry Premium CR 7721 User manual

camry
camry CR 7721 User manual

camry
camry CR 7722 User manual

camry
camry Premium CR 7732 User manual

camry
camry Premium CR 7820 User manual

camry
camry CR 7745 User manual

camry
camry CR 7747 User manual

camry
camry CR 7718 User manual

camry
camry Premium CR 7720 User manual