camry CR 7440 User manual

CR 7440
(GB) user manual 3 (BIH) upute za rad 38
(D) bedienungsanweisung 5 (H) felhasználói kézikönyv 40
(F) mode d'emploi 8 (FIN) käyttöopas 43
(E) manual de uso 11 (NL) handleiding 45
(P) manual de serviço 14 (HR) upute za uporabu 48
(LT) naudojimo instrukcija 16 (RUS) инструкция обслуживания 50
(LV) lietošanas instrukcija 19 (SLO) navodila za uporabo 53
(EST) kasutusjuhend 22 (I) istruzioni per l’uso 57
(CZ) návod k obsluze 24 (DK) brugsanvisning 60
(RO) Instrucţiunea de deservire 27 (UA) інструкція з експлуатації 63
(GR) οδηγίες χρήσεως 29 (SR) kорисничко упутств 66
(SK) používateľská príručka 33 (S) instruktionsbok 69
(MK) упатство за корисникот 35 (PL) instrukcja obsługi 74
(AR) دليل التعليمات 77 (BG) Инструкция за употреба 80
(AZ) Təlimat kitabçası 83 (ALB) manuali i perdoruesit 87

1
2
3
4
1.
2.
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
7
8
9

PLEASE READ CAREFULLY. IMPORTANT INSTRUCTIONS, KEEP FOR LATER USE.
1. Read the operating manual before using the device and follow the instructions contained
in it. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device against its
intended use or improper handling.
2. The device is for home use only. Do not use for other purposes that are not in accordance
with its intended use.
3. Connect the device only to a 220-240 V ~ 50 Hz. In order to increase the safety of use, do
not switch on many electrical devices simultaneously to one circuit.
4. Be extra cautious when using the device when children are nearby. Do not allow children
to play with the device, do not let children or persons not familiar with the device use it. The
equipment should not be used by young children, unless the controllers have been pre-set
by parents or guardians, or children have been thoroughly instructed how to safely handle
the regulators.
Children under three years of age cannot use this device due to the lack of response to
overheating.
5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and persons with
limited physical, sensory or mental abilities, or persons who have no experience or
knowledge of the equipment, if this is done under the supervision of a person responsible for
their safety or given to them
tips on the safe use of the device and are aware of the dangers associated with its use.
Children should not play with the equipment. Cleaning and maintenance of the device should
not be performed by children unless they are over 8 years of age and are supervised. This
device cannot be used by people who are not heat sensitive, and people who are very
sensitive to heat, who are unable to respond to overheating and by people who require
constant care.
6. Always after use, remove the plug from the socket by holding the socket with your hand.
DO NOT pull on the power cord.
7. Do not immerse the cable, plug and the entire device in water or other liquid. Do not
expose the device to atmospheric conditions (rain, sun, etc.) or do not use in conditions of
high humidity (bathrooms, damp camping houses).
8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it should
be replaced by a specialist repair facility in order to avoid a hazard.
9. Do not use the device with a damaged power cord or the device is not working properly.
Do not repair the device yourself, as it may cause shock. Please return the defective device
to the appropriate service centre for inspection or repair. All repairs may only be carried out
by authorized service points. Incorrectly performed repair can cause serious danger to the
user.
10. Do not use the device near flammable materials.
11. Do not leave the device or the adapter connected to the outlet unattended.
12. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD)
with a rated residual current not exceeding 30 mA in the electrical circuit. In this regard,
please contact an electrician.
13. Do not allow the device or adapter to get wet. If the device falls into the water,
immediately pull the plug or adapter from the power socket. Do not put your hands into water
when the device is connected to the mains. Before re-use, it must be checked by a qualified
electrician.
ENGLISH

14. Do not handle the device or adapter with wet hands.
15. The device should be turned off every time you put it down.
16. Do not use the device near water, for example: in the shower, in the bathtub or above
the basin with water.
17. If the device uses a power supply, do not cover it, as it could lead to a dangerous
increase in temperature and damage to the device. Always, first insert the plug into the
power socket in the device and then the power supply to the mains socket.
18. Do not use the device in folded condition. Do not put pins, needles and other metal
objects in the sheet.
19. Do not use the device if it is wet or damp. Leave the device hung loosely in a ventilated
area until it is completely dry.
20. Do not put the power cord on a warmed device. Do not fold the equipment when it is
placed on top during storage. Check the equipment periodically for signs of wear or
damage. If such signs or equipment are used improperly, please contact your supplier
before continuing to use it.
21. Store in a dry place. Never put heavy objects on the device.
22. Never go to sleep with turned on device. Unplug the power plug from the outlet.
23. Never cover the controller.
24. Before switching on the device, make sure that it is evenly distributed, there are no
kinks or folds.
25. Do not iron the device!
26. This equipment is not intended for medical use in hospitals.
28. The device should cool down before storage.
29. The device may be used only with the types of removable elements specified in the
equipment marking.
30. The device is equipped with a fuse protecting against overheating, which should not
work when used in accordance with the intended use of the equipment. If the fuse trips, the
device will stop working, the equipment must be returned to the manufacturer or its
representative for repair.
SYMBOL EXPLANATION (picture 2)
1. Read the instructions for use. 2. Do not bleach. 3. Do not tumble dry.
4. Only parts of the product indicated in the instructions can be ironed at a temperature of up to 110°C.
5. Do not dry clean. 6. Do not insert pins.
7. Do not wash foot warmer’s outside coating by immersing in water. 8. Do not use folded or rucked.
9. Product not to be used by very young children (0-3 years).
10. ONLY the parts of the product listed in the manual can be hand washed in water. Recommended water temperature 40°C.
11. Do not use the device near water, for example: in the shower, in the bathtub or above the basin with water.
SAFETY NOTES BEFORE FIRST USE
1. Do not use with any other heating device.
2. During use, make sure that the mains cables do not become trapped / tangled.
3. Make sure you do not fall asleep while in use. If you get very tired during use, please select temperature level 1 for safety. The device
will automatically turn off 90 minutes after it is turned on.
4. The product may only be used with the controller specified in the device designation: RA-1 / K15.
5. The device should not be used to heat animals.
6. Shoes and slippers must be removed before use!
PRODUCT DESCRIPTION (photo 1)
1. The outer shell of the foot warmer with heating elements 2. Inner removable synthetic wool lining
3. Driver 4. LED display
5. Power switch 6. Temperature button
7. Power cord socket sewn into the outer shell 8. Detachable power cord plug
9. Locking latch
USE
1. Make sure there is a power source nearby and that the power cord is not in a position when in use where you might trip over it. After
connecting to the power supply, the controller (3) must be easily accessible to the user.

2. Move the power switch (5) from the OFF position to the ON position. Before use, set the heat to the highest level of 4 for 10 minutes.
3. By pressing the temperature button (6) again, select the temperature level:
1 - the lowest level with a temperature of 40°C +/- 5°C
2 - the next level with a temperature of 50°C +/- 5°C
3 - the next level with a temperature of 64°C +/- 5°C
4 - the highest level with a temperature of 75°C +/- 5°C.
When using the device, select the appropriate temperature level according to how the human body feels. If you intend to use it for a long
time, set it to level 1 which is the lowest position to avoid overheating which may cause discomfort to the human body. The appliance has
an auto-off feature that turns it off after 90 minutes.
4. Slide the Power Switch (5) from ON - turned on to OFF - turned off to turn the device off when you stop using it. Remove the plug from
the wall socket.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. When the device is not in use and before cleaning, disconnect the device from the mains and let it cool down.
2. To clean, disconnect the power cord with the controller (3) from the outer shell of the foot warmer (1), proceeding as follows:
- slightly lift the locking latch (9) on the detachable plug (8) with your hand and pull it firmly with your other hand from the cord socket (7)
with your other hand. Do not pull on the cord.
3. Clean the cord surface with neutral detergent, if the cord is dirty, and dry it with a soft cloth.
4. Do not dry-wash the foot warmer as this may damage the heating elements.
5. The outer shell of the foot warmer with heating elements (1) and the removable inner lining made of synthetic wool (2) can be washed
by hand or on a delicate program in the washing machine. The recommended water temperature is 40 ° C. Use a mild detergent. Do not
use industrial solvents such as benzene, kerosene or similar solvents for cleaning.
6. The insulation of the foot warmer will be damaged if the outer shell of the foot warmer with heating elements (1) is dried in the sun,
ironed or mothproofing is used. Damage to the insulating material will cause a safety problem.
7. Hang the foot warmer in a ventilated place to let it dry naturally. Make sure the device is completely dry before folding and packing or
re-using it.
8. ONLY the removable inner lining made of synthetic wool (2) can be ironed up to 110°C.
9. If the power cord or controller is damaged, do not open or try to repair them as they must be serviced by a qualified person.
STORAGE
1. When the device is not used for a long time, allow it to cool down before folding it.
2. Store them in a cool and dry place.
3. Make sure the device is dry before assembling and packing.
4. Do not use mothballs on the foot warmer.
5. Do not bend the device by placing other objects on it during storage.
TECHNICAL DATA
Nominal power consumption: 100W
Supply voltage: 220-240V ~50Hz
Dimensions: 31 x 29 x 25cm
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins.
Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the
environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
DEUTSCH
BITTE AUFMERKSAM LESEN. WICHTIGE ANWEISUNGEN, SPÄTER BEWAHREN.
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät verwenden, und befolgen Sie die
darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch die
Verwendung des Geräts gegen bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße
Handhabung entstehen.
2. Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Nicht für andere Zwecke verwenden, die
nicht dem Verwendungszweck entsprechen.
3. Schließen Sie das Gerät nur an 220-240 V ~ 50 Hz an. Um die Gebrauchssicherheit zu
erhöhen, schalten Sie nicht viele elektrische Geräte gleichzeitig in einen Stromkreis ein.
4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät verwenden, wenn Kinder in der Nähe
sind. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen, lassen Sie Kinder oder Personen, die mit
dem Gerät nicht vertraut sind, es nicht benutzen. Das Gerät sollte nicht von kleinen Kindern
verwendet werden, es sei denn, die Steuerungen wurden von Eltern oder
Erziehungsberechtigten voreingestellt oder Kinder wurden gründlich in den sicheren Umgang
mit den Atemreglern eingewiesen.
Kinder unter drei Jahren können dieses Gerät nicht verwenden, da sie nicht auf Überhitzung
reagieren.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen

ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht einer
verantwortlichen Person erfolgt zu ihrer Sicherheit oder ihnen gegeben
Tipps zur sicheren Verwendung des Geräts und beachten Sie die mit seiner Verwendung
verbundenen Gefahren. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter
als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Dieses Gerät kann nicht von Personen verwendet
werden, die nicht wärmeempfindlich sind, und von Personen, die sehr hitzeempfindlich sind,
nicht auf Überhitzung reagieren können, sowie von Personen, die ständige Pflege benötigen.
6. Entfernen Sie nach dem Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose, indem Sie die
Steckdose mit der Hand halten. Ziehen Sie NICHT am Netzkabel.
7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker und das gesamte Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Bedingungen (Regen, Sonne
usw.) aus und verwenden Sie es nicht unter Bedingungen hoher Luftfeuchtigkeit
(Badezimmer, feuchte Campinghäuser).
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel, da es sonst nicht
ordnungsgemäß funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dies zu
Stromschlägen führen kann. Bitte senden Sie das defekte Gerät zur Inspektion oder
Reparatur an das entsprechende Servicecenter zurück. Alle Reparaturen dürfen nur von
autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Eine falsch durchgeführte Reparatur kann
den Benutzer ernsthaft gefährden.
10. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
11. Lassen Sie das Gerät oder den an die Steckdose angeschlossenen Adapter nicht
unbeaufsichtigt.
12. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, ist es ratsam, ein Fehlerstromschutzgerät (RCD) mit
einem Nennreststrom von höchstens 30 mA im Stromkreis zu installieren. Bitte wenden Sie
sich hierzu an einen Elektriker.
13. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht nass werden. Wenn das Gerät ins Wasser
fällt, ziehen Sie sofort den Stecker oder Adapter aus der Steckdose. Legen Sie Ihre Hände
nicht ins Wasser, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Vor der
Wiederverwendung muss es von einem qualifizierten Elektriker überprüft werden.
14. Fassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht mit nassen Händen an.
15. Das Gerät sollte jedes Mal ausgeschaltet werden, wenn Sie es ablegen.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z. B. in der Dusche, in der
Badewanne oder über dem Becken mit Wasser.
17. Wenn das Gerät ein Netzteil verwendet, decken Sie es nicht ab, da dies zu einem
gefährlichen Temperaturanstieg und einer Beschädigung des Geräts führen kann. Stecken
Sie immer zuerst den Stecker in die Steckdose des Geräts und dann die Stromversorgung in
die Netzsteckdose.
18. Verwenden Sie das Gerät nicht im zusammengeklappten Zustand. Stecken Sie keine
Stifte, Nadeln und andere Metallgegenstände in das Blech.
19. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nass oder feucht ist. Lassen Sie das Gerät lose
an einem belüfteten Ort hängen, bis es vollständig trocken ist.
20. Stecken Sie das Netzkabel nicht in ein erwärmtes Gerät. Falten Sie das Gerät nicht
zusammen, wenn es während der Lagerung darauf gestellt wird. Überprüfen Sie das Gerät
regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung. Wenn solche Schilder oder
Geräte nicht ordnungsgemäß verwendet werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten,

bevor Sie sie weiter verwenden.
21. An einem trockenen Ort lagern. Stellen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Gerät.
22. Schlafen Sie niemals mit eingeschaltetem Gerät ein. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
23. Decken Sie niemals den Controller ab.
24. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Geräts, dass es gleichmäßig verteilt ist
und keine Knicke oder Falten aufweist.
25. Bügeln Sie das Gerät nicht!
26. Dieses Gerät ist nicht für den medizinischen Gebrauch in Krankenhäusern vorgesehen.
28. Das Gerät sollte vor der Lagerung abkühlen.
29. Das Gerät darf nur mit den in der Gerätekennzeichnung angegebenen Arten entfernbarer
Elemente verwendet werden.
30. Das Gerät ist mit einer Sicherung gegen Überhitzung ausgestattet, die bei
bestimmungsgemäßer Verwendung nicht funktionieren sollte. Wenn die Sicherung auslöst
und das Gerät nicht mehr funktioniert, muss das Gerät zur Reparatur an den Hersteller oder
seinen Vertreter zurückgesandt werden.
SYMBOLERKLÄRUNG (Bild 2)
1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung. 2. Nicht bleichen. 3. Nicht im Trockner trocknen.
4. Nur Teile des in der Anleitung angegebenen Produkts können bei einer Temperatur von bis zu 110 ° C gebügelt werden.
5. Nicht chemisch reinigen. 6. Stecken Sie keine Stifte ein.
7. Waschen Sie die Außenbeschichtung des Fußwärmers nicht durch Eintauchen in Wasser.
8. Nicht gefaltet oder gekräuselt verwenden.
9. Produkt darf nicht von sehr kleinen Kindern (0-3 Jahre) verwendet werden.
10. NUR die im Handbuch aufgeführten Teile des Produkts dürfen von Hand in Wasser gewaschen werden. Empfohlene Wassertemperatur
40 ° C.
11. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z. B. in der Dusche, in der Badewanne oder über dem Becken mit Wasser.
SICHERHEITSHINWEISE VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Nicht mit anderen Heizgeräten verwenden.
2. Stellen Sie während des Gebrauchs sicher, dass sich die Netzkabel nicht verklemmen.
3. Stellen Sie sicher, dass Sie während des Gebrauchs nicht einschlafen. Wenn Sie während des Gebrauchs sehr müde werden, wählen Sie
aus Sicherheitsgründen bitte die Temperaturstufe 1. Das Gerät schaltet sich 90 Minuten nach dem Einschalten automatisch aus.
4. Das Produkt darf nur mit dem Controller verwendet werden, der in der Gerätebezeichnung RA-1 / K15 angegeben ist.
5. Das Gerät darf nicht zum Erhitzen von Tieren verwendet werden.
6. Schuhe und Hausschuhe müssen vor Gebrauch ausgezogen werden!
PRODUKTBESCHREIBUNG (Foto 1)
1. Die Außenschale des Fußwärmers mit Heizelementen 2. Innen herausnehmbares Futter aus synthetischer Wolle
3. Treiber 4. LED-Anzeige
5. Netzschalter 6. Temperaturtaste
7. In die Außenschale eingenähte Netzkabelbuchse 8. Abnehmbarer Netzkabelstecker
9. Verriegelung verriegeln
BENUTZEN
1. Stellen Sie sicher, dass sich eine Stromquelle in der Nähe befindet und dass sich das Netzkabel während des Betriebs nicht in einer
Position befindet, in der Sie möglicherweise darüber stolpern. Nach dem Anschließen an die Stromversorgung muss die Steuerung (3) für den
Benutzer leicht zugänglich sein.
2. Bewegen Sie den Netzschalter (5) von der AUS-Position in die EIN-Position. Stellen Sie die Hitze vor dem Gebrauch 10 Minuten lang auf
die höchste Stufe von 4 ein.
3. Wählen Sie durch erneutes Drücken der Temperaturtaste (6) die Temperaturstufe aus:
1 - die niedrigste Stufe mit einer Temperatur von 40 ° C +/- 5 ° C.
2 - die nächste Stufe mit einer Temperatur von 50 ° C +/- 5 ° C.
3 - die nächste Stufe mit einer Temperatur von 64 ° C +/- 5 ° C.
4 - das höchste Niveau mit einer Temperatur von 75 ° C +/- 5 ° C.
Wählen Sie bei Verwendung des Geräts das geeignete Temperaturniveau entsprechend dem Gefühl des menschlichen Körpers. Wenn Sie
es längere Zeit verwenden möchten, stellen Sie es auf Stufe 1 ein. Dies ist die niedrigste Position, um eine Überhitzung zu vermeiden, die zu
Beschwerden des menschlichen Körpers führen kann. Das Gerät verfügt über eine automatische Abschaltfunktion, die es nach 90 Minuten
ausschaltet.
4. Schieben Sie den Netzschalter (5) von EIN - eingeschaltet auf AUS - ausgeschaltet, um das Gerät auszuschalten, wenn Sie es nicht mehr
verwenden. Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Wenn das Gerät nicht verwendet wird und vor der Reinigung, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen.
2. Trennen Sie zum Reinigen das Netzkabel mit dem Controller (3) von der Außenschale des Fußwärmers (1) und gehen Sie wie folgt vor:

Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
LISEZ ATTENTIVEMENT S'IL VOUS PLAÎT. INSTRUCTIONS IMPORTANTES,
CONSERVEZ POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE.
1. Lisez le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil et suivez les instructions qu'il
contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'utilisation de
l'appareil contre son utilisation prévue ou une mauvaise manipulation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne pas utiliser à d'autres fins
qui ne sont pas conformes à son utilisation prévue.
3. Connectez l'appareil uniquement à un 220-240 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la sécurité
d'utilisation, ne pas allumer plusieurs appareils électriques simultanément sur un même
circuit.
4. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants sont à
proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, ne laissez pas des enfants ou
des personnes ne connaissant pas l'appareil l'utiliser. L'équipement ne doit pas être utilisé
par de jeunes enfants, à moins que les contrôleurs n'aient été préréglés par les parents ou
les tuteurs ou que les enfants aient reçu des instructions détaillées sur la manière de
manipuler les détendeurs en toute sécurité.
Les enfants de moins de trois ans ne peuvent pas utiliser cet appareil en raison de
l'absence de réponse à la surchauffe.
5. AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou des
personnes qui n'ont aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si cela est fait
sous la supervision d'une personne responsable pour leur sécurité ou leur a été donné
conseils sur l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers associés à son
utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le nettoyage et l'entretien
- Heben Sie die Verriegelung (9) am abnehmbaren Stecker (8) mit Ihrer Hand leicht an und ziehen Sie sie mit der anderen Hand fest aus der
Kabelbuchse (7) mit der anderen Hand. Ziehen Sie nicht an der Schnur.
3. Reinigen Sie die Kabeloberfläche mit einem neutralen Reinigungsmittel, wenn das Kabel verschmutzt ist, und trocknen Sie es mit einem
weichen Tuch ab.
4. Waschen Sie den Fußwärmer nicht trocken, da dies die Heizelemente beschädigen kann.
5. Die Außenschale des Fußwärmers mit Heizelementen (1) und das abnehmbare Innenfutter aus synthetischer Wolle (2) können von Hand
oder nach einem empfindlichen Programm in der Waschmaschine gewaschen werden. Die empfohlene Wassertemperatur beträgt 40 ° C.
Verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung keine industriellen Lösungsmittel wie Benzol, Kerosin oder
ähnliche Lösungsmittel.
6. Die Isolierung des Fußwärmers wird beschädigt, wenn die Außenschale des Fußwärmers mit Heizelementen (1) in der Sonne getrocknet,
gebügelt oder Mottenschutz verwendet wird. Eine Beschädigung des Isoliermaterials führt zu einem Sicherheitsproblem.
7. Hängen Sie den Fußwärmer an einen belüfteten Ort, damit er auf natürliche Weise trocknen kann. Stellen Sie sicher, dass das Gerät
vollständig trocken ist, bevor Sie es falten und verpacken oder wiederverwenden.
8. NUR das abnehmbare Innenfutter aus synthetischer Wolle (2) kann bis 110 ° C gebügelt werden.
9. Wenn das Netzkabel oder der Controller beschädigt ist, öffnen oder reparieren Sie sie nicht, da sie von einer qualifizierten Person gewartet
werden müssen.
LAGER
1. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es zusammenklappen.
2. Lagern Sie sie an einem kühlen und trockenen Ort.
3. Stellen Sie sicher, dass das Gerät trocken ist, bevor Sie es zusammenbauen und verpacken.
4. Verwenden Sie keine Mottenkugeln am Fußwärmer.
5. Biegen Sie das Gerät nicht, indem Sie während der Lagerung andere Gegenstände darauf legen.
TECHNISCHE DATEN
Nennstromverbrauch: 100W
Versorgungsspannung: 220-240 V ~ 50 Hz
Abmessungen: 31 x 29 x 25 cm

de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu'ils aient plus de 8
ans et qu'ils soient surveillés. Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes qui
ne sont pas sensibles à la chaleur et des personnes très sensibles à la chaleur, qui sont
incapables de répondre à une surchauffe et par des personnes qui ont besoin de soins
constants.
6. Toujours après utilisation, retirez la fiche de la prise en tenant la prise avec la main. NE
tirez PAS sur le cordon d'alimentation.
7. Ne plongez pas le câble, la fiche et l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou tout autre
liquide. N'exposez pas l'appareil aux conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) ou ne
l'utilisez pas dans des conditions de forte humidité (salles de bains, campings humides).
8. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparation spécialisé afin d'éviter tout
danger.
9. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé ou l'appareil ne
fonctionne pas correctement. Ne réparez pas l'appareil vous-même, car cela pourrait
provoquer un choc. Veuillez renvoyer l'appareil défectueux au centre de service approprié
pour inspection ou réparation. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par
des points de service agréés. Une réparation incorrecte peut entraîner un grave danger
pour l'utilisateur.
10. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
11. Ne laissez pas l'appareil ou l'adaptateur connecté à la prise sans surveillance.
12. Pour fournir une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif de
courant résiduel (RCD) avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA dans
le circuit électrique. À cet égard, veuillez contacter un électricien.
13. Ne laissez pas l'appareil ou l'adaptateur se mouiller. Si l'appareil tombe dans l'eau,
retirez immédiatement la fiche ou l'adaptateur de la prise de courant. Ne mettez pas vos
mains dans l'eau lorsque l'appareil est connecté au secteur. Avant réutilisation, il doit être
vérifié par un électricien qualifié.
14. Ne manipulez pas l'appareil ou l'adaptateur avec les mains mouillées.
15. L'appareil doit être éteint chaque fois que vous l'éteignez.
16. N'utilisez pas l'appareil près de l'eau, par exemple: sous la douche, dans la baignoire
ou au-dessus du lavabo avec de l'eau.
17. Si l'appareil utilise une alimentation électrique, ne le couvrez pas, car cela pourrait
entraîner une augmentation dangereuse de la température et endommager l'appareil.
Toujours, insérez d'abord la fiche dans la prise de courant de l'appareil, puis l'alimentation
électrique de la prise secteur.
18. N'utilisez pas l'appareil plié. Ne placez pas d'épingles, d'aiguilles et d'autres objets
métalliques dans la feuille.
19. N'utilisez pas l'appareil s'il est mouillé ou humide. Laissez l'appareil suspendu sans
serrer dans un endroit aéré jusqu'à ce qu'il soit complètement sec.
20. Ne placez pas le cordon d'alimentation sur un appareil chauffé. Ne pliez pas
l'équipement lorsqu'il est placé sur le dessus pendant le stockage. Vérifiez régulièrement
l'équipement pour tout signe d'usure ou de dommage. Si de tels panneaux ou
équipements sont mal utilisés, veuillez contacter votre fournisseur avant de continuer à
les utiliser.
21. Conserver dans un endroit sec. Ne placez jamais d'objets lourds sur l'appareil.
22. Ne vous endormez jamais avec l'appareil allumé. Débranchez la fiche d'alimentation
de la prise.

23. Ne couvrez jamais le contrôleur.
24. Avant d'allumer l'appareil, assurez-vous qu'il est uniformément réparti, qu'il n'y a pas
de plis ou de plis.
25. Ne repassez pas l'appareil!
26. Cet équipement n'est pas destiné à un usage médical dans les hôpitaux.
28. L'appareil doit refroidir avant le stockage.
29. L'appareil ne peut être utilisé qu'avec les types d'éléments amovibles spécifiés dans
le marquage de l'équipement.
30. L'appareil est équipé d'un fusible de protection contre la surchauffe, qui ne devrait pas
fonctionner lorsqu'il est utilisé conformément à l'utilisation prévue de l'équipement. Si le
fusible se déclenche, l'appareil cesse de fonctionner, l'équipement doit être renvoyé au
fabricant ou à son représentant pour réparation.
EXPLICATION DES SYMBOLES (image 2)
1. Lisez les instructions d'utilisation. 2. Ne pas javelliser 3. Ne pas sécher en machine.
4. Seules les parties du produit indiquées dans les instructions peuvent être repassées à une température allant jusqu'à 110 ° C.
5. Ne pas nettoyer à sec. 6. N'insérez pas de broches.
7. Ne lavez pas le revêtement extérieur du chauffe-pied en l’immergeant dans l’eau. 8. Ne pas utiliser plié ou rucked.
9. Produit à ne pas utiliser par les très jeunes enfants (0-3 ans).
10. SEULES les pièces du produit répertoriées dans le manuel peuvent être lavées à la main à l'eau. Température de l'eau
recommandée 40 ° C.
11. N'utilisez pas l'appareil près de l'eau, par exemple: sous la douche, dans la baignoire ou au-dessus du lavabo avec de l'eau.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Ne l'utilisez avec aucun autre appareil de chauffage.
2. Pendant l'utilisation, assurez-vous que les câbles d'alimentation ne sont pas coincés / emmêlés.
3. Assurez-vous de ne pas vous endormir pendant son utilisation. Si vous êtes très fatigué pendant l'utilisation, veuillez sélectionner le
niveau de température 1 pour des raisons de sécurité. L'appareil s'éteint automatiquement 90 minutes après sa mise sous tension.
4. Le produit ne peut être utilisé qu'avec le contrôleur spécifié dans la désignation de l'appareil: RA-1 / K15.
5. L'appareil ne doit pas être utilisé pour chauffer des animaux.
6. Les chaussures et chaussons doivent être retirés avant utilisation!
DESCRIPTION DU PRODUIT (photo 1)
1. La coque extérieure du chauffe-pied avec éléments chauffants 2. Doublure intérieure amovible en laine synthétique
3. Pilote 4. Affichage LED
5. Interrupteur d'alimentation 6. Bouton de température
7. Prise du cordon d'alimentation cousue dans la coque extérieure 8. Fiche du cordon d'alimentation amovible
9. Loquet de verrouillage
UTILISATION
1. Assurez-vous qu'il y a une source d'alimentation à proximité et que le cordon d'alimentation n'est pas dans une position lors de son
utilisation où vous pourriez trébucher dessus. Une fois connecté à l'alimentation électrique, le contrôleur (3) doit être facilement
accessible à l'utilisateur.
2. Déplacez l'interrupteur d'alimentation (5) de la position OFF à la position ON. Avant utilisation, réglez la chaleur au niveau le plus
élevé de 4 pendant 10 minutes.
3. En appuyant à nouveau sur le bouton de température (6), sélectionnez le niveau de température:
1 - le niveau le plus bas avec une température de 40 ° C +/- 5 ° C
2 - le niveau suivant avec une température de 50 ° C +/- 5 ° C
3 - le niveau suivant avec une température de 64 ° C +/- 5 ° C
4 - le niveau le plus élevé avec une température de 75 ° C +/- 5 ° C.
Lors de l'utilisation de l'appareil, sélectionnez le niveau de température approprié en fonction de la sensation du corps humain. Si vous
avez l'intention de l'utiliser pendant une longue période, réglez-le sur le niveau 1 qui est la position la plus basse pour éviter une
surchauffe qui pourrait causer une gêne au corps humain. L'appareil dispose d'une fonction d'arrêt automatique qui l'éteint après 90
minutes.
4. Faites glisser l'interrupteur d'alimentation (5) de ON - allumé à OFF - éteint pour éteindre l'appareil lorsque vous cessez de l'utiliser.
Retirez la fiche de la prise murale.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé et avant le nettoyage, débranchez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir.
2. Pour nettoyer, débranchez le cordon d'alimentation avec le contrôleur (3) de la coque extérieure du chauffe-pied (1), en procédant
comme suit:
- soulevez légèrement le loquet de verrouillage (9) de la fiche amovible (8) avec votre main et tirez-le fermement avec votre autre main
de la prise du cordon (7) avec votre autre main. Ne tirez pas sur le cordon.
3. Nettoyez la surface du cordon avec un détergent neutre, si le cordon est sale, et séchez-le avec un chiffon doux.
4. Ne pas laver à sec le chauffe-pied car cela pourrait endommager les éléments chauffants.
5. La coque extérieure du chauffe-pieds avec éléments chauffants (1) et la doublure intérieure amovible en laine synthétique (2)
peuvent être lavées à la main ou sur un programme délicat dans la machine à laver. La température de l'eau recommandée est de 40

Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en
carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être
jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de
manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des
piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE. INSTRUCCIONES IMPORTANTES, MANTENER
PARA USO POSTERIOR.
1. Lea el manual de operación antes de usar el dispositivo y siga las instrucciones que
contiene. El fabricante no se hace responsable de los daños causados p or el uso del
dispositivo contra su uso previsto o manejo inadecuado.
2. El dispositivo es solo para uso doméstico. No lo use para otros fines que no estén de
acuerdo con su uso previsto.
3. Conecte el dispositivo solo a 220-240 V ~ 50 Hz. Para aumentar la seguridad de uso, no
encienda muchos dispositivos eléctricos simultáneamente a un circuito.
4. Tenga mucho cuidado al usar el dispositivo cuando haya niños cerca. No permita que
los niños jueguen con el dispositivo, no permita que lo usen niños o personas que no estén
familiarizadas con el dispositivo. El equipo no debe ser utilizado por niños pequeños, a
menos que los controladores hayan sido configurados previamente por los padres o
tutores, o que los niños hayan recibido instrucciones detalladas sobre cómo manejar los
reguladores de manera segura.
Los niños menores de tres años no pueden usar este dispositivo debido a la falta de
respuesta al. sobrecalentamiento.
5. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o personas que no
tienen experiencia o conocimiento del equipo, si esto se hace bajo la supervisión de una
persona responsable. por su seguridad o dado a ellos
consejos sobre el uso seguro del dispositivo y conoce los peligros asociados con su uso.
Los niños no deben jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no
deben ser realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y estén
supervisados. Este dispositivo no puede ser utilizado por personas que no son sensibles al
calor, y personas que son muy sensibles al calor, que no pueden responder al
sobrecalentamiento y por personas que requieren atención constante.
6. Siempre después del uso, retire el enchufe del zócalo sosteniéndolo con la mano. NO
tire del cable de alimentación.
7. No sumerja el cable, el enchufe y todo el dispositivo en agua u otro líquido. No exponga
el dispositivo a condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni lo use en condiciones de alta
° C. Utilisez un détergent doux. N'utilisez pas de solvants industriels tels que le benzène, le kérosène ou des solvants similaires pour
le nettoyage.
6. L'isolation du chauffe-pied sera endommagée si la coque extérieure du chauffe-pied avec éléments chauffants (1) est séchée au
soleil, repassée ou anti-mites. L'endommagement du matériau isolant entraînera un problème de sécurité.
7. Accrochez le chauffe-pied dans un endroit aéré pour le laisser sécher naturellement. Assurez-vous que l'appareil est complètement
sec avant de le plier et de l'emballer ou de le réutiliser.
8. SEULE la doublure intérieure amovible en laine synthétique (2) peut être repassée jusqu'à 110 ° C.
9. Si le cordon d'alimentation ou le contrôleur est endommagé, ne l'ouvrez pas et n'essayez pas de le réparer car il doit être réparé par
une personne qualifiée.
ESPACE DE RANGEMENT
1. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, laissez-le refroidir avant de le plier.
2. Conservez-les dans un endroit frais et sec.
3. Assurez-vous que l'appareil est sec avant l'assemblage et l'emballage.
4. N'utilisez pas de boules de naphtaline sur le chauffe-pied.
5. Ne pliez pas l'appareil en plaçant d'autres objets dessus pendant le stockage.
DONNÉES TECHNIQUES
Consommation nominale: 100 W
Tension d'alimentation: 220-240V ~ 50Hz
Dimensions: 31 x 29 x 25 cm

humedad (baños, campings húmedos).
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un centro de reparación
especializado para evitar riesgos.
9. No utilice el dispositivo con un cable de alimentación dañado o el dispositivo no funciona
correctamente. No repare el dispositivo usted mismo, ya que puede causar una descarga.
Devuelva el dispositivo defectuoso al centro de servicio apropiado para su inspección o
reparación. Todas las reparaciones solo pueden llevarse a cabo en puntos de servicio
autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar serios peligros para el
usuario.
10. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables.
11. No deje el dispositivo o el adaptador conectado a la toma de corriente sin supervisión.
12. Para proporcionar protección adicional, es aconsejable instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) con una corriente residual nominal que no exceda los 30 mA en el
circuito eléctrico. A este respecto, póngase en contacto con un electricista.
13. No permita que el dispositivo o el adaptador se mojen. Si el dispositivo cae al agua,
retire inmediatamente el enchufe o el adaptador de la toma de corriente. No ponga las
manos en el agua cuando el dispositivo esté conectado a la red eléctrica. Antes de volver
a usarlo, debe ser verificado por un electricista calificado.
14. No manipule el dispositivo o adaptador con las manos mojadas.
15. El dispositivo debe apagarse cada vez que lo dejes.
16. No utilice el dispositivo cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera o sobre
el lavabo con agua.
17. Si el dispositivo utiliza una fuente de alimentación, no lo cubra, ya que podría provocar
un aumento peligroso de la temperatura y dañar el dispositivo. Siempre, primero inserte el
enchufe en la toma de corriente del dispositivo y luego la fuente de alimentación a la toma
de corriente.
18. No utilice el dispositivo plegado. No coloque alfileres, agujas y otros objetos metálicos
en la hoja.
19. No utilice el dispositivo si está mojado o húmedo. Deje el dispositivo colgado sin
apretar en un área ventilada hasta que esté completamente seco.
20. No coloque el cable de alimentación en un dispositivo calentado. No doble el equipo
cuando se coloca encima durante el almacenamiento. Revise el equipo periódicamente en
busca de signos de desgaste o daños. Si tales letreros o equipos se usan incorrectamente,
comuníquese con su proveedor antes de continuar usándolo.
21. Almacenar en un lugar seco. Nunca coloque objetos pesados s obre el dispositivo.
22. Nunca te duermas con el dispositivo encendido. Desenchufe el cable de alimentación
de la toma de corriente.
23. Nunca cubra el controlador.
24. Antes de encender el dispositivo, asegúrese de que esté distribuido uniformemente,
que no haya pliegues ni pliegues.
25. ¡No planchar el dispositivo!
26. Este equipo no está diseñado para uso médico en hospitales.
28. El dispositivo debe enfriarse antes de almacenarlo.
29. El dispositivo solo se puede utilizar con los tipos de elementos extraíbles especificados
en la marca del equipo.
30. El dispositivo está equipado con un fusible que protege contra el sobrecalentamiento,
que no debería funcionar cuando se usa de acuerdo con el uso previsto del equipo. Si se

dispara el fusible, el dispositivo dejará de funcionar, el equipo debe devolverse al
fabricante o su representante para su reparación.
EXPLICACIÓN DEL SÍMBOLO (imagen 2)
1. Lea las instrucciones de uso. 2. No usar lejía. 3. No secar en secadora.
4. Solo las partes del producto indicadas en las instrucciones se pueden planchar a una temperatura de hasta 110 ° C.
5. No lavar en seco. 6. No inserte pasadores.
7. No lave el revestimiento exterior del calentador de pies sumergiéndolo en agua. 8. No lo use doblado o arrugado.
9. Producto que no debe ser utilizado por niños muy pequeños (0-3 años).
10. SÓLO las partes del producto enumeradas en el manual se pueden lavar a mano con agua. Temperatura de agua recomendada 40
° C.
11. No utilice el dispositivo cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera o encima del lavabo con agua.
NOTAS DE SEGURIDAD ANTES DEL PRIMER USO
1. No lo utilice con ningún otro dispositivo de calentamiento.
2. Durante el uso, asegúrese de que los cables de red no queden atrapados / enredados.
3. Asegúrese de no quedarse dormido mientras está en uso. Si se cansa mucho durante el uso, seleccione el nivel de temperatura 1 por
seguridad. El dispositivo se apagará automáticamente 90 minutos después de que se encienda.
4. El producto solo se puede utilizar con el controlador especificado en la designación del dispositivo: RA-1 / K15.
5. El dispositivo no debe usarse para calentar animales.
6. ¡Los zapatos y zapatillas deben quitarse antes de usarlos!
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (foto 1)
1. La capa exterior del calentador de pies con elementos calefactores 2. Forro interior de lana sintética extraíble
3. Conductor 4. Pantalla LED
5. Interruptor de encendido 6. Botón de temperatura
7. Enchufe del cable de alimentación cosido en la carcasa exterior 8. Enchufe del cable de alimentación desmontable
9. Pestillo de bloqueo
USAR
1. Asegúrese de que haya una fuente de alimentación cerca y de que el cable de alimentación no esté en una posición cuando esté en
uso en la que pueda tropezar con él. Después de conectarse a la fuente de alimentación, el controlador (3) debe ser fácilmente
accesible para el usuario.
2. Mueva el interruptor de encendido (5) de la posición APAGADO a la posición ENCENDIDO. Antes de usar, ajuste el fuego al nivel
más alto de 4 durante 10 minutos.
3. Pulsando de nuevo el botón de temperatura (6), seleccione el nivel de temperatura:
1 - el nivel más bajo con una temperatura de 40 ° C +/- 5 ° C
2 - el siguiente nivel con una temperatura de 50 ° C +/- 5 ° C
3 - el siguiente nivel con una temperatura de 64 ° C +/- 5 ° C
4 - el nivel más alto con una temperatura de 75 ° C +/- 5 ° C.
Cuando utilice el dispositivo, seleccione el nivel de temperatura apropiado de acuerdo con cómo se siente el cuerpo humano. Si tiene la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo, ajústelo al nivel 1, que es la posición más baja para evitar el sobrecalentamiento que
puede causar molestias al cuerpo humano. El aparato tiene una función de apagado automático que lo apaga después de 90 minutos.
4. Deslice el interruptor de encendido (5) de ENCENDIDO - encendido a APAGADO - apagado para apagar el dispositivo cuando deje
de usarlo. Retire el enchufe de la toma de pared.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Cuando el dispositivo no esté en uso y antes de limpiarlo, desconecte el dispositivo de la red y déjelo enfriar.
2. Para limpiar, desconecte el cable de alimentación con el controlador (3) de la cubierta exterior del calentador de pies (1), procediendo
de la siguiente manera:
- levante ligeramente con la mano el pestillo de bloqueo (9) del enchufe desmontable (8) y tire con la otra mano firmemente del enchufe
del cable (7). No tire del cable.
3. Limpie la superficie del cable con detergente neutro, si el cable está sucio, y séquelo con un paño suave.
4. No lave en seco el calentador de pies ya que esto puede dañar los elementos calefactores.
5. La capa exterior del calientapiés con elementos calefactores (1) y el forro interior extraíble de lana sintética (2) se pueden lavar a
mano o en un programa delicado en la lavadora. La temperatura del agua recomendada es de 40 ° C. Utilice un detergente suave. No
utilice disolventes industriales como benceno, queroseno o disolventes similares para la limpieza.
6. El aislamiento del calientapiés se dañará si la capa exterior del calientapiés con elementos calefactores (1) se seca al sol, se plancha
o se usa un antipolillas. El daño al material aislante provocará un problema de seguridad.
7. Cuelgue el calentador de pies en un lugar ventilado para que se seque de forma natural. Asegúrese de que el dispositivo esté
completamente seco antes de doblarlo, empaquetarlo o reutilizarlo.
8. SOLO el forro interior extraíble de lana sintética (2) se puede planchar hasta 110 ° C.
9. Si el cable de alimentación o el controlador están dañados, no los abra ni intente repararlos, ya que deben ser reparados por una
persona calificada.
ALMACENAMIENTO
1. Cuando el dispositivo no se utilice durante mucho tiempo, deje que se enfríe antes de plegarlo.
2. Guárdelos en un lugar fresco y seco.
3. Asegúrese de que el dispositivo esté seco antes de ensamblarlo y empaquetarlo.
4. No use bolas de naftalina en el calentador de pies.
5. No doble el dispositivo colocando otros objetos sobre él durante el almacenamiento.

Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje.
Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El
equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las
piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes
entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si
en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de
almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE. INSTRUÇÕES IMPORTANTES, MANTENHA PARA
UTILIZAÇÃO MAIS TARDE.
1. Leia o manual de operação antes de usar o dispositivo e siga as instruções nele
contidas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pelo uso do dispositivo
contra o uso pretendido ou manuseio inadequado.
2. O dispositivo é apenas para uso doméstico. Não use para outros fins que não estejam
de acordo com o uso pretendido.
3. Conecte o dispositivo apenas a um 220-240 V ~ 50 Hz. Para aumentar a segurança do
uso, não ligue muitos dispositivos elétricos simultaneamente a um circuito.
4. Seja extremamente cauteloso ao usar o dispositivo quando houver crianças por perto.
Não permita que crianças brinquem com o dispositivo, não permita que crianças ou
pessoas não familiarizadas com o dispositivo o usem. O equipamento não deve ser usado
por crianças pequenas, a menos que os controladores tenham sido pré-configurados pelos
pais ou responsáveis, ou as crianças tenham sido cuidadosamente instruídas sobre como
manusear com segurança os reguladores.
Crianças com menos de três anos de idade não podem usar este dispositivo devido à falta
de resposta ao superaquecimento.
5. AVISO: Este equipamento pode ser usado por crianças acima de 8 anos de idade e
pessoas com habilidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas que não têm
experiência ou conhecimento do equipamento, se isso for feito sob a supervisão de uma
pessoa responsável. por sua segurança ou dado a eles
dicas sobre o uso seguro do dispositivo e está ciente dos perigos associados ao seu uso.
As crianças não devem brincar com o equipamento. A limpeza e manutenção do
dispositivo não devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de
idade e sejam supervisionadas. Este dispositivo não pode ser usado por pessoas que não
são sensíveis ao calor e pessoas muito sensíveis ao calor, que são incapazes de
responder ao superaquecimento e por pessoas que precisam de cuidados constantes.
6. Sempre após o uso, remova o plugue do soquete segurando o soquete com a mão.
NÃO puxe pelo cabo de força.
7. Não mergulhe o cabo, conecte e todo o dispositivo em água ou outro líquido. Não
exponha o dispositivo a condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) ou não use em condições
de alta umidade (banheiros, casas de camping úmidas).
8. Verifique periodicamente as condições do cabo de alimentação. Se o cabo de
alimentação estiver danificado, ele deverá ser substituído por uma instalação de reparo
especializada para evitar riscos.
9. Não use o dispositivo com um cabo de alimentação danificado ou o dispositivo não está
funcionando corretamente. Não repare o dispositivo, pois pode causar choque. Por favor,
devolva o dispositivo defeituoso ao centro de serviço apropriado para inspeção ou reparo.
Todos os reparos só podem ser realizados por pontos de serviço autorizados. O reparo
realizado incorretamente pode causar sérios perigos ao usuário.
10. Não use o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
DATOS TÉCNICOS
Consumo de energía nominal: 100 W
Voltaje de suministro: 220-240V ~ 50Hz
Dimensiones: 31 x 29 x 25 cm

11. Não deixe o dispositivo ou o adaptador conectado à tomada sem vigilância.
12. Para fornecer proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente
residual (RCD) com uma corrente residual nominal que não exceda 30 mA no circuito
elétrico. Nesse sentido, entre em contato com um eletricista.
13. Não permita que o dispositivo ou o adaptador se molhem. Se o dispositivo cair na
água, puxe imediatamente o plugue ou o adaptador da tomada. Não coloque as mãos na
água quando o dispositivo estiver conectado à rede elétrica. Antes de reutilizar, ele deve
ser verificado por um eletricista qualificado.
14. Não manuseie o dispositivo ou adaptador com as mãos molhadas.
15. O dispositivo deve ser desligado toda vez que você o pousar.
16. Não use o dispositivo perto da água, por exemplo: no chuveiro, na banheira ou acima
da bacia com água.
17. Se o dispositivo usar uma fonte de alimentação, não a cubra, pois isso pode levar a um
aumento perigoso da temperatura e danos ao dispositivo. Sempre, primeiro insira o plugue
na tomada do dispositivo e depois a fonte de alimentação na tomada.
18. Não use o dispositivo em condições dobradas. Não coloque alfinetes, agulhas e outros
objetos de metal na folha.
19. Não use o dispositivo se estiver molhado ou úmido. Deixe o dispositivo pendurado
frouxamente em uma área ventilada até que esteja completamente seco.
20. Não coloque o cabo de alimentação em um dispositivo aquecido. Não dobre o
equipamento quando estiver em cima durante o armazenamento. Verifique o equipamento
periodicamente quanto a sinais de desgaste ou danos. Se tais sinais ou equipamentos
forem utilizados incorretamente, entre em contato com seu fornecedor antes de continuar a
usá-lo.
21. Armazene em local seco. Nunca coloque objetos pesados sobre o dispositivo.
22. Nunca durma com o dispositivo ligado. Desconecte o plugue da tomada.
23. Nunca cubra o controlador.
24. Antes de ligar o dispositivo, verifique se ele está distribuído uniformemente, se não há
dobras ou dobras.
25. Não passe o aparelho a ferro!
26. Este equipamento não se destina ao uso médico em hospitais.
28. O dispositivo deve esfriar antes do armazenamento.
29. O dispositivo pode ser usado apenas com os tipos de elementos removíveis
especificados na marcação do equipamento.
30. O dispositivo está equipado com um fusível de proteção contra superaquecimento, que
não deve funcionar quando usado de acordo com o uso pretendido do equipamento. Se o
fusível disparar, o dispositivo deixará de funcionar, o equipamento deverá ser devolvido ao
fabricante ou ao seu representante para reparo.
EXPLICAÇÃO DE SÍMBOLOS (figura 2)
1. Leia as instruções de uso. 2. Não alveje. 3. Não seque na máquina.
4. Apenas as partes do produto indicadas nas instruções podem ser passadas a ferro a uma temperatura de até 110 ° C.
5. Não limpe a seco. 6. Não insira pinos.
7. Não lave o revestimento externo do aquecedor de pés imergindo em água. 8. Não use dobrado ou enrugado.
9. Produto não para ser usado por crianças muito pequenas (0-3 anos).
10. APENAS as partes do produto listadas no manual podem ser lavadas à mão com água. Temperatura recomendada da água 40 ° C.
11. Não use o aparelho próximo à água, por exemplo: no chuveiro, na banheira ou acima da bacia com água.
NOTAS DE SEGURANÇA ANTES DO PRIMEIRO USO
1. Não use com nenhum outro dispositivo de aquecimento.
2. Durante o uso, certifique-se de que os cabos de alimentação não fiquem presos / emaranhados.
3. Certifique-se de não adormecer durante o uso. Se você ficar muito cansado durante o uso, selecione o nível de temperatura 1 por
segurança. O dispositivo desligará automaticamente 90 minutos após ser ligado.
4. O produto só pode ser usado com o controlador especificado na designação do dispositivo: RA-1 / K15.

5. O dispositivo não deve ser usado para aquecer animais.
6. Os sapatos e chinelos devem ser retirados antes de usar!
DESCRIÇÃO DO PRODUTO (foto 1)
1. O revestimento externo do aquecedor de pés com elementos de aquecimento 2. Forro interno de lã sintética removível
3. Driver 4. Display de LED
5. Botão liga / desliga 6. Botão de temperatura
7. Soquete do cabo de alimentação costurado no revestimento externo 8. Plugue destacável do cabo de alimentação
9. Trava de bloqueio
USAR
1. Certifique-se de que haja uma fonte de alimentação por perto e que o cabo de alimentação não esteja em uma posição onde você
possa tropeçar quando estiver em uso. Após conectar à fonte de alimentação, o controlador (3) deve ser facilmente acessível ao
usuário.
2. Mova o interruptor de alimentação (5) da posição OFF para a posição ON. Antes de usar, ajuste o fogo para o nível mais alto de 4
por 10 minutos.
3. Ao pressionar o botão de temperatura (6) novamente, selecione o nível de temperatura:
1 - o nível mais baixo com uma temperatura de 40 ° C +/- 5 ° C
2 - o próximo nível com uma temperatura de 50 ° C +/- 5 ° C
3 - o próximo nível com uma temperatura de 64 ° C +/- 5 ° C
4 - o nível mais alto com uma temperatura de 75 ° C +/- 5 ° C.
Ao usar o dispositivo, selecione o nível de temperatura apropriado de acordo com a sensação do corpo humano. Se pretende utilizá-lo
por muito tempo, ajuste-o para o nível 1 que é a posição mais baixa para evitar o superaquecimento que pode causar desconforto ao
corpo humano. O aparelho possui um recurso de desligamento automático que o desliga após 90 minutos.
4. Deslize o botão liga / desliga (5) de ON - ligado para OFF - desligado para desligar o dispositivo quando você parar de usá-lo.
Remova o plugue da tomada da parede.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Quando o dispositivo não estiver em uso e antes de limpar, desconecte o dispositivo da rede e deixe-o esfriar.
2. Para limpar, desconecte o cabo de alimentação com o controlador (3) da parte externa do aquecedor de pés (1), procedendo da
seguinte forma:
- levante ligeiramente o fecho de bloqueio (9) na ficha destacável (8) com a mão e puxe-o firmemente com a outra mão da tomada do
cabo (7) com a outra mão. Não puxe o cabo.
3. Limpe a superfície do cabo com detergente neutro, se o cabo estiver sujo, e seque-o com um pano macio.
4. Não lave o aquecedor de pés a seco, pois isso pode danificar os elementos de aquecimento.
5. O revestimento externo do aquecedor de pés com elementos de aquecimento (1) e o forro interno removível de lã sintética (2) podem
ser lavados à mão ou em um programa delicado na máquina de lavar. A temperatura recomendada da água é de 40 ° C. Use um
detergente neutro. Não use solventes industriais como benzeno, querosene ou solventes semelhantes para limpeza.
6. O isolamento do aquecedor de pés será danificado se a parte externa do aquecedor de pés com elementos de aquecimento (1) for
secada ao sol, passada a ferro ou usada para proteção contra traças. Danos ao material isolante podem causar problemas de
segurança.
7. Pendure o aquecedor de pés em um local ventilado para deixá-lo secar naturalmente. Certifique-se de que o dispositivo esteja
completamente seco antes de dobrá-lo e embalá-lo ou reutilizá-lo.
8. APENAS o forro interno removível de lã sintética (2) pode ser passado a ferro até 110 ° C.
9. Se o cabo de alimentação ou controlador estiver danificado, não abra ou tente consertá-los, pois eles devem ser reparados por uma
pessoa qualificada.
ARMAZENAR
1. Quando o dispositivo não for usado por um longo período, deixe-o esfriar antes de dobrá-lo.
2. Guarde-os em local fresco e seco.
3. Certifique-se de que o dispositivo esteja seco antes de montar e embalar.
4. Não use bolas de naftalina no aquecedor de pés.
5. Não dobre o dispositivo colocando outros objetos sobre ele durante o armazenamento.
DADOS TÉCNICOS
Consumo de energia nominal: 100W
Tensão de alimentação: 220-240V ~ 50Hz
Dimensões: 31 x 29 x 25 cm
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno
(PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de
armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o
meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no
dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
PRAŠYKITE ATSARGIAI. SVARBIOS INSTRUKCIJOS, LAIKYKITE NAUDOTI VĖLIAU.
1. Prieš naudodamiesi prietaisu, perskaitykite naudojimo vadovą ir vykdykite jame
pateiktas instrukcijas. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą pagal

paskirtį arba netinkamai naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namuose. Nenaudokite kitiems tikslams, neatitinkantiems
numatyto naudojimo.
3. Prijunkite įrenginį tik prie 220–240 V ~ 50 Hz. Norėdami padidinti naudojimo saugumą,
nejunkite daugelio elektros prietaisų vienu metu į vieną grandinę.
4. Būkite ypač atsargūs naudodamiesi prietaisu, kai šalia yra vaikai. Neleiskite vaikams
žaisti su šiuo prietaisu, neleiskite vaikams ar žmonėms, kurie jo nepažįsta, ja naudotis.
Įranga neturėtų naudotis maži vaikai, nebent tėvai ar globėjai iš anksto yra nustatę
kontrolierių arba vaikai yra išsamiai išmokyti, kaip saugiai elgtis su reguliatoriais.
Jaunesni nei trejų metų vaikai negali naudotis šiuo prietaisu, nes nereaguoja į perkaitimą.
5. ĮSPĖJIMAS: Šia įranga gali naudotis vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys
ribotas fizines, jutimo ar psichines galimybes, arba asmenys, neturintys patirties ar žinių
apie įrangą, jei tai daroma prižiūrint atsakingam asmeniui. jų saugumui ar atiduoti jiems
patarimų, kaip saugiai naudoti įrenginį, ir žino apie su jo naudojimu susijusius pavojus.
Vaikai neturėtų žaisti su įranga. Prietaiso valyti ir prižiūrėti neturėtų vaikai, nebent jie yra
vyresni nei 8 metų ir nėra prižiūrimi. Šio prietaiso negali naudoti žmonės, kurie nėra
jautrūs karščiui, ir žmonės, kurie yra labai jautrūs karščiui, kurie nesugeba reaguoti į
perkaitimą, ir žmonės, kuriems reikalinga nuolatinė priežiūra.
6. Visada po naudojimo išimkite kištuką iš lizdo, laikydami jį už rankos. NENUDIRKITE
maitinimo laido.
7. Nemerkite laido, kištuko ir viso prietaiso į vandenį ar kitą skystį. Saugokite prietaisą nuo
atmosferos sąlygų (lietaus, saulės ir pan.) Arba nenaudokite didelės drėgmės sąlygomis
(vonios kambariuose, drėgnuose kempingų namuose).
8. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį reikia
pakeisti specializuotame remonto punkte, kad būtų išvengta pavojaus.
9. Nenaudokite prietaiso su pažeistu maitinimo laidu arba jis neveikia tinkamai. Netaisykite
prietaiso patys, nes tai gali sukelti šoką. Grąžinkite sugedusį įrenginį į atitinkamą
aptarnavimo centrą apžiūrai ar pataisymui. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti
techninės priežiūros punktai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti rimtų pavojų
vartotojui.
10. Nenaudokite prietaiso šalia degių medžiagų.
11. Nepalikite prie lizdo prijungto prietaiso ar adapterio be priežiūros.
12. Norint suteikti papildomą apsaugą, patartina elektros grandinėje įmontuoti liekamosios
srovės įtaisą (RCD), kurio vardinė likutinė srovė neviršija 30 mA. Dėl to kreipkitės į
elektriką.
13. Neleiskite prietaisui ar adapteriui sušlapti. Jei prietaisas patenka į vandenį, nedelsdami
ištraukite kištuką arba adapterį iš elektros lizdo. Nemaišykite rankų į vandenį, kai
prietaisas prijungtas prie elektros tinklo. Prieš pakartotinį naudojimą, jį turi patikrinti
kvalifikuotas elektrikas.
14. Nenaudokite įrenginio ar adapterio šlapiomis rankomis.
15. Įrenginį reikia išjungti kiekvieną kartą jį nuleidus.
16. Nenaudokite prietaiso šalia vandens, pavyzdžiui: duše, vonioje ar virš baseino su
vandeniu.
17. Jei prietaisas naudoja maitinimo šaltinį, neuždenkite jo, nes tai gali sukelti pavojingą
temperatūros padidėjimą ir sugadinti prietaisą. Visada pirmiausia įkiškite kištuką į prietaiso
elektros lizdą, tada į maitinimo lizdą.
18. Nenaudokite prietaiso sulankstytoje padėtyje. Nedėkite smeigtukų, adatų ir kitų
metalinių daiktų į lakštą.

19. Nenaudokite prietaiso, jei jis drėgnas ar drėgnas. Palikite prietaisą laisvai pakabintą
vėdinamoje vietoje, kol jis visiškai išdžius.
20. Nedėkite maitinimo laido ant pašildyto prietaiso. Sandėliavimo metu nelankstykite
įrangos, kai ji dedama ant viršaus. Periodiškai tikrinkite, ar nėra nusidėvėjimo ar pažeidimų.
Jei tokie ženklai ar įranga yra naudojami netinkamai, prieš pradėdami juos naudoti,
susisiekite su tiekėju.
21. Laikyti sausoje vietoje. Niekada nedėkite sunkių daiktų ant prietaiso.
22. Niekada nemiegokite su įjungtu įrenginiu. Atjunkite maitinimo kištuką nuo lizdo.
23. Niekada neuždenkite valdiklio.
24. Prieš įjungdami prietaisą, įsitikinkite, kad jis pasiskirstė tolygiai, ar nėra jokių įsikišimų ar
raukšlių.
25. Nelieskite prietaiso lygintuvu!
26. Ši įranga nėra skirta medicininiam naudojimui ligoninėse.
28. Prieš laikymą prietaisas turėtų atvėsti.
29. Įrenginį galima naudoti tik su tų tipų nuimamais elementais, kurie nurodyti įrangos
ženklinime.
30. Prietaise yra saugiklis, apsaugantis nuo perkaitimo, kuris neturėtų veikti, kai
naudojamas pagal numatytą įrangos paskirtį. Jei saugiklis suges, prietaisas nustos veikti,
įranga turi būti grąžinta gamintojui arba jo atstovui taisyti.
SIMBOLIO PAAIŠKINIMAS (2 nuotrauka)
1. Perskaitykite naudojimo instrukcijas. 2. Nebalinkite. 3. Negalima džiovinti džiovyklėje.
4. Lyginti galima tik instrukcijose nurodytas gaminio dalis iki 110 ° C temperatūroje.
5. Nevalykite sausu. 6. Neįdėkite kaiščių.
7. Neplaukite kojų šildytuvo išorinės dangos panardindami į vandenį. 8. Nenaudokite sulankstytų ar supakuotų.
9. Produktas nenaudojamas labai mažiems vaikams (0–3 metų).
10. Vandenyje rankomis galima plauti TIK vadove nurodytas produkto dalis. Rekomenduojama vandens temperatūra 40 ° C.
11. Nenaudokite prietaiso šalia vandens, pavyzdžiui: duše, vonioje arba virš vandens su baseinu.
SAUGOS PASTABOS PRIEŠ PIRMĄ NAUDOJIMĄ
1. Nenaudokite su jokiais kitais šildymo prietaisais.
2. Naudojimo metu įsitikinkite, kad maitinimo laidai neįstrigo / nesusipainiojo.
3. Įsitikinkite, kad neužmigote naudodamiesi. Jei naudojimo metu labai pavargote, saugumui pasirinkite 1 temperatūros lygį. Įrenginys
automatiškai išsijungs 90 minučių po jo įjungimo.
4. Gaminį galima naudoti tik su valdikliu, nurodytu įrenginio žymėjime: RA-1 / K15.
5. Prietaiso negalima naudoti gyvūnams šildyti.
6. Prieš naudojimą batus ir šlepetes reikia nuimti!
PREKĖS APRAŠYMAS (1 nuotrauka)
1. Pėdos šildytuvo išorinis apvalkalas su kaitinimo elementais 2. Vidinis nuimamas sintetinės vilnos pamušalas
3. Vairuotojas 4. LED ekranas
5. Maitinimo jungiklis 6. Temperatūros mygtukas
7. Maitinimo laido lizdas, įsiūtas į išorinį apvalkalą. 8. Nuimamas maitinimo laido kištukas
9. Užraktas
NAUDOTI
1. Įsitikinkite, kad netoliese yra maitinimo šaltinis ir ar maitinimo laidas yra ne tokioje padėtyje, kur galėtumėte jį užklupti. Prijungus prie
maitinimo šaltinio, valdiklis (3) turi būti lengvai prieinamas vartotojui.
2. Perkelkite maitinimo jungiklį (5) iš OFF padėtį į ON padėtį. Prieš naudojimą 10 minučių nustatykite aukščiausią 4 laipsnių šilumą.
3. Dar kartą paspausdami temperatūros mygtuką (6), pasirinkite temperatūros lygį:
1 - žemiausias lygis esant 40 ° C +/- 5 ° C temperatūrai
2 - kitas lygis, kurio temperatūra yra 50 ° C +/- 5 ° C
3 - kitas lygis, kurio temperatūra yra 64 ° C +/- 5 ° C
4 - aukščiausias lygis esant 75 ° C +/- 5 ° C temperatūrai.
Naudodamiesi prietaisu, pasirinkite tinkamą temperatūros lygį pagal tai, kaip jaučiasi žmogaus kūnas. Jei ketinate jį naudoti ilgą laiką,
nustatykite jį į 1 lygį, kuris yra žemiausia padėtis, kad išvengtumėte perkaitimo, kuris gali sukelti nepatogumų žmogaus organizmui.
Prietaisas turi automatinio išjungimo funkciją, kuri jį išjungia po 90 minučių.
4. Pastumkite maitinimo jungiklį (5) iš ON (įjungtas į OFF) - išjungtas, kad išjungtumėte prietaisą, kai nustosite jį naudoti. Ištraukite
kištuką iš sieninio lizdo.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Kai prietaisas nenaudojamas ir prieš valydami, atjunkite jį nuo maitinimo tinklo ir leiskite jam atvėsti.
2. Norėdami išvalyti, atjunkite maitinimo laidą su valdikliu (3) nuo kojų šildytuvo išorinio apvalkalo (1), atlikdami šiuos veiksmus:

- ranka šiek tiek pakelkite fiksuojamąjį fiksatorių (9) ant nuimamo kamščio (8) ir kita ranka tvirtai patraukite kita ranka nuo laido lizdo (7).
Netraukite už laido.
3. Jei laidas nešvarus, nuvalykite laido paviršių neutraliu plovikliu ir nusausinkite minkštu skudurėliu.
4. Negalima sausai nuplauti pėdų šildytuvo, nes tai gali sugadinti kaitinimo elementus.
5. Išorinį pėdų šildytuvo apvalkalą su kaitinimo elementais (1) ir nuimamą vidinį pamušalą iš sintetinės vilnos (2) galima skalbti rankomis
arba naudojant subtilią programą skalbimo mašinoje. Rekomenduojama vandens temperatūra yra 40 ° C. Naudokite švelnų ploviklį.
Valymui nenaudokite pramoninių tirpiklių, tokių kaip benzenas, žibalas ar panašių tirpiklių.
6. Pėdų šildytuvo izoliacija bus pažeista, jei išorinis pėdų šildytuvo apvalkalas su kaitinimo elementais (1) bus išdžiovintas saulėje,
lyginamas arba naudojamas kandžių izoliacija. Pažeidus izoliacinę medžiagą, kils saugos problemų.
7. Pakabinkite pėdų šildytuvą vėdinamoje vietoje, kad ji natūraliai išdžiūtų. Prieš sulankstydami, supakuodami ar pakartotinai naudodami,
įsitikinkite, kad prietaisas yra visiškai sausas.
8. TIK nuimamas vidinis pamušalas iš sintetinės vilnos (2) gali būti lyginamas iki 110 ° C.
9. Jei maitinimo laidas ar valdiklis pažeistas, neatidarykite ir nebandykite jų taisyti, nes juos turi prižiūrėti kvalifikuotas asmuo.
LAIKYMAS
1. Kai prietaisas nenaudojamas ilgą laiką, prieš sulenkdami leiskite jam atvėsti.
2. Laikykite juos vėsioje ir sausoje vietoje.
3. Prieš surenkant ir supakuojant, įsitikinkite, kad prietaisas yra sausas.
4. Nenaudokite kandžių ant pėdų šildytuvo.
5. Nesulenkite prietaiso, laikydami ant jo uždėdami kitus daiktus.
TECHNINIAI DUOMENYS
Nominalus energijos suvartojimas: 100W
Maitinimo įtampa: 220–240 V ~ 50 Hz
Matmenys: 31 x 29 x 25 cm
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno
(PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą
atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios
pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti
tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu
prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų
surinkimo vietą.
LATVIEŠU
LŪDZU, RŪPĪGI LASĪT! SVARĪGI NORĀDĪJUMI, UZGLABĀJIET LATERIĀLAI
LIETOŠANAI.
1. Pirms ierīces izmantošanas izlasiet lietošanas instrukciju un izpildiet tajā sniegtos
norādījumus. Izgatavotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies, lietojot ierīci pret
paredzēto lietojumu vai nepareizu apiešanos.
2. Ierīce paredzēta tikai lietošanai mājās. Nelietojiet citiem mērķiem, kas neatbilst
paredzētajam lietojumam.
3. Pievienojiet ierīci tikai 220–240 V ~ 50 Hz. Lai palielinātu lietošanas drošību,
neieslēdziet daudzas elektriskās ierīces vienlaikus ar vienu ķēdi.
4. Esiet īpaši piesardzīgs, lietojot ierīci, kad tuvumā ir bērni. Neļaujiet bērniem spēlēties ar
ierīci, neļaujiet to lietot bērniem vai personām, kuras to neprot. Iekārtas nedrīkst lietot mazi
bērni, ja vien kontrolieri nav iepriekš iestatījuši vecāki vai aizbildņi vai arī bērni ir rūpīgi
instruēti, kā droši rīkoties ar regulatoriem.
Bērni, kas jaunāki par trim gadiem, nevar izmantot šo ierīci, jo nav reakcijas uz
pārkaršanu.
5. BRĪDINĀJUMS. Šo aprīkojumu var izmantot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un
personas ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai personas, kurām nav
pieredzes vai zināšanu par šo aprīkojumu, ja tas tiek darīts atbildīgas personas
uzraudzībā. viņu drošībai vai dota viņiem
padomus par ierīces drošu lietošanu un zina par briesmām, kas saistītas ar tās lietošanu.
Bērni nedrīkst spēlēt ar aprīkojumu. Ierīces tīrīšanu un apkopi drīkst veikt tikai bērni, kas ir
vecāki par 8 gadiem un kurus neuzrauga. Šo ierīci nevar izmantot cilvēki, kuri nav
karstumjutīgi, un cilvēki, kuri ir ļoti jutīgi pret karstumu, kuri nespēj reaģēt uz pārkaršanu,
kā arī cilvēki, kuriem nepieciešama pastāvīga aprūpe.
6. Vienmēr pēc lietošanas noņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, turot kontaktligzdu ar
roku. Nevelciet strāvas vadu.
7. Neiegremdējiet kabeli, kontaktdakšu un visu ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nepakļaujiet
ierīci atmosfēras apstākļiem (lietus, saule utt.) Vai Nelietojiet to paaugstināta mitruma

apstākļos (vannas istabas, mitras kempinga mājas).
8. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas jāmaina
specializētā remontdarbnīcā, lai izvairītos no briesmām.
9. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, jo ierīce nedarbojas pareizi. Neuzlabojiet ierīci
pats, jo tas var izraisīt šoku. Lūdzu, nogādājiet bojāto ierīci pārbaudei vai remontam
attiecīgajā servisa centrā. Visus remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa punkti.
Nepareizi veikts remonts var radīt nopietnas briesmas lietotājam.
10. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
11. Neatstājiet ierīci vai adapteri, kas pievienots kontaktligzdai, bez uzraudzības.
12. Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, ieteicams elektriskajā ķēdē uzstādīt atlikušās
strāvas ierīci (RCD) ar nominālo atlikušo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar elektriķi.
13. Neļaujiet ierīcei vai adapterim saslapināties. Ja ierīce iekrīt ūdenī, nekavējoties
izvelciet kontaktdakšu vai adapteri no strāvas kontaktligzdas. Nelieciet rokas ūdenī, kad
ierīce ir pievienota elektrotīklam. Pirms atkārtotas izmantošanas tas jāpārbauda
kvalificētam elektriķim.
14. Nelietojiet ierīci vai adapteri ar mitrām rokām.
15. Ierīce ir jāizslēdz katru reizi, kad to nolaižat.
16. Nelietojiet ierīci ūdens tuvumā, piemēram: dušā, vannā vai virs baseina ar ūdeni.
17. Ja ierīce izmanto barošanas avotu, neaizklājiet to, jo tas var izraisīt bīstamu
temperatūras paaugstināšanos un ierīces bojājumus. Vienmēr vispirms ievietojiet
kontaktdakšu ierīces strāvas kontaktligzdā un pēc tam strāvas padevi tīkla kontaktligzdā.
18. Nelietojiet ierīci salocītā stāvoklī. Nelieciet loksnē tapas, adatas un citus metāla
priekšmetus.
19. Nelietojiet ierīci, ja tā ir mitra vai mitra. Atstājiet ierīci brīvi pakarināt vēdināmā vietā,
līdz tā ir pilnīgi sausa.
20. Nelieciet strāvas vadu uz sasildītas ierīces. Nolocīšanas laikā nelieciet aprīkojumu,
kad tas tiek uzlikts uz augšu. Periodiski pārbaudiet aprīkojumu, vai nav nodiluma vai
bojājumu pazīmju. Ja šādas zīmes vai aprīkojums tiek izmantots nepareizi, pirms to
turpināšanas, lūdzu, sazinieties ar piegādātāju.
21. Uzglabāt sausā vietā. Nekad nelieciet uz ierīces smagus priekšmetus.
22. Nekad nenakšņojiet ar ieslēgtu ierīci. Atvienojiet strāvas kontaktdakšu no
kontaktligzdas.
23. Nekādā gadījumā neaizklājiet kontrolieri.
24. Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, vai tā ir vienmērīgi sadalīta, vai tajā nav
kroku vai kroku.
25. Negludiniet ierīci!
26. Šis aprīkojums nav paredzēts medicīniskai lietošanai slimnīcās.
28. Pirms uzglabāšanas ierīcei vajadzētu atdzist.
29. Ierīci drīkst izmantot tikai ar aprīkojuma marķējumā norādītajiem noņemamo elementu
veidiem.
30. Ierīce ir aprīkota ar drošinātāju, kas aizsargā pret pārkaršanu, kam nevajadzētu
darboties, ja to izmanto atbilstoši paredzētajam aprīkojuma lietojumam. Ja drošinātājs
izslēdzas, ierīce pārstāj darboties, iekārta jānodod remontam ražotājam vai tā pārstāvim.
SIMBOLA PASKAIDROJUMS (2. attēls)
1. Izlasiet lietošanas instrukciju. 2. Nebalināt. 3. Nemazgājiet veļas žāvētājā.
4. Gludināt temperatūrā līdz 110 ° C drīkst tikai instrukcijās norādītās izstrādājuma daļas.
5. Netīriet ķīmiski. 6. Neievietojiet tapas.
Table of contents
Languages:
Other camry Heating Pad manuals