Carat C 2067 User manual

Gebruiksaanwijzing
Tegelsnijmachine
Mode d’emploi
Machine à découper les carreaux
Operating Instructions
Tile cutting machine
Bedienungsanleitung
Fliesenschneidmaschine
Betjeningsvejledning
Flisesavemaskine
Manual de instrucciones
Màquina para cortar baldosas
NL
F
GB
D
DK
E
C 2067
C 2090





Art. 90169 - Laser

DICHIARAZIONE CE
DI CONFORMITÁ
EC DECLARATION
OF CONFORMITY
DECLARATION CE
DE CONFORMITE EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
dichiara qui di seguito che la taglierina per
ceramica, monocottura, marmo
herewith declares that the cutting machine
for ceramic, single-firing ceramic, marble
déclare par la présente que le coupe-carreaux
pour céramique, monocuisson, marbre
erklärt hiermit, daß die Schneidemaschine für
Keramikfliesen, einfach gebrannten Fliesen, Marmor
Data di costruzione N° di Serie: Date of manufacture Series N. Date de fabrication N° de série Produktionsdatum Seriennummer
Direttore Generale
Henk Van Riy
risulta in conformità a quanto previsto dalle
seguenti direttive comunitarie:
DIRETTIVA 98/37/CE, DIRETTIVA
89/336/CEE, DIRETTIVA 93/68/CEE,
DIRETTIVA 92/31/CEE, DIRETTIVA
73/23/CEE, DIRETTIVA 2002/96/CEE.
e che sono state applicate tutte le norme
e/o specifiche tecniche indicate.
is in conformity with the provisions of the
following EC directives:
98/37, 89/336, 93/68, 92/31, 73/23,
2002/96
and that the standards and/or technical
specifications referenced have been
applied.
est conforme aux dispositions des
directives CE suivantes:
DIRECTIVE 98/37/CEE, DIRECTIVE
89/336/CEE, DIRECTIVE 93/68/CEE,
DIRECTIVE 92/31/CEE, DIRECTIVE
73/23/CEE, 2002/96/CEE
et que les normes et/ou spécifications
techniques ont été appliquées.
in Übereinstimmung ist mit den Bestimmungen
der nachstehenden EG-Richtlinien:
EG RICHTLINIE 89/37, EG RICHTLINIE
89/336, EG RICHTLINIE 93/68, EG
RICHTLINIE 92/31, EG RICHTLINIE 73/23,
EG RICHTLINIE 2002/96
und daß die Normen und/oder technischen
Spezifikationen, zur Anwendung gelangt sind.
BUCC2067L0 BUCC2090L0
230V ~ 50 Hz 1000 W 230V ~ 50 Hz 1000 W
S3 50% 30s/30s S3 50% 30s/30s
2800 min-1 2800 min-1
MOTOR CLASS F MOTOR CLASS F
EN 292-1, EN 292-2, EN 294, EN 61029-1, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 12418
IEC 1029-2-7, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Carat Centrale B.V.
Wheemergaarden 5, 7161 BZ Neede
The Netherlands
General Manager
Henk Van Riy
Le Directeur Général
Henk Van Riy
Der Generaldirektor
Henk Van Riy
IGB FD
The undersigned, representing the
following manufacturer
Il sottoscritto, rappresentante il seguente
costruttore
Le soussigné, représentant le constructeur
ci-aprés
Der Unterzeichner, der den nachstehenden
Hersteller vertritt

DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
EG-VERKLARING
VAN OVEREENSTEMMING EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING DECLARAÇÃO CE
DE CONFORMIDADE
declara que la cortadora para cerámica,
monococción, mármo
verklaart hiermee dat de snijmachine om
keramiek, monocuisson, marmer
erklærer hermed at Skæremaskinen for
keramik, enkeltbrændt, marmor
pela presente declara que a cortadora para
cerâmica, mono-cozedura, mármore
Fecha de fabricaciòn N° de serie: Produktiedatum Serien - Nr. Fremstillingsdato Serie N.: Data de produção N° de serie
Director General
Henk Van Riy
es conforme con las disposiciones de las
siguientes directivas CE:
DIRECTIVA 98/37/CE, DIRECTIVA
89/336/CE, DIRECTIVA 93/68/CE,
DIRECTIVA 92/31/CE, DIRECTIVA
73/23/CE y DIRECTIVA 2002/96/CE
y que se han aplicado las normas y/o
especificaciones técnicas referenciadas.
voldoet aan de bepalingen van de volgende
EG-richtlijnen:
RICHTLIJN 98/37/EEG, RICHTLIJN
89/336/EEG, RICHTLIJN 93/68/EEG,
RICHTLIJN 92/31/EEG, RICHTLIJN
73/23/EEG, RICHTLIJN 2002/96/EEG
en dat de aan de achterzijde vermelde
normen en/of technische specificaties.
er i overensstemmelse med bestemmelserne
i følgende EF direktiver:
EF direktiv 98/37, EF direktiv 89/336, EF
direktiv 93/68, EF direktiv 92/31 samt EF
direktiv 73/23, EF direktiv 2002/96
og at alle standarder og/eller tekniske
specifikationer er blevet anvendt.
está em conformidade com o estabelecido
nas seguintes directivas comunitárias:
DIRETIVA 98/37, DIRETIVA 89/336 CEE,
DIRETIVA 93/68 CEE, DIRETIVA 92/31
CEE, DIRETIVA 73/23 CEE,
DIRETIVA 2002/96 CEE
e que foram aplicadas as normas e/ou
especificações técnicas referenciadas.
BUCC2067L0 BUCC2090L0
230V ~ 50 Hz 1000 W 230V ~ 50 Hz 1000 W
S3 50% 30s/30s S3 50% 30s/30s
2800 min-1 2800 min-1
MOTOR CLASS F MOTOR CLASS F
EN 292-1, EN 292-2, EN 294, EN 61029-1, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 12418
IEC 1029-2-7, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Carat Centrale B.V.
Wheemergaarden 5, 7161 BZ Neede
The Netherlands
Algemeen Directeur
Henk Van Riy
Direktør
Henk Van Riy
Diretor Geral
Henk Van Riy
E NL DK P
Ondergetekende, vertegenwoordiger van
de volgende fabrikant
El abajo firmante, en representación de Undertegnede, der repræsenterer følgende
fabrikant
O abaixo assinado, em representação do
seguinte fabricante

"VERTALING VAN DE ORIGINALE AANWIJZINGEN"
Voeding: 230V 50Hz~
Vermogen: 1000W
Toegestane werking:
AFWISSELEN-PRODUCTIE S3 50%
30 sec.
vollas
30 sec. nullast
Draaisnelheid: 2800 min-1
Condensator: 18 µF
IP graad: 54
Thermische schakelaar: 170°C
Werktuig:
DIAMANTSCHIJF MET CONTINUE OMTREK
NAT SNIJDEN
Max. diameter diamantzaag: Ø200 mm
Asgat in zaagblad: 25,4 mm
Maximale zaagdiepte: 40 mm
Pomp voor watercirculatie: S0 230V 50/60Hz
Aanbevolen gebruik:
KERAMIEK, MONOCUISSON, BAKSTEEN EN
MARMER (maximumdikte 20 mm)
Massa tijdens bedrijf
37 Kg 41 Kg
Kuipinhoud (min/max)
12 / 15,5 Lt 15 / 19,5 Lt
Max. lengte snede
670 mm 900 mm
Max. tegelformaat
450 x 450 mm 620 x 620 mm
Machine Dimensies
660 x 1070 x h. 1200 660 x 1300 x h. 1200
Het lawaainiveau va de machine werd gemeten
conform de normen EN3745.
LW- NIVEAU GELUIDSVERMOGEN = 71,4/0.0
dB(A) /mW(A)
LOP- NIVEAU GELUIDSDRUK OP DE PLAATS
VAN DE OPERATOR = 62,7 dB(A)
De metingen werden uitgevoerd zonder lading en
aan de maximale snelheid, door gebruik te maken
van een zaaggereedschap met diameter 200 mm
continue omtrek.
Tijdens het werken heeft de machine een
lawaaiuitstoot hoger 85dB (A).
NL
9
Technische gegevens
C 2067 C 2090
C 2067 C 2090

• De constructeur kan niet aansprakelijk gesteld
worden voor het gebruik van de elektrische
tegelsnijmachines C 2067/90 met andere
gereedschappen en voor de snijbewerking van
materialen die niet gespecificeerd worden in de
paragraaf "AANBEVOLEN GEBRUIK".
• C 2067/90 werd ontworpen om enkel gebruikt te
worden in het "TYPE VAN TOEGESTANE
WERKING" dat aangeduid wordt in de paragraaf
"TECHNISCHE GEGEVENS".
• Tijdens de snijbewerking moet de machine geplaatst
worden zoals gespecificeerd wordt.
• C 2067/90 werd niet ontworpen om continu gebruikt
te worden.
Het volgende wordt aanbevolen:
• Doe de motor langzaam schuiven zodat de
schijf niet wordt geblokkeerd;
• Controleer of het te snijden werkstuk zich
goed tegen de tegelblokkering bevindt;
• Controleer vóór elke snijbewerking of de
regelknoppen van de helling van de
snijbewerking goed vastgedraaid zijn;
• Slijp na enkele snijbewerkingen de schijf bij,
door gebruik te maken van de slijpsteen.
GEBRUIK GEEN DIAMANTSCHIJVEN VAN
SLECHTE KWALITEIT OF DIE NIET GESCHIKT
ZIJN VOOR DE GEBRUIKSSPECIFIEKEN DIE
AANGEDUID WORDEN DOOR DE
CONSTRUCTEUR. HET GEBRUIK VAN
SLECHTE DIAMANTSCHIJVEN KAN SCHADE
AAN DE MACHINE EN LETSELS AAN DE
BEDIENER VEROORZAKEN, EN ZAL DE
WERKZAAMHEDEN AANZIENLIJK
VERTRAGEN.
Tijdens de snijbewerking kunnen splinters
loskomen, wat gevaarlijk kan zijn. Om risico’s
als gevolg van het wegschieten van splinters te
vermijden, moet een geschikte veiligheidsbril
gedragen woden.
Als de machine voor 8 uur lang continu wordt
gebruikt, wordt een blootstelling aan lawaai van
meer dan 85dB(A) veroorzaakt; dus moet een
gepaste gehoorbescherming gedragen worden
zoals bepaald wordt door de wet (Italiaans
wetsdecreet 277/91).
Plaats de machine op een stabiele ondergrond.
Controleer of:
- de kop van de motor geblokkeerd is door middel
van de daarvoor bestemde blokkeerknoppen die
aangebracht zijn op de glijstaven. (Foto 1)
- de hendel voor de regeling van de helling van de
kop van de motor goed vastgedraaid is. (Foto 1)
Om de machine in de werkpositie te stellen, moet
als volgt gehandeld worden:
a) Plaats de blokkeringen van de poot in de positie
van de deblokkering. (Foto 2)
b) Hef een zijde van de machine op, door middel
van de handgrepen, tot de werkpositie wordt
bereikt. (Foto 2)
NL
10
ATTENTIE !
2. Installatie
1. Gebruik
ATTENTIE !
ATTENTIE !
ATTENTIE !
ATTENTIE !
HOUTSCHIJVEN ZIJN VERBODEN.
GEBRUIK GEEN
DIAMANTSEGMENTSCHIJVEN.
GEEN SCHIJVEN VOOR
DROOGSNIJDEN GEBRUIKEN.
11
22

Voor een correcte plaatsing van de machine
moet gecontroleerd worden of het bovenste gat
van de poten overeenkomt met hetgene van de
koppeling van de poot. (Foto 3) Hou de machine
tegen wanneer de poten worden geblokkeerd.
c) Blokkeer de poten één voor één (Foto 3).
d) Herhaal de handeling aan de andere zijde.
e) Los de blokkeerknoppen van de kop van de
motor.
f) Plaats de staaf voor de buis in de daarvoor
bestemde zit. (Foto 4)
g) Plaats het verlengstuk voor de steun van de
tegel. (Foto 5)
C 2067/90 kan makkelijk verplaatst worden dankzij
de zijdelingse handgrepen. (Foto 6)
Voordat de machine wordt verplaatst, moet het
volgende gecontroleerd worden:
• of het schuifvlak van de motor geblokkeerd is
door middel van de twee knoppen voor de
regeling van de snijbewerking die zich op de
glijstaaf bevinden.
• of het schuifvlak van de motor helemaal omlaag
geplaatst is en geblokkeerd werd met de
hendel.
• of de regelknoppen van de helling goed
vastgedraaid zijn.
• of de staaf voor de buis zich in de zit bevindt.
OM DE MACHINE TE VERPLAATSEN
a) gebruik een trekker met 4 (vier) armen, en
maak gebruik van de koppelingen in de
handgrepen. (Foto 7)
b) verplaats de machine samen met een andere
persoon door gebruik te maken van de
handgrepen. (Foto 6)
NL
11
ATTENTIE ! 3. Transport
55
66
77
44
33

Standaard voor Art.65671, 65901.
Met behulp van het accessoire
“TRANSPORTWIELEN” kan de machine verplaatst
worden zonder hulp van een tweede persoon.
OM DE STABILITEIT VAN DE MACHINE NIET IN
GEVAAR TE BRENGEN, MOET DE VOLGENDE
PROCEDURE NAUWGEZET GEVOLGD
WORDEN. ONDERSTEUN DE MACHINE
TIJDENS DE HANDELINGEN VAN DE
INSTALLATIE VAN DE KIT WIELEN.
Met de machine in de werkpositie:
a) los de blokkering van de poot aan de
tegenovergestelde zijde van de bedieningsunit;
b) hef de poot op en plaats deze in de steun van
het wiel (foto 8);
c) blokkeer de poot met de relatieve blokkering;
d) draai de blokkeerschroef van de steun van het
wiel vast (foto 8);
e) herhaal de handeling voor de andere poot.
OM C 2067/90 MAKKELIJKER TE KUNNEN
VERPLAATSEN IN DE WERKPLAATS, WORDT
AANBEVOLEN DE LAGE POSITIE IN TE
STELLEN.
a) los de blokkeringen van de poot, vooraan, één
voor één terwijl de machine wordt opgehoffen door
middel van de handgrepen;
b) plaats de voorkant van de machine omlaag,
door de poten intern de steunen te laten glijden tot
het tussenliggende gat van de poten overeenkomt
met dat van de steunen (foto 9);
c) blokeer de poten door middel van de daarvoor
bestemde blokkeringen;
d) herhaal de handelingen die worden aangeduid
in de punten (a), (b), (c) voor de achterkant.
VERPLAATS DE MACHINE ZOALS WORDT
AANGEDUID OP FOTO 10.
De machine moet aangesloten worden op het
elektriciteitsnet door middel van een
differentieelschakelaar of een transformator van
klasse II, die de volgende kenmerken heeft:
Differentieel In 6 A Id 30 mA
Transformator 230 V 50 Hz 1500 W
Continu gebruik
N.B. Voor een correct gebruik van de
differentieelschakelaars moet regelmatig hun
efficiëntie gecontroleerd worden, door middel
van de daarvoor bestemde knop op de
frontplaat van het mechanisme zelf.
In elk geval moet voordat de machine aangesloten
wordt op het stopcontact gecontroleerd worden of
het voltage van de lijn overeenkomt met wat wordt
aangeduid op de identificatieplaat van de machine.
NL
12
5. De machine o het stroomnet aansluiten.
4. Transportwielen
ATTENTIE !
88
INFORMATIE
1100
99

C 2067/90 WERD ONTWORPEN OM MET WATER
TE WERKEN.
Voordat eender welke snijbewerking wordt
uitgevoerd, moet gecontroleerd worden of het
waterpeil in de kuip overeenkomt met wat wordt
aangeduid. (Foto 11)
REGELING VAN HET KOELWATER
De hoeveelheid water kan geregeld worden, in
functie van type van materiaal dat gesneden moet
worden, door middel van de blokkeerklep die zich
op de bescherming van de schijf bevindt (Foto 12).
Dit is mogelijk dankzij het innovatieve koelsysteem
Spray System dat zorgt voor een constante
bevochtiging van de schijf.
Dankzij de veelzijdigheid van C 2067/90 kunnen
verschillende snijbewerkingen uitgevoerd worden.
Plaats het te snijden werkstuk op het werkvlak, en
controleer of het zich goed tegen de blokkeerplaat
voor de tegel bevindt. Gebruik eventueel de
winkelhaak. (Foto 13)
DE MILLIMETRISCHE LAT OP HET WERKVLAK
DIENT ENKEL OM RECHTLIJNIGE
SNIJBEWERKINGEN UIT TE VOEREN.
Voor diagonale snijbewerkingen moet de tegel
tegen de winkelhaak geplaatst worden zoals
aangeduid wordt, en moet zo de snijbewerking
uitgevoerd worden. (Foto 14)
Voordat de kop van de motor geplaatst wordt,
moet het volgende gecontroleerd worden:
- of de machine uitgeschakeld is.
- of het snijgereedschap niet in werking is.
Gebruik als referentie de gegradueerde schaal op
de stijl van de machine, plaats de kop van de motor
in de positie JOLLY, en draai de draaiknoppen vast.
(Foto 15) Plaats de snijkop omlaag door gebruik te
maken van de hendel, tot de schijf zich enkele
millimeter onder het niveau van het vlak bevindt.
NL
13
6. Controleren voordat u begint
1144
ATTENTIE !
1111
1122
ATTENTIE !
1133
7. Vierkant vlak zagen
8. 45° zagen

VOORDAT DE SNIJBEWERKING WORDT
UITGEVOERD, MOET GECONTROLEERD
WORDEN OF DE TEGEL DIE GESNEDEN MOET
WORDEN ZICH GOED TEGEN DE
BLOKKEERSTEUN BEVINDT.
Met C 2067/90 kan ook het volgende ingesteld worden:
a- de lengte van de snijbewerking, door middel van de
regelknoppen voor de snijbewerking.
b- de diepte van de snijbewerking, door middel van de
hendel.
c- de afmeting van de rechte snijbewerking, door
gebruik te maken van de winkelhaak voor de tegels
en de gegradueerde staaf die zich op het werkvlak
bevindt.
Voor eventuele speciale bewerkingen kan eender welke
helling van de snijbewerking tussen 0° en 45° ingesteld
worden, die aangeduid worden op de zijkant van de
machine. (Foto 16)
LASERAPPARAAT CLASSE IIIA
635 nm, < 5 mW
Met het accessoire laser voor het aftekenen kan de
handeling van de snijbewerking versneld worden.
Het speciale lasersysteem kan de snijlijn van het
gereedschap aftekenen op het werkvlak.
HET LASERSYSTEEM WORD INGESCHAKELD
WANNEER DE MACHINE AANGESLOTEN
WORDT OP HET ELEKTRICITEITSNET.
UITVOERING VAN DE SNIJBEWERKING DOOR
GEBRUIK TE MAKEN VAN DE LASER
- sluit de machine aan op het elektriciteitsnet;
- plaats het werkstuk zodanig dat de lijn die
geproduceerd wordt door de laser overeenkomt met
de referentie op het te snijden materiaal;
- voer de snijbewerking uit zoals wordt aangeduid
in de paragraaf "uitvoering van een vlakke
snijbewerking". (Foto 17)
WIJZIG DE POSITIE VAN HET LASERAPPARAAT
NIET, ZODAT DE LASERSTRAAL NIET NAAR DE
OGEN VAN DE BEDIENER KAN GERICHT
WORDEN. KIJK NIET MET HET BLOTE OOG EN
MET OPTISCHE INSTRUMENTEN
RECHTSTREEKS IN DE LASERSTRAAL.
REGELING VAN HET LASERAPPARAAT
Als het laserapparaat zich niet in as met de snijlijn
bevindt, kan de correcte uitlijning geregeld worden.
Om het lasapparaat correct te plaatsen, moet als
volgt gehandeld worden:
NL
14
9. Laser meter
1155
ATTENTIE !
ATTENTIE !
ATTENTIE !
ATTENTIE !
1166
1177

- Los de drie blokkeerschroeven van de bol zodat
deze kan bewogen worden. (Foto 18)
- Plaats een referentie goed loodrecht op de
snijlijn van het gereedschap. (Foto 17)
- Plaats de bijgeleverde mannelijke
zeskantsleutel van 5 mm in het zeskantgat van
de bol. (Foto 18)
- Draai door middel van de mannelijke
zeskantsleutel de bol zodanig dat het spoor
wordt uitgelijnd met de snijlijn van het
gereedschap. (Foto 17)
ZORG ERVOOR DAT DE LASERSTRAAL
TIJDENS DEZE REGELING NIET NAAR DE
OGEN VAN DE BEDIENER WORDT GERICHT.
DE CONSTRUCTEUR KAN NIET
AANSPRAKELIJK GESTELD WORDEN VOOR
HET GEBRUIIK VAN HET LASERAPPARAAT
VOOR ANDERE TOEPASSINGEN DAN DIEGENE
DIE AANGEDUID WORDEN.
DEMONTAGE VAN DE DIAMANTSCHIJF
Los de moeren die zich op de schijfbedekking
bevinden, en verwijder ze. Verwijder de spanmoer
van de schijf door gebruik te maken van een sleutel
van 19 mm en een inbussleutel van 5 mm.
DE SPANMOER VAN DE SCHIJF HEET EEN
LINKER SCHROEFDRAAD.
Na de demontage van de schijf moeten de
schijfflenzen zorgvuldig gereinigd worden, en moet
gecontroleerd worden of eventuele slijtage
aanwezig is. Smeer de oppervlakken met fijne olie
en monteer de nieuwe schijf. Let hierbij op voor de
correcte rotatiezin, die duidelijk wordt aangeduid op
het gereedschap.
REGELING VAN HET SCHUIFVLAK
Het schuifvlak van de motor heeft twee registers voor de
kalibrering van de verticale speling van de kop van de
motor.
Voor een correcte regeling moet het volgende uitgevoerd
worden:
- draai door middel van een mannelijke zeskantsleutel
van 3 mm de twee regelstiften vooraan vast (A), tot
geen speling meer aanwezig is; (Foto 20)
- herhaal de handelingen voor de twee regelstiften
achteraan (B). (Foto 21)
NL
15
10.
Onderhoud
2211
1199
ATTENTIE !
2200
ATTENTIE !
ATTENTIE !
1188

SLUIT DE VIER REGISTERS OP GELIJKE MANIER
ZODAT EEN GEPASTE SCHUIFBEWEGING WORDT
VERKREGEN.
REINIGING
REINIG DE MACHINE NIET MET WATER MET EEN
HOGEDRUKSPROEIER.
C 2067/90 kan makkelijk gereinigd worden door de
spanmoeren te lossen, zodat het werkvlak kan verwijderd
worden. Verwijder de bewerkingsresten uit de machine
langs de dop onderaan de opvangkuip. (Foto 22)
NA DE HANDELINGEN VAN DE REINIGING VAN DE
KUIP, MOET HET WERKVLAK WEER GEPLAATST
WORDEN EN MOET DE AFSTAND TOT DE STEUN
VAN DE POOT RESPECTEERD WORDEN. (FOTO 23)
Voor een grotere efficiëntie van het gepatenteerde
smeersysteem SPRAY SYSTEM moet een regelmatige
reiniging uitgevoerd worden, die wordt aangeduid op de
foto’s 24 en 25.
Als de machine of delen ervan worden ontmanteld,
dienen de afvalmaterialen volgens de wettelijke
voorschriften inzake afvalstoffen te worden
behandeld.
Elektrische motor
Aluminium AL
Staal AC
Koper CU
Polyamide PA
NL
16
ATTENTIE !
ATTENTIE !
2222
ATTENTIE !
2233
2244
2255
11. De machine ontmantelen

NL
17
Hoofdgedeelte
Staal AC
Polyamide PA
Aluminium AL
Dompelpomp
Polyamide PA
Staal AC
Aluminium AL
Koper CU
Epoxyhars
Probleem
De machine werkt niet.
Bij werkende pomp bereikt de
smeerolie de schijf niet.
De motor verspreidt een
onaangename geur.
De motor start moeizaam.
De machine snijdt de tegels niet
recht af.
De lasermeter werkt niet
Oorzaak
De voedingskabel is slecht
aangesloten of beschadigd.
Het stopcontact staat niet onder
spanning.
De bedieningsschakelaar is
beschadigd.
De sproeiergroep is verstopt.
Er is water in de motor
terechtgekomen.
De condensator is beschadigd.
De motorlagers zijn beschadigd.
De tegelaanslagen zijn niet
uitgelijnd met de messchijf.
De messchijf is niet geschikt voor
het materiaal dat u wil snijden.
De laser is beschadigd.
De stroomtoevoer van de laser is
beschadigd.
Oplossing
Duw de stekker volledig in het
stopcontact; controleer de
voedingskabel.
Het stopcontact controleren of
laten controleren.
Wend u tot uw dealer voor
vervanging.
Demonteer de sproeier aan de
binnenkant van de beschermkap
van de schijf en verwijder
eventuele aanslag.
Ontkoppel de voedingskabel en
wend u tot uw dealer voor hulp.
Ontkoppel de voedingskabel en
wend u tot uw dealer voor hulp.
Ontkoppel de voedingskabel en
wend u tot uw dealer voor hulp.
Zet de tegelaanslagen met een
meetdriehoek op 90° t.o.v. de
snijlijn van de messchijf.
Vervang de schijf door een die
geschikt is voor het materiaal.
Laten vervangen door Uw dealer.
Laten vervangen door Uw dealer.
12. Störungssuche
HET SNIJGEREEDSCHAP DIENT DOOR DESKUNDIG PERSONEEL TE WORDEN GEREPAREERD.
Dit elektrisch apparaat voldoet aan alle desbetreffende veiligheidsnormen. Alleen deskundig
personeel mag dit apparaat repareren met originele reserveonderdelen, omdat in het andere geval
de gebruiker van het apparaat ernstig in gevaar kan komen.

"TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE"
Alimentation: 230V 50Hz~
Puissance absorbée: 1000W
Type fonctionnement admis:
INTERMITTENT - SERVICE S3 50%
30 s fonctionnement en charge
30 s repos
Vitesse de rotation: 2800 min-1
Condensateur: 18 µF
Degré IP: 54
Disjoncteur thermique: 170°C
Outil:
DISQUE DIAMANTE A COURONNE CONTINUE A
EAU
Diamètre outil: Ø200 mm
Alésage outil: 25,4 mm
Profondeur max. de la coupe: 40 mm
Pompe pour la recirculation de l'eau: S0 230V 50/60Hz
Usage conseillé:
CERAMIQUE, MONOCUISSON, TERRE CUITE
ET MARBRE (ép. maxi 20 mm)
Masse en service:
37 Kg 41 Kg
Capacité du réservoir: (min/Max)
12 / 15,5 Lt 15 / 19,5 Lt
Longueur max. de la coupe
670 mm 900 mm
Format max. carreau:
450 x 450 mm 620 x 620 mm
Dimensions:
660 x 1070 x h. 1200 660 x 1300 x h. 1200
Le niveau de bruit émis par la machine a été
mesuré conformément à la norme EN3745.
LW - NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE =
71,4/0.0 dB(A) /mW(A)
LOP - NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE À LA
PLACE DE L’OPÉRATEUR=62,7 dB(A)
Les mesures ont été exécutées sans charge et à la
vitesse maximum, en utilisant un outil de coupe de
diamètre 200 mm du type à couronne continue.
En conditions de travail, la machine émet un bruit
supérieur à 85 dB(A).
F
18
Caractéristiques techniques
C 2067 C 2090
C 2067 C 2090

• Le fabricant décline toute responsabilité en cas
d’utilisation des coupe-carrelage électriques C
2067/90 avec des outils différents et avec des
matériaux autres que ceux indiqués dans le
paragraphe « UTILISATION CONSEILLÉE ».
• Le coupe-carrelage C 2067/90 est conçu pour
opérer exclusivement dans les conditions de «
TYPE DE FONCTIONNEMENT AUTORISÉ »
indiquées dans le paragraphe « DONNÉES
TECHNIQUES ».
• Pendant les opérations de coupe, respecter le
temps de repos spécifié.
• La machine C 2067/90 n’est pas conçue pour
une utilisation en service continu.
Il est conseillé d’adopter les précautions suivantes :
• faire coulisser le chariot moteur lentement, en
évitant de bloquer le disque ;
• s’assurer que la pièce à couper est bien en appui
sur la butée ;
• avant chaque opération de coupe,
• contrôler que les vis de réglage de l’inclinaison
de coupe sont serrées correctement ;
• après quelques coupes, affûter le disque avec la
pierre à affûter.
NE PAS UTILISER DES DISQUES DIAMANTÉS
DE MAUVAISE QUALITÉ OU NON ADAPTÉS
AUX SPÉCIFICATIONS D’UTILISATION
COMMUNIQUÉES PAR LE FABRICANT.
L’EMPLOI DE DISQUES DE MAUVAISE QUALITÉ
PEUT PROVOQUER DES DOMMAGES À
L’UTILISATEUR ET À LA MACHINE ET PEUT
RALENTIR CONSIDÉRABLEMENT LE TRAVAIL.
Des projections dangereuses d’éclats peuvent
se produire lors des opérations de coupe.
Afin de réduire les risques dérivant de la
projection d’éclats, il faut porter des lunettes de
protection de type approprié.
L’utilisation continue de la machine sur 8 (huit)
heures détermine une exposition au bruit
supérieure à 85 dB(A) ; il faut donc porter des
serre-tête antibruit appropriés conformément
aux dispositions de loi (Décr.L. 277/91)
Positionner la machine sur une surface stable.
S’assurer que :
- la tête moteur est bloquée au moyen des vis
de blocage situées sur la poutre de
coulissement (photo 1) ;
- le levier de réglage de l’inclinaison tête
moteur est serré correctement (photo 1).
Pour mettre la machine en position de travail,
procéder de la façon suivante :
a) mettre les fixations des pieds en position de
déblocage (photo 2).
b) à l’aide des poignées de transport, soulever un
côté de la machine jusqu’à la position de travail
(photo 2).
F
19
2. Installation
1. Utilization
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
IL EST INTERDIT D'UTILISER DES
LAMES À BOIS.
NE PAS UTILISER DES LAMES
POUR LA COUPE À SEC.
NE PAS UTILISER DES LAMES
DIAMANTÉES SEGMENTÉES.
11
ATTENTION !
22
ATTENTION !

Pour un positionnement correct de la machine,
s’assurer que le trou supérieur des pieds est au
niveau du trou des fixations des pieds (photo 3).
Soutenir la machine pendant les phases de
blocage des pieds.
c) Bloquer les pieds un à la fois. (photo 3)
d) Répéter l’opération sur le côté opposé.
e)
Desserrer les vis de blocage tête moteur.
f) Insérer la barre de support tube dans le siège
prévu à cet effet (photo 4).
g) Insérer la rallonge d’appui carreau (photo 5).
Le coupe-carrelage C 2067/90 peut être facilement
transporté en utilisant les poignées latérales
prévues à cet effet (photo 6).
Avant de déplacer la machine, s’assurer que :
• le chariot moteur est bloqué au moyen des deux
vis de blocage situées sur la poutre de
coulissement ;
• le chariot moteur est complètement abaissé et
bloqué au moyen de la manette à reprise ;
• les vis de réglage de l’inclinaison sont serrées
correctement ;
• La barre de support tube a été enlevée de son
logement.
POUR TRANSPORTER LA MACHINE :
a) utiliser une élingue à quatre brins, en
engageant les crochets dans les poignées de
transport (photo 7) ;
b) en se faisant aider par une autre personne,
transporter la machine par les poignées de
transport (photo 8).
F
20
ATTENTION ! 3. Transport
55
44
33
66
77
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Carat Cutter manuals