Carat CARACOUP User manual

Gebruiksaanwijzing
Tegelsnijmachine
Mode d’emploi
Machine à découper les carreaux
Operating Instructions
Tile cutting machine
Bedienungsanleitung
Fliesenschneidmaschine
Betjeningsvejledning
Flisesavemaskine
NL
F
GB
D
DK
CARACOUP
A5_CARACOUP (850).qxd 22/01/2001 15.32 Pagina 1

A5_CARACOUP (850) 1000watt.qxp 07/10/2005 11.36 Pagina 2

A5_CARACOUP (850) 1000watt.qxp 21/07/2006 11.19 Pagina 3

DICHIARAZIONE CE
DI CONFORMITÁ
EC DECLARATION
OF CONFORMITY
DECLARATION CE
DE CONFORMITE EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
dichiara qui di seguito che la taglierina per
ceramica, monocottura, marmo
herewith declares that the cutting machine
for ceramic, single-firing ceramic, marble
déclare par la présente que le coupe-carreaux
pour céramique, monocuisson, marbre
erklärt hiermit, daß die Schneidemaschine für
Keramikfliesen, einfach gebrannten Fliesen, Marmor
Data di costruzione N° di Serie: Date of manufacture Series N. Date de fabrication N° de série Produktionsdatum Seriennummer
Direttore Generale
Henk Van Riy
risulta in conformità a quanto previsto dalle
seguenti direttive comunitarie:
DIRETTIVA 98/37/CE, DIRETTIVA
89/336/CEE, DIRETTIVA 93/68/CEE,
DIRETTIVA 92/31/CEE, DIRETTIVA
73/23/CEE, DIRETTIVA 2002/96/CEE.
e che sono state applicate tutte le norme
e/o specifiche tecniche indicate.
is in conformity with the provisions of the
following EC directives:
98/37, 89/336, 93/68, 92/31, 73/23,
2002/96
and that the standards and/or technical
specifications referenced have been
applied.
est conforme aux dispositions des
directives CE suivantes:
DIRECTIVE 98/37/CEE, DIRECTIVE
89/336/CEE, DIRECTIVE 93/68/CEE,
DIRECTIVE 92/31/CEE, DIRECTIVE
73/23/CEE, 2002/96/CEE
et que les normes et/ou spécifications
techniques ont été appliquées.
in Übereinstimmung ist mit den Bestimmungen
der nachstehenden EG-Richtlinien:
EG RICHTLINIE 89/37, EG RICHTLINIE
89/336, EG RICHTLINIE 93/68, EG
RICHTLINIE 92/31, EG RICHTLINIE 73/23,
EG RICHTLINIE 2002/96
und daß die Normen und/oder technischen
Spezifikationen, zur Anwendung gelangt sind.
Mod. BUK200
230V ~ 50 Hz 1000 W
S3 50% 30s/30s
2800 min-1
MOTOR CLASS F
EN 292-1, EN 292-2, EN 294, EN 61029-1, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 12418
IEC 1029-2-7, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Carat Centrale B.V.
Nikkelstraat 18, - 4823 AB Breda
The Netherlands
General Manager
Henk Van Riy
Le Directeur Général
Henk Van Riy
Der Generaldirektor
Henk Van Riy
IGB FD
The undersigned, representing the
following manufacturer
Il sottoscritto, rappresentante il seguente
costruttore
Le soussigné, représentant le constructeur
ci-aprés
Der Unterzeichner, der den nachstehenden
Hersteller vertritt
A5_CARACOUP (850) 1000watt.qxp 14/02/2006 15.59 Pagina 4

DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
EG-VERKLARING
VAN OVEREENSTEMMING EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING DECLARAÇÃO CE
DE CONFORMIDADE
declara que la cortadora para cerámica,
monococción, mármo
verklaart hiermee dat de snijmachine om
keramiek, monocuisson, marmer
erklærer hermed at Skæremaskinen for
keramik, enkeltbrændt, marmor
pela presente declara que a cortadora para
cerâmica, mono-cozedura, mármore
Fecha de fabricaciòn N° de serie: Produktiedatum Serien - Nr. Fremstillingsdato Serie N.: Data de produção N° de serie
Director General
Henk Van Riy
es conforme con las disposiciones de las
siguientes directivas CE:
DIRECTIVA 98/37/CE, DIRECTIVA
89/336/CE, DIRECTIVA 93/68/CE,
DIRECTIVA 92/31/CE, DIRECTIVA
73/23/CE y DIRECTIVA 2002/96/CE
y que se han aplicado las normas y/o
especificaciones técnicas referenciadas.
voldoet aan de bepalingen van de volgende
EG-richtlijnen:
RICHTLIJN 98/37/EEG, RICHTLIJN
89/336/EEG, RICHTLIJN 93/68/EEG,
RICHTLIJN 92/31/EEG, RICHTLIJN
73/23/EEG, RICHTLIJN 2002/96/EEG
en dat de aan de achterzijde vermelde
normen en/of technische specificaties.
er i overensstemmelse med bestemmelserne
i følgende EF direktiver:
EF direktiv 98/37, EF direktiv 89/336, EF
direktiv 93/68, EF direktiv 92/31 samt EF
direktiv 73/23, EF direktiv 2002/96
og at alle standarder og/eller tekniske
specifikationer er blevet anvendt.
está em conformidade com o estabelecido
nas seguintes directivas comunitárias:
DIRETIVA 98/37, DIRETIVA 89/336 CEE,
DIRETIVA 93/68 CEE, DIRETIVA 92/31
CEE, DIRETIVA 73/23 CEE,
DIRETIVA 2002/96 CEE
e que foram aplicadas as normas e/ou
especificações técnicas referenciadas.
Mod. BUK200
230V ~ 50 Hz 1000 W
S3 50% 30s/30s
2800 min-1
MOTOR CLASS F
EN 292-1, EN 292-2, EN 294, EN 61029-1, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 12418
IEC 1029-2-7, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Carat Centrale B.V.
Nikkelstraat 18, - 4823 AB Breda
The Netherlands
Algemeen Directeur
Henk Van Riy
Direktør
Henk Van Riy
Diretor Geral
Henk Van Riy
ENL DK P
Ondergetekende, vertegenwoordiger van
de volgende fabrikant
El abajo firmante, en representación de Undertegnede, der repræsenterer følgende
fabrikant
O abaixo assinado, em representação do
seguinte fabricante
A5_CARACOUP (850) 1000watt.qxp 14/02/2006 15.59 Pagina 5

Voeding: 230V 50Hz~
Opgenomen vermogen: 1000W
Soort toepassing:
INTERMITTEREND - S3
30 sec. belast
30 sec. rust
Draaisnelheid: 2800 min-1
Condensator: 18 µF
IP-klasse: 44
Thermische schakelaar: 170°C
Massa tijdens bedrijf 34 Kg
Inhoud bak 25 L
Werktuig:
DIAMANTSCHIJF MET CONTINUE OMTREK
NAT SNIJDEN
Diameter werktuig: Ø200 mm
Opening werktuig: 25,4 mm
Max. lengte snede 600 mm
Max. snijdiepte:
40 mm - snijden onder 90° / 40 mm - snijden onder 45°
Pomp voor watercirculatie: S1 230V 50Hz
Aanbevolen gebruik:
KERAMIEK, MONOCUISSON, BAKSTEEN EN
MARMER (maximumdikte 20 mm)
Lees voor gebruik altijd aandachtig het hoofdstuk
met betrekking tot de veiligheidsregels.
Alvorens de fabriek te verlaten is iedere
machine onderworpen aan een serie tests en
aan een uiterst nauwkeurige controle.
Carat Centrale B.V. werkt voortdurend aan de
verbetering van zijn machines; daarom behoudt
het zich het recht voor wijzigingen aan te
brengen. Er kunnen dus geen rechten worden
ontleend aan de gegevens en afbeeldingen in
deze handleiding.
De snijmachine met diamantschijf CARACOUP is
geschikt voor het snijden van keramiek, zowel vlak
als onder 45° (jolly). De snijdiepte en de snijhoek
kunnen worden ingesteld.
•De fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid ingeval de elektrische
tegelsnijders CARACOUP worden gebruikt met
werktuigen of materialen die niet zijn
gespecificeerd in de paragraaf "AANBEVOLEN
GEBRUIK".
•De CARACOUP is uitsluitend bedoeld om te
werken in de omstandigheden die zijn
aangegeven onder de kop "SOORT
TOEPASSING" van de paragraaf
"TECHNISCHE GEGEVENS".
•Laat de machine tijdens de snijwerkzaamheden
op de aangegeven manier rusten.
•De CARACOUP is niet bedoeld voor
voortdurende belasting.
Let op de volgende punten:
• Laat de motor langzaam lopen en zorg dat
de schijf niet geblokkeerd wordt.
• Controleer of het werkstuk goed tegen de
tegelsteun ligt.
• Controleer voor elke snede of de knoppen
voor het instellen van de snijhoek
vastgedraaid zijn.
• Slijp de schijf na enkele sneden met een
slijpsteen.
Tijdens de snijwerkzaamheden kunnen er
gevaarlijke scherven vrijkomen.
NL
6
2. Voorzorgsmaatregelen
1. GebruikTechnische gegevens
ATTENTIE !
ATTENTIE !
ATTENTIE !
A5_CARACOUP (850) 1000watt.qxp 07/10/2005 11.36 Pagina 6

Om de risico's als gevolg van materiaalscherven te
beperken, dient men een geschikt type
beschermbril te dragen.
Bij continu gebruik van de machine gedurende 8 uur
overschrijdt het geluidsvolume de 85 dB(A); daarom
dient men een geschikt type oorbescherming te
dragen.
Haal de machine uit de verpakking met behulp van
de transporthandgrepen aan de zijkant. Ga als volgt
te werk om de machine bedrijfsklaar te maken:
1) Verwijder de blokkeerpen van de steunen en
hef de achterkant (pompkant) van de machine
op met behulp van de handgreep, totdat de
steun volledig naar buiten gekomen is (foto 1).
2) Hef de steun op en voer hem door het
bijbehorende oog.
3) Herhaal de handelingen voor de voorkant
(foto 2).
4) Breng de stang die de leiding draagt in de
daarvoor bedoelde behuizing (foto 3).
Om de machine te demonteren voert u de hiervoor
gegeven aanwijzingen in omgekeerde volgorde uit.
De CARACOUP kan met de daarvoor bedoelde
handgrepen aan de zijkant gemakkelijk worden
vervoerd. Controleer voordat u de machine
verplaatst of:
•de motorwagen geblokkeerd is met de twee
snijregelknoppen op de balk waarlangs de
wagen zich verplaatst;
•de motorwagen helemaal naar beneden gelaten
is en geblokkeerd met de terugkeerhendel;
•de machine onder een hoek van 45° staat (jolly)
en de knoppen voor het regelen van de snijhoek
goed zijn vastgedraaid;
•de stang die de leiding draagt uit zijn behuizing
is geschoven;
•de poten geblokkeerd zijn en de blokkeerpen
voor de steunen aangebracht is (foto 4).
De machine dient te worden aangesloten op het
elektriciteitsnet door middel van een
differentiaalschakelaar of een klasse II
isolatietransformator met de volgende kenmerken:
NL
7
11
3. Installatie
4. Transport
33
44
22
5. Aansluiting op het elektriciteitsnet
ATTENTIE !
A5_CARACOUP (850).qxd 22/01/2001 15.33 Pagina 7

Differentiaalschakelaar In 6AId 30 mA
Transformator 230 V 50 Hz 1500 W
Continu bedrijf
N.B. Voor een correct gebruik van de
differentiaalschakelaars dient u niet te vergeten deze
regelmatig op een correcte functionering te
controleren. Dit doet u met behulp van de hiervoor
bedoelde drukknop aan de voorkant van het apparaat.
In ieder geval dient u zich er, alvorens de machine
aan te sluiten op het stopcontact, van te verzekeren
dat de netspanning gelijk is aan de spanning die
vermeld is op het typeplaatje van de machine.
DE CARACOUP IS BEDOELD VOOR GEBRUIK
MET WATER.
Controleer voordat u met de snijwerkzaamheden
begint of er genoeg water in het reservoir zit (foto 5).
INSTELLING VAN HET KOELWATER.
Met de afsluitklep op de bescherming van de schijf
kunt u de hoeveelheid water aanpassen bij het te
snijden materiaal. Dit wordt mogelijk gemaakt door
een innovatief koelsysteem, waarmee de schijf
voortdurend nat wordt gehouden.
De veelzijdige CARACOUP kan verschillende types
sneden uitvoeren.
Zet de schijf in de stand 0° met de knoppen voor het
instellen van de snijhoek (foto 7).
Plaats het werkstuk op het werkoppervlak en
controleer of het goed tegen de tegelsteun ligt.
Gebruik eventueel de steunwinkelhaak.
DE LINIAAL OP HET WERKOPPERVLAK DIENT
UITSLUITEND VOOR LINEAIRE SNEDEN.
Leg de tegel voor een diagonale snede tegen de
winkelhaak (foto 7) en begin met de snede.
Zet de schijf in de stand 45° met de knoppen voor
het instellen van de snijhoek (foto 7).
Blokkeer de motorwagen met de terugkeerhendel in
de stand met de maximale snijdiepte. In foto 8 is
aangegeven hoe de machine gebruikt moet
worden.
Met de CARACOUP kunt u ook:
a- de lengte van de snede instellen met de
snijregelknoppen (foto 6).
NL
8
55
66
7. Snijden onder een rechte hoek
6. Controles vooraf
77
8. Snijden onder een hoek van 45° (jolly)
ATTENTIE !
ATTENTIE !
ATTENTIE !
ATTENTIE !
ATTENTIE !
A5_CARACOUP (850) 1000watt.qxp 07/10/2005 11.36 Pagina 8

b- de diepte van de snede instellen met de
terugkeerhendel (foto 8).
c- de afmeting van de rechte snede instellen met
de steunwinkelhaak voor de tegel en de
schaalverdeling op het werkoppervlak (foto 6).
d- de centrering van de snede instellen met de
daarvoor bedoelde indicator en de
schaalverdeling op de schuifbalk.
Voor eventuele speciale bewerkingen kan een
willekeurige snijhoek tussen 0° en 45° (aangegeven
op de zijkant van de machine) worden ingesteld
(foto 9).
CONTROLEER VOOR ELKE SNEDE OF DE TE
SNIJDEN TEGEL GOED TEGEN DE
TEGELSTEUN LIGT.
DEMONTAGE VAN DE DIAMANTSCHIJF
Draai de twee moeren op de beschermkap van de
schijf los en verwijder de kap. Verwijder de
borgmoer van de schijf met behulp van een sleutel
van 19 mm en een inbussleutel van 5 mm.
DE SCHROEFDRAAD VAN DE BORGMOER VAN
DE SCHIJF IS LINKSDRAAIEND.
Demonteer de schijf en reinig zorgvuldig de flensen
die de schijf dragen. Controleer op slijtage. Smeer
de oppervlakken met fijne olie en monteer een
nieuwe schijf. Let op de draairichting, die duidelijk
op de schijf is aangegeven.
INSTELLING VAN DE WAGEN
De motorwagen beschikt over een
instelmechanisme voor de instelling van de verticale
speling. Als de speling van de motorwagen te groot
is, als volgt te werk gaan:
1) Draai de moer die het instelmechanisme
blokkeert los met een momentsleutel van
10 mm.
2) Draai de stelschroef met een inbussleutel van 4
mm aan totdat de speling verdwenen is.
3) Blokkeer het instelmechanisme weer met de
borgmoer.
NL
9
1100
99
1111
9. Onderhoud
88
ATTENTIE !
ATTENTIE !
ATTENTIE !
ATTENTIE !
A5_CARACOUP (850).qxd 22/01/2001 15.33 Pagina 9

REINIGEN
De CARACOUP kan gemakkelijk gereinigd worden
door de knoppen aan de zijkant los te draaien en
het werkoppervlak te verwijderen. Verwijder
verwerkingsresten via de dop aan de zijkant uit de
machine (foto 12)
Reinig wanneer nodig de sproeier (zie de foto's 13
en 14).
Als de gehele machine of delen ervan afgedankt
worden, moeten de materialen conform de
geldende wetten worden verwerkt.
Elektrische motor
Aluminium AL
Staal AC
Koper CU
Polyamide PA
Hoofddeel
Staal AC
Polyamide PA
Dompelpomp
Polyamide PA
Staal AC
Aluminium AL
Koper CU
Epoxyhars
De Europese Richtlijn 2002/96/EG schrijft
voor dat afgedankte elektrische apparatuur
niet mogen worden behandeld als normale
afvalstoffen, maar gescheiden dienen te
worden om de afvalmaterialen zo veel mogelijk
opnieuw te kunnen gebruiken en te recyclen, maar
vooral om gevaar voor de gezondheid en het milieu
te kunnen voorkomen.
Volgens de Richtlijn 2002/96/EG dient op alle
verpakkingen van elektrisch materiaal het symbool
van een doorgehaald papiermandje te staan.
De verpakking van de machine dient volgens de
plaatselijk geldende voorschriften inzake afval te
worden behandeld.
Wend u tot u tot de openbare afvaldiensten voor
meer informatie over een correcte behandeling van
afval van elektrische apparatuur.
NL
10
10. Afvalverwerking
1144
1133
1122
ATTENTIE !
A5_CARACOUP (850) 1000watt.qxp 14/02/2006 15.59 Pagina 10

NL
11
Probleem
De machine werkt niet.
Bij werkende pomp bereikt de
smeerolie de schijf niet.
De motor verspreidt een
onaangename geur.
De motor start moeizaam.
De machine snijdt de tegels niet
recht af.
Oorzaak
De voedingskabel is slecht
aangesloten of beschadigd.
Het stopcontact staat niet onder
spanning.
De bedieningsschakelaar is
beschadigd.
De sproeiergroep is verstopt.
Er is water in de motor
terechtgekomen.
De condensator is beschadigd.
De motorlagers zijn beschadigd.
De tegelaanslagen zijn niet
uitgelijnd met de messchijf.
De messchijf is niet geschikt voor
het materiaal dat u wil snijden.
Oplossing
Duw de stekker volledig in het
stopcontact; controleer de
voedingskabel.
Het stopcontact controleren of
laten controleren.
Wend u tot uw dealer voor
vervanging.
Demonteer de sproeier aan de
binnenkant van de beschermkap
van de schijf en verwijder
eventuele aanslag.
Ontkoppel de voedingskabel en
wend u tot uw dealer voor hulp.
Ontkoppel de voedingskabel en
wend u tot uw dealer voor hulp.
Ontkoppel de voedingskabel en
wend u tot uw dealer voor hulp.
Zet de tegelaanslagen met een
meetdriehoek op 90° t.o.v. de
snijlijn van de messchijf.
Vervang de schijf door een die
geschikt is voor het materiaal.
11. Opsporen van storingen
HET WERKTUIG MOET DOOR VAKBEKWAAM PERSONEEL GEREPAREERD WORDEN.
Dit elektrische werktuig is conform de desbetreffende veiligheidsnormen. Reparaties mogen alleen
door vakbekwaam personeel en met originele onderdelen uitgevoerd worden; anders kan dit
aanzienlijk gevaar voor de gebruiker opleveren.
A5_CARACOUP (850) 1000watt.qxp 14/06/2006 16.23 Pagina 11

Alimentation: 230V 50Hz~
Puissance absorbée: 1000W
Type fonctionnement admis:
INTERMITTENT - SERVICE S3
30 s fonctionnement en charge
30 s repos
Vitesse de rotation: 2800 min-1
Condensateur: 18 µF
Degré IP: 44
Disjoncteur thermique: 170°C
Masse en service 34 Kg
Capacité du réservoir 25 L
Outil:
DISQUE DIAMANTE A COURONNE CONTINUE A
EAU
Diamètre outil: Ø200 mm
Alésage outil: 25,4 mm
Longueur max. de la coupe 600 mm
Profondeur max. de la coupe:
40 mm - coupe à 90° / 40 mm coupe à 45°
Pompe pour la recirculation de l'eau: S1 230V 50Hz
Usage conseillé:
CERAMIQUE, MONOCUISSON, TERRE CUITE
ET MARBRE (ép. maxi 20 mm)
Avant d'utiliser cette machine, veuillez lire
attentivement le chapitre concernant la sécurité.
Toutes nos machines sont soumises à de
nombreux essais et minutieusement contrôlées
dans leurs moindres détails avant de quitter l'usine.
Carat Centrale B.V. oeuvre constamment à
l'amélioration des ses machines. par
conséquent, la société se réserve le droit d'y
apporter des modifications. Il ne pourra donc
être avancé aucun droit sur les informations et
les illustrations figurant dans le présent manuel.
Le coupe-carreaux à disque diamanté de la série
CARACOUP est un produit adapté au découpage
de matériaux en céramique. La machine est
adaptée aussi à des découpages plans et à des
découpages à 45° (Jolly) et il est possible de régler
la profondeur et l'inclinaison de la coupe.
•Le fabricant décline toute responsabilité
touchant l'utilisation du coupe-carreaux
électrique CARACOUP avec des outils autres
et pour la coupe de matériaux non spécifiés au
paragraphe "TYPES D'OUTILS CONSEILLES".
•La machine CARACOUP est fabriquée pour
fonctionner exclusivement dans les conditions
de "TYPE FONCTIONNEMENT ADMIS"
indiquées au paragraphe "DONNEES
TECHNIQUES".
•Par conséquent, pendant les opérations de coupe,
laisser la machine reposer de la façon spécifiée.
•La machine CARACOUP n'a pas été fabriquée
pour une utilisation en charge continue.
Conseils:
• Déplacer le carreau lentement en évitant de
bloquer le disque;
• S'assurez que la pièce à couper soit bien
appuyée au dispositif du blocage du carreau.
• Avant de chaque opération de coupe vérifiez
que les poignées de réglage de l'inclinaison
soient bien fermées.
• Dresser le disque à l'aide d'une pierre à
dresser au bout de quelques coupes.
Lors de la coupe, des éclats d'émail particulièrement
dangereux peuvent se détacher.
F
12
2. Précautions
1. UtilisationCaractéristiques techniques
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
A5_CARACOUP (850) 1000watt.qxp 07/10/2005 11.36 Pagina 12

Pour réduire les risques dérivant de l'effritement du
matériau, il est recommandé de porter des lunettes
de protection prévues à cet effet.
Si cette machine est utilisée de façon continue
pendant huit heures de travail, elle peut entraîner
une exposition quotidienne au bruit supérieure à 85
dB(A). Il est donc recommandé de porter un casque
antibruit prévu à cet effet (Décret Loi italien 277/91).
Retirez la machine de son emballage au moyen des
poignées latérales de manutention.
Pour amener la machine en position de travail,
procéder de la façon suivante:
1) Enlevez la broche de blocage des béquilles et
soulevez le côté arrière (côté pompe) de la
machine, au moyen de la manette, jusqu'à la
sortie complète de la béquille (photo 1).
2) Soulevez la béquille en la faisant glisser à
l'intérieur de la fente prévue à cet effet.
3) Effectuez la même opération pour l'avant
(photo 2).
4) Introduisez la tige porte-tuyau dans son
logement (photo 3).
En cas de démontage de la machine, effectuez
l'opération inverse.
La machine CARACOUP est facilement
transportable en utilisant les poignées latérales
prévues à cet effet.
Avant de transporter la machine, il convient de
s'assurer que :
•le chariot moteur est bloqué au moyen des deux
boutons de réglage de la coupe situés sur la
poutre de coulissement.
•le chariot moteur est complètement abaissé et
bloqué au moyen du levier à reprise.
•la machine est en position 45 ° (jolly) et les boutons
de réglage de l'inclinaison sont bien serrés.
•la tige porte-tuyau est bien sortie de son logement.
•les pieds sont fermés au moyen du goujon de
blocage des béquilles (photo 4).
La machine doit être branchée sur le secteur à
travers un disjoncteur différentiel ou un
transformateur d'isolation de classe II présentant
les caractéristiques suivantes:
F
13
11
3. Installation
4. Transport
33
44
22
5. Branchement
ATTENTION !
A5_CARACOUP (850).qxd 22/01/2001 15.33 Pagina 13

Différentiel In 6AId 30 mA
Transformateur 230 V 50 Hz 1500 W
Service continu
N.B. Pour bien utiliser les disjoncteurs
différentiels, il est recommandé de contrôler
périodiquement leur état de marche en agissant
sur le bouton-poussoir prévu à cet effet en
façade de l'appareil.
Dans tous les cas, avant de brancher la machine,
assurez-vous que la tension de la ligne correspond
à la valeur indiquée sur la plaque signalétique de la
machine.
LA MACHINE CARACOUP EST PREVUE POUR
FONCTIONNER AVEC DE L'EAU.
Avant de commencer une opération de coupe
quelle qu'elle soit, s'assurer que le niveau d'eau
dans la cuve correspond à celui indiqué (photo 5).
REGLAGE DE L'EAU DE REFRIGERATION
Au moyen de la soupape d'interception située au-
dessus de la protection du disque, il est possible de
modifier la quantité d'eau en fonction du type de
matériau à couper. Cela est rendu possible par le
système de réfrigération innovant qui assure
l'humidification permanente du disque.
La grande souplesse de la machine CARACOUP
permet de réaliser différents types de coupe.
Amener la machine dans la position 0° au moyen
des poignées de réglage de l'inclinaison (photo 7).
Positionner la pièce à couper sur le plan de travail
et s'assurer qu'elle est bien appuyée au dispositif
d'arrêt du carreau, en utilisant le cas échéant
l'équerre d'appui.
LA LIGNE MILLIMETREE SITUEE SUR LE PLAN
DE TRAVAIL SERT UNIQUEMENT POUR
L'EXECUTION DE LA COUPE LINEAIRE.
Pour l'exécution de la coupe en diagonale, appuyer
le carreau contre l'équerre de la façon indiquée
(photo 7) et procéder à la coupe.
Amenez le disque de coupe dans la position 45° au
moyen des poignées de réglage de l'inclinaison (photo 7).
Bloquer le chariot du moteur dans la position de max.
profondeur de la coupe en utilisant le levier de blocage.
La façon correcte d'utiliser la machine est indiquée
sur la figure 8.
Avec la machine CARACOUP il est aussi possible
de régler :
a- la longueur de la coupe au moyen des poignées
de réglage de la coupe (Photo 6);
F
14
55
66
7. Faire une coupe à plat
6. Contrôles avant utilisation
77
8. Faire une coupe à 45° (jolly)
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
A5_CARACOUP (850) 1000watt.qxp 07/10/2005 11.36 Pagina 14

b- la profondeur de la coupe au moyen du levier
de blocage (photo 8) ;
c- la mesure de coupe droite en utilisant l'équerre
d'appui du carreau et la tige graduée placée sur
le plan de travail (photo 6) ;
d- le centrage de la coupe en utilisant l'indicateur
prévu à cet effet et la tige graduée situés sur la
poutre de coulissement.
Pour les éventuelles opérations particulières, il est
possible de programmer n'importe quelle inclinaison
de coupe comprise entre 0° et 45° (degrés indiqués
sur le côté de la machine (photo 9).
AVANT TOUTE OPERATION DE COUPE,
S'ASSURER QUE LE CARREAU EST BIEN
APPUYE CONTRE L'ARRET D'APPUI CARREAU.
DEMONTAGE DU DISQUE DIAMANTE
Dévissez les deux écrous positionnées sur la
protection du disque. A l'aide d'une clé de 19 mm et
d'une clef Allen de 5 mm enlever l'écrou de blocage
du disque.
LE FILETAGE DE L'ECROU DE BLOCAGE DU
DISQUE EST GAUCHE
Après avoir démonté le disque, nettoyer
soigneusement les brides porte-disque et vérifier
l'usure éventuelle.
Lubirifier les surfaces au moyen d'huile fin et
procéder au montage du disque neuf, en faisant
attention au sens de rotation imprimé clairement à
l'outil.
REGLAGE DU CHARIOT
Le chariot moteur est doté d'une vis de réglage du
jeu vertical. En cas de jeu excessif du chariot
moteur, procéder comme suit:
1) Desserrer l'écrou de blocage au moyen d'une
clef métrique 10 mm.
2) Au moyen d'une clef Allen 4 mm, visser la vis de
façon à éliminer le jeu.
3) Bloquer de nouveau la vis au moyen de l'écrou
de blocage.
F
15
1100
99
1111
9. Entretien
88
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
A5_CARACOUP (850).qxd 22/01/2001 15.33 Pagina 15

NETTOYAGE
Il est possible de nettoyer facilement la machine
CARACOUP en desserrant les poignées latérales
et en enlevant le plan de travail.
Au moyen du bouchon latéral, éliminer les déchets
de production (photo 12).
Quand cela est nécessaire, procéder au nettoyage
du spray de la façon indiquée (photos 13 et 14).
Lorsque la machine (ou un de ses éléments) est
destinée à la casse, respecter les dispositions
législatives en vigueur.
Moteur éléctrique
Aluminium AL
Acier AC
Cuivre CU
Polyamide PA
Corps principal
Acier AC
Polyamide PA
Pompe immergée
Polyamide PA
Acier AC
Aluminium AL
Cuivre CU
Résine époxy
La Directive Européenne 2002/96/CE
dispose que les équipements électriques et
électroniques ne soient pas éliminés dans le
flux normal des ordures ménagères, mais
qu’ils soient collectés séparément, afin d’optimiser le
niveau de récupération et recyclage des matériaux
dont ils sont constitués et, surtout, afin d’éviter des
potentiels dommages à la santé et à l’environnement.
Conformément à la Directive Européenne
2002/96/CE, tous les équipements électriques et
électroniques doivent être marqués avec le symbole
d’une poubelle sur roues barrée d'une croix.
L’emballage de ces équipements devra en revanche
être éliminé conformément aux modalités indiquées
par la législation en vigueur pour leur recyclage. Pour
tout renseignement complémentaire sur l’élimination
correcte des équipements électriques et électroniques,
contacter le service public préposé.
F
16
10. Mise au rebut
1144
1133
1122
ATTENTION !
A5_CARACOUP (850) 1000watt.qxp 14/02/2006 15.59 Pagina 16

F
17
11. Recherche des pannes
L'OUTIL DOIT ETRE REPARE PAR DU PERSONNEL QUALIFIE.
Cet outil est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Toute réparation doit être effectuée
uniquement par du personnel qualifié utilisant des pièces de rechange originales sinon cela peut
provoquer des dangers considérables pour l'utilisateur.
Problèmes
La machine ne fonctionne pas.
Si le graissage n'arrive pas au
disque lorsque la pompe est en
fonction.
Le moteur dégage de la
mauvaise odeur.
La machine démarre avec
difficulté.
La machine coupe hors
d’équerre.
Causes
Le câble d'alimentation est mal
raccordé ou endommagé.
Il n'y a pas de tension à la prise
de courant.
L'interrupteur est endommagé.
La conduite de graissage s'est
obturée.
De l'eau est filtrée à l'intérieur du
moteur.
Le condensateur est
endommagé.
Les roulements du moteur sont
endommagés.
Les appuis du carreau ne font
pas un angle droit avec le disque
de coupe.
Le disque n’est pas adapté au
type de matériel à couper.
Remèdes
Enfoncez à fond la fiche dans la
prise, vérifiez le câble
d'alimentation.
Faites vérifier la prise de courant.
Adressez-vous à votre revendeur
habituel pour le remplacement.
Démonter le vaporiseur monté à
l'intérieur de la protection du
disque et nettoyez-le des dépôts
éventuels.
Débranchez le câble d'alimentation
et adressez-vous à votre revendeur
habituel.
Débranchez le câble d'alimentation
et adressez-vous à votre revendeur
habituel.
Débranchez le câble d'alimentation
et adressez-vous à votre revendeur
habituel.
À l’aide d’une équerre, régler les
appuis du carreau à 90° par rapport
à la ligne de coupe du disque.
Remplacer le disque par un autre
plus adapté.
A5_CARACOUP (850) 1000watt.qxp 14/06/2006 16.23 Pagina 17

Voltage: 230V 50Hz~
Power absorbed: 1000W
Admissible working conditions:
INTERMITTENT - S3-SERVICE
30 sec. under load running
30 sec. repose
Rotation speed: 2800 min-1
Capacitor: 18 µF
IP Degree: 44
Thermal Circuit Breaker: 170°C
Weight 34 Kg
Tank capacity 25 L
Tool:
CONTINUOUS CROWN DIAMOND BLADE
WET CUTTING
Diameter: Ø200 mm
Centre hole: 25,4 mm
Max. cut length 600 mm
Max. cutting depth:
40 mm - cut 90° / 40 mm cut 45°
Water recirculation pump: S1 230V 50Hz
Recommended use:
CERAMIC, SINGLE-FIRED CERAMIC, COTTO
AND MARBLE (max. thickness 20 mm.)
Before using the machine read the safety
instruction chapter carefully.
All machines have been thoroughly tested and
checked before leaving our factory.
Carat Centrale B.V. works for a continuous
development of the machines the company
manufactures, therefore the company reserves
the right to modify its models. No rights can be
therefore claimed as far as data and pictures of
this manual are concerned.
The CARACOUP diamond blade cutting machine is
suitable for cutting any type of ceramic material. It
can also be used to carry out 90° as well as 45° cuts
(jolly). The cutting depth and inclination can both be
adjusted.
•The manufacturer declines any liability for the
use of any CARACOUP tile cutter with tools
other than the original ones and for the cutting
of materials not indicated in the paragraph
"RECOMMENDED USE".
•The CARACOUP is designed to work
exclusively according to the ADMISSIBLE
WORKING CONDITIONS indicated in the
paragraph: "TECHNICAL DATA".
•During the cutting phase it is therefore
recommended to interrupt the working cycle as
indicated.
•The CARACOUP was not designed to work
under continuous load.
Keep in mind the following tips:
• Let the motor slide slowly. Avoid any disk
blocking.
• Make sure that the piece to be cut is duly
leaned against the tile stopper.
• Before any cutting operation make sure that
the adjustment knobs for cutting inclination
are tightened.
• After some cutting sharpen the disk with a
hone.
During cutting operations dangerous splinters may
come off.
GB
18
2. Precautions
1. UseTechnical data
CAUTION !
CAUTION !
CAUTION !
A5_CARACOUP (850) 1000watt.qxp 07/10/2005 11.36 Pagina 18

To reduce risk of eye injury from splinters always
wear proper protective goggles.
The continuative use of the machine for 8-hour-
shifts causes an exposure to noise levels above 85
dB(A); it is therefore necessary to use proper ear
defenders in order to reduce any risk of ear injury
according to the Italian decree D.L. 277/91.
Remove the machine from the packaging with the
aid of the side carrying handles.
To set up the machine for work proceed as follows:
1) Remove the leg lock pin and raise the rear side
(pump side) of the machine with the handle until
the leg is fully extended (See picture 1).
2) Raise the leg by sliding it inside the slot.
3) Repeat the operation for the front side of the
machine (See picture 2).
4) Insert the tube-holder rod in its seat (See
picture 3).
Should it be necessary to disassemble the machine
carry out the above operations in reverse order.
The CARACOUP machine is easy to carry by using
the specially provided side handles.
Before carrying the machine make sure that:
•the motor slide is locked in place with the two
cutting adjustment knobs on the slide rail;
•the motor slide is completely lowered and
locked with the locking lever;
•the machine is in the 45° (jolly) position and that
the inclination adjustment knobs are properly
tightened;
•the tube-holder rod is out of its housing;
•the feet are closed and the leg lock pin inserted.
The machine must be connected to the mains by
means of a residual current circuit breaker (RCCB)
or a II class isolation transformer with the following
specifications:
GB
19
11
3. Installation
4. Transport
33
44
22
5. Connecting to power supply
CAUTION !
A5_CARACOUP (850).qxd 22/01/2001 15.33 Pagina 19

RCCB: In 6AId 30 mA
Transformer: 230 V 50 Hz 1500 W
Continuous duty
IMPORTANT: Check the RCCB periodically to
ensure that it is working efficiently. Carry out the
test by pressing the push-button on the front
panel of the same.
In any case, before plugging the machine in at the
socket always make sure that mains voltage is the
same as the one indicated on the machine
identification plate.
THE CARACOUP MACHINE IS PLANNED FOR
WORKING WITH WATER.
Before any cutting operation, make sure that the
water level inside the basin is the same as the one
shown in picture 5.
ADJUSTMENT OF COOLING WATER
Through an on-off valve placed on the disk protection
it is possible to adjust the water flow according to the
type of material to be cut. An innovative cooling
system makes it possible and allows the disk to be
always wet.
Thanks to the great versatility of the CARACOUP
machine it is possible to carry out different types of
cutting.
Take the disk to the 0° position with the inclination
adjustment knobs (See picture 7).
Position the piece which needs cutting on the
working table and make sure that it is properly
leaned against the tile-stopper. If necessary, a
bearing square can be of help.
THE MILLIMETRE RULER PLACED ON THE
WORKING TABLE HELPS ONLY WITH THE
CARRYING OUT OF LINEAR CUTTING.
In order to carry out any diagonal cutting lean the
tile against the square the way it is shown in picture
7 and go on with the cutting operation.
Take the cutting disk to the 45° position with the
inclination adjustment knobs (See picture 7).
Lock the motor carriage at the max. cutting depth
with the locking lever. Picture 8 shows the proper
way the machine should be used.
With the CARACOUP machine it is also possible to
set out:
a- the cutting length with the cutting adjustment
knobs (See picture 6);
GB
20
55
66
7. Cutting at 90°
6. Checking before use
77
8. Cutting a surface at 45° (jolly)
CAUTION !
CAUTION !
CAUTION !
CAUTION !
CAUTION !
A5_CARACOUP (850) 1000watt.qxp 07/10/2005 11.36 Pagina 20
Table of contents
Languages:
Other Carat Cutter manuals