Cardigo 60050 User manual

Hunde-Katzen-Abwehr
Art.-Nr. 60050
Gebrauchsanweisung 3
Instruction manual 9
Notice d’utilisation 15
Manual de instrucciones 21
Istruzioni per l’uso 27
Instructies 33
Návod k používání 39

2
PRODUKTZEICHNUNG

3
Gebrauchsanweisung
Art.-Nr. 60050
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Vertreiben von Hunden und Katzen konzipiert. Es erfasst die vorbei-
laufenden Tiere mit dem eingebauten Infrarot-Sensor und erzeugt dann Schallwellen, die
zwischen 20.000 Hz und 27.000 Hz variieren. Diese Töne empfinden die Tiere als unange-
nehm. Eine andere Verwendung als die angegebene ist nicht zulässig! Bei Schäden, die
durch unsachgemäßer Verwendung und/oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung
und/oder durch nicht erlaubten Umbau entstehen, wird keine Haftung für einen entstan-
denen Schaden oder Folgeschäden übernommen und es erlischt der Garantieanspruch.
2. Wichtige Hinweise zur Wirkungsweise und Einsatz
• Das Gerät verhindert nicht den Aufenthalt von Tieren an einem bestimmten Ort. An-
dere Orte jedoch, werden den Tieren angenehmer erscheinen. Sie beginnen vermehrt
den betroffenen Bereich zu meiden.
• Der Wechsel der Frequenzen beugt dem Gewöhnungseffekt vor. Merken die Tiere,
dass der unangenehme Ton anhält, werden sie einen ruhigeren Ort suchen. Bis dies
geschieht, können einige Tage bis wenige Wochen vergehen.
• Wie gut sich die Schallwellen ausbreiten, hängt mit den örtlichen Gegebenheiten
zusammen. Das Produkt kann an allen betroffenen Orten schnell und unkompliziert
angebracht werden.
• Der Bewegungsmelder registriert nur Bewegung mit Körperwärme, dazu gehören
auch Menschen – um Strom zu sparen, sollten Sie daher bei großem Personenauf-
kommen das Gerät ausschalten.
• Das Geräusch ist nicht schädlich für die Tiere.
• Befinden sich Haustiere im Wirkungsbereich, die nicht gestört werden sollen, schal-
ten Sie das Gerät aus.
3. Sicherheitshinweise
• Elektrogeräte, Verpackungsmaterial usw. gehö-
ren nicht in den Aktionsbereich von Kindern.
Stand: 01/22

4
• Gerät nur mit der dafür vorgesehenen Spannung
betreiben: 6 x 1,5 V AA Mignon oder 9 V Netzgerät
• Bei eventuellen Reparaturen sollten nur Origi-
nal-Ersatzteile verwendet werden, um ernst-
hafte Schäden zu vermeiden.
• In jedem Fall ist zu prüfen, ob das Gerät für den
jeweiligen Einsatzort geeignet ist.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
Personen (einschließlich Kinder unter 8 Jahren)
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bestimmt.
• Das Gerät sollte nicht von Personen mit fehlen-
der Erfahrung oder Kenntnissen genutzt wer-
den, es sei denn, sie werden dabei beaufsich-
tigt oder wurden diesbezüglich von der für ihre
Sicherheit verantwortliche Person aufgeklärt.
Kinder sollten nur unter Beaufsichtigung ste-
hen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf und
geben Sie diese bei Weitergabe des Gerätes mit.
• Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeit-
raum nicht verwenden, nehmen Sie die Batteri-
en heraus und lagern Sie diese entsprechend.
• Batterien sollten Temperaturen unter 0 °C nicht
ausgesetzt sein. Es kann zu Beschädigungen
und einen Verlust der Kapazität führen.

5
• Halten Sie das Gerät nie direkt an Ihr Ohr. Ultra-
schall können Menschen zwar nicht hören, aber
es herrscht ein hoher Schalldruck, der über ei-
nen längeren Zeitraum das Ohr belasten kann.
4. Lieferumfang
• Hunde- und Katzen-Abwehr
• Befestigungs-Kit
• Gebrauchsanweisung
5. Inbetriebnahme
Hunde und Katzen sind die beliebtesten Haustiere und ob im Garten oder im Wohnraum,
gern gesehen und geliebt. Dennoch gibt es Orte, die haustierfrei bleiben sollen wie z.B.
Speisekammern oder Sandkästen, Die Gardigo Hunde- und Katzen-Abwehr-Abwehr re-
gistriert in einem Winkel von 70° und einer Reichweite von 7 m Tiere, die an dem Gerät
vorbeigehen und erzeugt dann Ultraschall-Töne im Frequenzbereich 20 – 25 KHz. Diese
Frequenzen empfinden die Tiere als störend sie werden einen ruhigeren Ort suchen.
Batterien einsetzen
Das Gerät benötigt zum Betrieb 6 Stück Mignon (AA, 1,5 V) Batterien. Verwenden Sie
bitte keine Akkus, da diese häufig eine geringere Spannung haben und dies die Funkti-
on des Geräts beeinflussen kann.
• Öffnen Sie mit einem Kreuz-Schraubendreher das Batteriegehäuse auf der Rückseite.
• Legen Sie 6 Stück 1,5 V AA-Batterien ein . Achten Sie dabei auf die Polarität. Sie ist
in dem Gehäuse abgebildet. (Das Minus-Ende der Batterie zeigt dabei immer auf die
Feder im Batteriefach.)
• Schließen Sie das Batteriefach wieder.
• Das Gerät ist betriebsbereit.
Die Hunde- und Katzen-Abwehr lässt sich auch mit einem Netzgerät betreiben. Benö-
tigt wird ein 9 V Netzgerät mit min. 100 mA (Zubehör Best.-Nr. 60052). Das Netzgerät
wird mit der Netzgerätebuchse verbunden.
Achtung! Wenn Sie ein Netzgerät in Ver-
bindung mit der Hunde- und Katzen-Ab-
wehr verwenden, ist das Gerät nicht für
den Einsatz im Außenbereich geeignet!

6
Montage
Das Gerät kann sowohl an der Wand, einem Baum oder einem Zaun montiert, wie auch
auf einem Tisch oder Regal aufgestellt werden. Wenn es auf dem Kopf steht, beein-
flusst dies nicht die Funktion. Wir empfehlen das Gerät so zu installieren, dass es nicht
von den Tieren erreicht werden kann. Es kann vorkommen, dass diese auf die störende
Schallquelle neugierig werden und sie entsprechend „bearbeiten“.
Zur Montage gehen Sie wie folgt vor
• Schieben Sie die kleine Kunststoffhalterung, die sich mittig an der oberen Rückseite
befindet, aus der Verankerung.
• Schrauben Sie die Halterung mit den mitgelieferten Schrauben an die Wand, Zaun,
Baum oder ähnliches.
• Stecken Sie anschließend das Gerät auf die Halterung.
Warnung! Vergewissern Sie sich vor dem
Bohren, dass sich keine Gas-, Wasser- oder
Stromleitungen an der Bohrstelle befinden.
Montage nur durch fachkundige Personen.
Unbedingt auf die Wandbeschaffenheit
achten, da sich das beigefügte Befesti-
gungsmaterial nicht für alle Wandarten
eignet. Erkundigen Sie sich im Handel nach
den für die jeweilige Wandbeschaffenheit
geeigneten Schrauben und Dübel. Für eine
unsachgemäße Wand-Dübel-Verbindung
und dadurch entstandene Schäden über-
nimmt der Hersteller keine Haftung.
Betrieb
• Schalten Sie das Gerät mit dem I/O Schalter ein. Wenn eine Bewegung vor dem
Bewegungssensor registriert wird, leuchtet die rote LED Kontrollleuchte auf.

7
• Schieben Sie das Gerät auf die Wandhalterung oder stellen Sie es auf einen Tisch oder in
ein Regal. Zum Aufstellen drehen Sie das Gerät auf den Kopf. Dies beeinflusst nicht die
Funktion, da der Erfassungswinkel des Bewegungsmelders 70° in alle Richtungen ist.
• Stellen Sie sicher, dass der Bewegungsmelder ein freies Sichtfeld hat.
• Mit dem Test-Knopf können Sie den Ultraschall manuell auslösen. Sie können
aber diesen Ton nicht selber hören. Stattdessen hören Sie einen Funktionstestton
im für Menschen hörbaren Bereich. Halten Sie das Gerät nicht an Ihr Ohr.
6. Technische Daten
• Frequenzbereich: 20.000 – 27.000 Hz
• Erfassungsbereich Bewegungsmelder: 70°, 7 m Reichweite
• Reichweite: bis zu 7 m
• Schalldruck: 90 dB
• Spannungsversorgung: 6 x AA 1,5 V Mignon Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten)
• Netzbetrieb: DC 9 V, 100 mA
• Betriebstemperatur: 0 °C bis + 50 °C und ≤ 90 % R.H.
• Lagertemperatur: 0 °C bis + 50 °C und ≤ 90 % R.H.
7. FAQ
Warum höre ich keinen Ton?
Das Gerät sendet Schallwellen im Bereich von 20.000 – 27.000 Hz aus. Menschen hören für
gewöhnlich bis max. 18.000 Hz, daher ist dieser Ton für Menschen nicht wahrnehmbar. Die
Funktion des Gerätes können Sie anhand des Test-Knopfs überprüfen. (Kapitel Betrieb)
Nach Inbetriebnahme flackert eine rote LED, ist das Gerät defekt?
Die LED signalisiert die Funktionalität des Gerätes. Das Flackern der LED wird durch den
Frequenzwechsel hervorgerufen. Dies ist normal.
Ich höre ein ungewöhnliches Geräusch aus dem Gerät, wodurch kommt das?
Die Ursache ist ein Nachlassen der Batterien. Tauschen Sie in diesem Fall die Batterien
ordnungsgemäß aus.
Wie lange halten Batterien?
Je nach Batterietyp und Aktivierung des Gerätes können die Batterien zwischen 4 Wo-
chen und 6 Monaten halten. Wir empfehlen Alkaline Batterien. Neben der Qualität der
Batterien ist ausschlaggebend, wie oft das Gerät aktiv wird. Ist es an einem Ort platziert
an dem auch viel Menschenbetrieb herrscht, werden die Batterien mehr beansprucht.

8
8. Allgemeine Hinweise
• Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind bei
uns hinterlegt und können dort eingesehen werden.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen, ist es nicht erlaubt, dieses Gerät umzubauen
und/oder zu verändern und/oder einer nicht-sachgemäßen Verwendung zuzuführen.
• Es ist zu beachten, dass Bedien- oder Anschlussfehler oder Schäden, die durch Nichtbe-
achtung der Gebrauchsanweisung entstehen, außerhalb des Einflussbereichs der Gardi-
go liegen und für daraus resultierende Schäden keinerlei Haftung übernommen werden
kann. Dies gilt auch dann, wenn Veränderungen oder Reparaturversuche an dem Gerät
vorgenommen, Schaltungen abgeändert oder andere Bauteile verwendet wurden sowie
bei Schäden und Folgeschäden, die durch Fehlbedienungen, fahrlässige Behandlung
oder Missbrauch entstanden sind. In all diesen Fällen erlischt auch die Garantie.
• Sollten Sie Fragen oder Anregungen zu diesem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler.
Service-Hotline: Telefon (0 53 02) 9 34 87 88 Ihr Gardigo-Team
Hinweise zur Entsorgung von Altgeräten,
Akkus, Batterien und Leuchtmitteln
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern weist darauf hin, dass Elektro-
und Elektronikgeräte, Batterien, Akkus und Leuchtmittel nicht über den Hausmüll ent-
sorgt werden dürfen. Es besteht die gesetzliche Pflicht, diese getrennt zu sammeln und
an einer zugelassenen Rücknahmestelle (z.B. lokaler Wertsto- oder Recyclinghof oder
im Handel) abzugeben.
Viele Händler sind gesetzlich zur unentgeltlichen Rücknahme verpflichtet. Sie können
Geräte, Batterien, Akkus und Leuchtmittel auch unentgeltlich an uns zurückschicken
(Firmenadresse). Wenden Sie sich an Ihren öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, um
zu erfahren, wo Sie Geräte, Akkus, Batterien und Leuchtmittel für die umweltfreundliche
Entsorgung zurückgeben können.
Verbraucher sind dazu verpflichtet, Batterien und Akkus, die nicht vom Gerät umschlossen
sind, sowie Leuchtmittel, die zerstörungsfrei entnommen werden können, vor der Abgabe
an die Rücknahmestelle zerstörungsfrei vom Gerät zu trennen.
Sind unter dem Symbol der durchgestrichenen Mülltonne chemische Zeichen angebracht,
enthält die Batterie/der Akku Schwermetalle, die bei falscher Handhabung Umwelt und
Gesundheit schwer schädigen können.
Folgende Bedeutung haben die Zeichen: Pb: > 0,004 Masseprozent Blei;
Cd: > 0,002 Masseprozent Cadmium; Hg: > 0,0005 Masseprozent Quecksilber.

9
Instruction manual
Art.-No. 60050
1. Designated use
This device is designed to repel dogs and cats. It will detect a passing animal with the
integrated motion sensor and emit an ultrasonic sound of 20.000 to 27.000 Hz. The
sound is most uncomfortable for cats and it will startle them. Any other use as the
mentioned is not permitted! No liabilities will be taken for damages or consequential
damages or claims resulting out of not reading and/or not following the user guide
and/or any form of modification on or in the product. Under these circumstances, no
warranty services will be granted.
2. Important notices
• The device does not hinder the animals from being in the area. It makes them feel
uncomfortable and the animals will move to other areas, which appear more pleas-
ant and quieter.
• It may take a few days or weeks until the effect fully takes place.
• The dispersion of the sound is related to the local surroundings.
• The product can be mounted quickly and immediately provides an optimum protec-
tion against animals.
• The motion sensor registers the movement of warm bodies. This also includes hu-
man beings. In order to conserve the batteries, we recommend switching the device
off when many people are in the area.
• The ultrasonic frequencies are not harmful to the animals.
• If you should have your own pets in the covered area, we recommend switching the
device off.
3. Safety guide
• Electrical appliances, packaging materials, etc.
do not belong in the hands of children.
Status: 01/22
DOG- AND CAT-REPELLENT

10
• The device may only be used with the stated
voltage: 6 x 1,5 V AA Mignon or 9 V power supply
• If repairs are needed, only original spare parts
may be used to avoid serious damage.
• The use of this device is not designed for use by
persons (including children under 8 years) with
reduced physical, sensory or mental capabili-
ties, or the lack of experience or lack of knowl-
edge, unless they are supervised or have been
instructed in the use of the device by a person
responsible for their safety.
• Keep these instructions in a safe place and pass
them on when giving the device to a third person.
• If you do not use the device for an extended
period of time, remove the batteries and store
them accordingly.
• Batteries should not be used in temperatures
under 0 °C. They may become damaged and lose
their capacity.
• Never hold the device directly to your ear. Hu-
mans cannot hear the ultrasonic frequencies,
but they are being emitted with a high volume,
which might be harmful to your ear over a longer
period of time.
4. Contents
• Dog- and Cat-Repellent • Mounting material
• Instruction manual

11
5. Getting started
Dogs and cats are most popular pets and are always around the house and the garden.
But there are always some areas that they should not be in, such as larders, bedrooms
or sand pits. The Gardigo Cat-Repellent registers all animals passing by within a dis-
tance of 7 m and at an angle of 70°. As soon as the motion sensor is triggered, the
device will emit an ultrasonic sound varying between 20 and 27 kHz. These frequencies
are uncomfortable and disturbing to dogs and cats. Within a short period of time, they
will avoid the area.
Putting in the batteries
Operation of the device requires 6 x Mignon (AA, 1,5 V) batteries. Please do not use
rechargeable batteries, as these very often have a lower voltage. This can strongly in-
fluence the performance of the device.
• Open the battery compartment at the back of the device with a screw driver.
• Insert 6 pieces of 1,5 V AA batteries . Please pay attention to the polarity. The
minus end of the battery always connects to the spring in the battery compartment.
• Close the battery compartment again.
• The device is now ready for use.
The Cat-Repellent can also be powered with a power supply. A 9 V, 100 mA power supply
can be purchased through our store (Accessory No. 60052). The power supply is con-
nected to the power input socket .
Warning! If you are using a power supply
with the device, then the device may not be
installed or used outside the house.
Mounting
The device can be mounted to a wall, a tree or a fence or can be placed onto the table or
a shelf. To place it on the table, just turn it upside down. This does not have any effect
on the function. We recommend installing the device, so that it cannot be reached by
the animals, as they might find an interest in the source of the uncomfortable noise
and try to destroy it.
Installing the device with the bracket
• Release the mounting bracket from the housing by pushing it upwards. The mount-
ing bracket can be found at the back of the housing.

12
• Screw the mounting bracket with the supplied screws to a wall, a fence, a tree or any
similar place.
• After mounting, the device will easily slip into the bracket.
Warning! Before drilling, make sure there
are no gas, water or power lines at the drill-
ing site. Installation only by competent
persons. It is very important to pay atten-
tion to the condition of the wall, as the en-
closed fixing material is not suitable for all
wall types. Ask the retailer about the ap-
propriate screws and dowels for the respec-
tive wall conditions. The manufacturer as-
sumes no liability for improper wall-plug
connection and resulting damage.
Use
• The device is switched on with the I/O switch . When the motion sensor recognises
movement, the red control LED will light up.
• Put the device into the bracket or onto a table or shelf. To place it on table, turn the
device 180° around. This will have no influence on the performance, as is the detec-
tion angle is 70° in all directions.
• Make sure that the motion sensor has a clear view of the area it is intended to cover.
• The test button allows you to check, if the device is fully functioning. You cannot
hear the ultrasonic sound, but the device will emit a functional test sound that is
audible to humans. Do not hold the device directly to your ear.
6. Specifications
• Frequency response: 20.000 – 27.000 Hz
• Detection angle: 70°, 7 m range
• Coverage: up to 7 m
• Sound pressure: 90 dB
• Power supply: 6 x AA 1,5 V Mignon batteries (not included)
• Power supply: DC 9 V, 100 mA

13
• Working temperature: 0 °C to+ 50 °C und ≤ 90 % R.H.
• Storage temperature: 0 °C to + 50 °C und ≤ 90 % R.H.
7. FAQ
Why can I not hear any sound?
The device emits varying frequencies between 20.000 – 27.000Hz. The human range usu-
ally does not exceed 18.000Hz. Therefore humans cannot hear these ultrasonic frequen-
cies. You can check the function of the device by pressing the test button (chapter 5).
Nach Inbetriebnahme flackert eine rote LED, ist das Gerät defekt?
Die LED signalisiert die Funktionalität des Gerätes. Das Flackern der LED wird durch den
Frequenzwechsel hervorgerufen. Dies ist normal.
I can hear an unusual sound. Is the device broken?
If the device emits audible, unusual sounds, then it is an indicator that the batteries are
becoming flat. Please change the batteries.
How long can the batteries last?
Depending on the battery type and the frequency of activation, the batteries will last
between four weeks and six months. We recommend the use of alkaline batteries. The
quality of the batteries and the frequency of activation are the main factors influencing
the battery life.
8. General information
• The CE conformity has been proven and the declarations are deposited with us.
• For safety and conformity reasons it is not permitted to rebuild or modify the device
and/or use it in any other way than described above.
• This device has a warranty of two years. As Gardigo has no control of the correct of
appropriate installation and use of the device the warranty can only be applied to a
fully equipped device in prime condition. We assume neither warranty nor liability
for damages or following damages related to this product. This applies especially if
it has been modifications or repairs have been made by the customer, if the circuitry
has been modified or components have been used other than the original compo-
nents and/or if the operation of the device has been incorrect, careless or abusive.
• If you have any questions or suggestions about this product, please contact your
dealer.
Service Hotline: Phone +49 (0) 53 02 9 34 87 88 Your Gardigo-Team

14
Regulation on the disposal of old electronic
equipment, rechargeable batteries,
batteries and lamps
The symbol of the crossed-out bin indicates that electrical and electronic equipment, bat-
teries, rechargeable batteries and lamps may not be disposed of together with household
waste. It is legal obligation to collect these separately and dispose of them at an approved
collection point (e.g. local recycling center or retailer).
Many retailers are legally obliged to take back goods, free of charge. Devices, batteries,
rechargeable batteries and lamps may be returned to us by post, free of charge (company
address). Contact your public waste disposal authority to find out where devices, batteries,
rechargeable batteries and lamps can be returned for an environmentally friendly disposal.
Consumers are obliged to separate batteries and rechargeable batteries that are not en-
closed by the device, as well as lamps that can be removed without destroying them, from
the device before disposal at the collection point.
If there are chemical signs under the crossed-out wheeled bin symbol, the battery/re-
chargeable battery contains materials which, if handled incorrectly, can seriously damage
the environment and health.
The symbols have the following meaning: Pb: > 0.004 mass percent lead;
Cd: > 0.002 mass percent cadmium; Hg: > 0.0005 mass percent mercury.

15
RÉPULSIF À CHIENS ET CHATS
Notice d’utilisation
Réf. 60050
1. Utilisation prévue
Ce dispositif est conçu pour éloigner les chiens et les chats. Grâce à son détecteur infra-
rouge, il détecte les animaux à proximité et génère des ondes sonores entre 20 000 Hz
et 27 000 Hz. Ces sons incommodent les animaux. Toute utilisation autre que celle
prévue est interdite ! En cas de mauvaise utilisation du dispositif, de non-respect des
instructions ou de modification non autorisée du dispositif, nous déclinons toute res-
ponsabilité pour tout préjudice causé ou tout dommage indirect et la garantie expire.
2. Remarques importantes sur le fonctionnement et l’utilisation.
• Le dispositif n’empêche pas la présence d’animaux à l’endroit choisi, cependant, ceux-
ci chercheront d’autres endroits plus hospitaliers où ils commenceront à se reproduire.
• Le changement de fréquences empêche l’accoutumance des animaux. Lorsque les
animaux remarquent que le son désagréable perdure, ils partent vers un autre en-
droit. Cela peut prendre quelques jours, voire quelques semaines, pour que l’appareil
fasse effet.
• La diffusion des ondes sonores dépend des conditions spatiales.
• Le dispositif peut être installé rapidement et facilement à tous les endroits touchés
et offre une protection optimale contre les animaux.
• Le détecteur de mouvement ne détecte que les mouvements de chaleur corporelle,
dont ceux de l’être humain. Afin économiser du courant, éteignez le dispositif en cas
de passage d’un grand nombre de personne.
• Le son produit n’est pas nocif pour les animaux.
• Éteignez également le dispositif si vous ne voulez pas déranger des animaux domes-
tiques qui se trouvent dans son champs de détection.
3. Consignes de sécurité et avertissements
• Gardez les appareils électriques, matériaux
d’emballage, etc. en dehors de la portée des en-
fants.
Mise à jour : 01/22

16
• N’utilisez le dispositif qu’avec la tension dési-
gnée : 6 x piles 1,5 V AA
• Pour les réparations, n’utilisez que des pièces
de rechange d’origine.
• Dans tous les cas, déterminez si le dispositif est
adapté à l’endroit où vous désirez l’installer.
• Ce dispositif ne convient pas pour une utilisa-
tion par des personnes (y compris les enfants de
moins de 8 ans) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances
dans ce domaine, à moins qu’elles ne soient
surveillées par une personne responsable de
leur sécurité lors de l’utilisation du dispositif.
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne
jouent pas avec le dispositif.
• Veillez à conserver cette notice et à la joindre à
l’appareil si vous le transmettrez ultérieurement.
• Si vous n’utilisez pas le dispositif pendant une pé-
riode prolongée, retirez les piles et conservez-les.
• Les piles ne doivent pas être soumises à des
températures inférieures à 0 °C. Cela peut cau-
ser des dommages et des pertes de capacité.
• Ne placez jamais le dispositif directement près
de votre oreille. Même si l’oreille humaine est
incapable d’entendre les ultrasons, la pression
acoustique peut léser l’oreille sur une période
prolongée.

17
4. Contenu de l’emballage
• Répulsif anti-chiens et anti-chats • Kit de fixation
• Notice d’utilisation
5. Mise en route
Les chiens et les chats sont des animaux domestiques très appréciés, à l’intérieur de la
maison comme dans le jardin. Néanmoins, certains endroits, tels que le garde-manger,
la buanderie ou le bac à sable, ne conviennent pas au passage d’animaux domestiques.
Le répulsif à chiens et chats de Gardigo détecte les animaux passant à proximité du
dispositif et génère des ultrasons dans un domaine de fréquences de 20 à 25 kHz.
L’angle de détection est de 70 degrés pour une portée de 7 mètres. Les ultrasons gé-
nérés incommodent les animaux, qui, après un certain temps, éviteront cet endroit.
Insertion des piles
Le dispositif fonctionne avec 6 piles Mignon (AA, 1,5 V). N’utilisez pas de piles rechar-
geables, car leur tension est en général plus basse, ce qui peut altérer le fonctionne-
ment du dispositif.
• Ouvrez le compartiment à piles à l’arrière du dispositif à l’aide d’un tournevis à croix.
• Placez les 6 piles AA de 1,5 V . Faites attention à la polarité indiquée dans le boîtier.
(Le côté moins des piles correspond toujours au ressort dans le compartiment de la
batterie.)
• Refermez le compartiment à piles.
• Le dispositif est prêt.
Le répulsif à chiens et chats peut également être alimenté par un transformateur d’ali-
mentation 9 V de minimum 100 mA (numéro de commande de l’article : 60052). Bran-
chez le transformateur d’alimentation à la douille .
Attention ! L’utilisation du dispositif avec un
transformateur d’alimentation ne convient
pas pour un usage à l’extérieur !
Montage
Le dispositif peut aussi bien être installé sur un mur, un arbre ou une clôture que sur
une table ou une étagère. Le sens d’installation du dispositif n’a aucune incidence sur
son bon fonctionnement. Nous recommandons d’installer le dispositif de telle sorte
que les animaux ne puissent pas l’atteindre. Il se peut qu’ils cherchent à s’approcher de
la source d’ondes sonores par curiosité, et tentent de la mettre hors d’usage.

18
Procédez comme suit pour le montage
• Faites glisser le petit support en plastique en dehors de l’ancrage qui se situe au
milieu de la face arrière supérieure.
• Vissez le support au mur, à la clôture, à l’arbre, etc. à l’aide des vis incluses dans la
livraison.
• Placez le dispositif en l’insérant sur le support.
Attention ! Avant de procéder au forage,
assurez-vous qu’il n’y a pas de conduites
de gaz, d’eau ou d’électricité sur le site de
forage. Installation uniquement par des
personnes compétentes. Il est très impor-
tant de faire attention à l’état du mur, car
le matériel de fixation fourni ne convient
pas à tous les types de murs. Demandez
au détaillant quelles sont les vis et les che-
villes appropriées pour les conditions de
mur respectives. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de connexion incor-
recte de la prise murale et des dommages
qui en résultent.
Fonctionnement
• Allumez et éteignez le dispositif à l’aide de l’interrupteur I/O . Lorsque le détec-
teur détecte un mouvement, le témoin lumineux rouge s’illumine.
• Faites glisser le dispositif dans le support mural ou posez-le sur une table ou une
étagère. Lorsque vous placez le dispositif, tournez-le tête en bas. Cela n’a aucune in-
cidence sur le bon fonctionnement du dispositif car l’angle de détection du détecteur
de mouvement est de 70° dans toutes les directions.
• Assurez-vous que le champs du détecteur de mouvement soit libre.
• Vous pouvez déclencher l’ultrason manuellement au moyen du bouton Test . Ce-
pendant, l’ultrason n’est pas perceptible par l’oreille humaine. Vous entendrez une
tonalité de test. Ne placez pas le dispositif près de votre oreille.

19
6. Caractéristiques techniques
• Plage de fréquence : 20.000 – 27.000 Hz
• Zone de détection du détecteur de mouvement : 70°, 7 m
• Plage d’efficacité : jusqu’à 7 m
• Pression acoustique : 90 dB
• Tension d’alimentation : 6 piles AA 1,5 V (non inclus)
• Fonctionnement sur secteur : DC 9 V, 100 mA
• Température de service : 0 °C : + 50 °C, ≤ 90 % R.H.
• Température de stockage : 0 °C : + 50 °C, ≤ 90 % R.H.
7. FAQ
Pourquoi est-ce que je n’entends aucun son ?
Le dispositif émet des ondes sonores d’une fréquence de 20 000 à 27 000 Hz. L’oreille
humaine ne perçoit les sons jusqu’à 18 000 Hz, c’est pourquoi les ondes sonores émises
par ce dispositif ne sont pas perceptibles. Utilisez le bouton Test pour vérifier le bon
état de marche du dispositif (Chapitre 5, mise en route).
Après la mise en marche du dispositif, une LED rouge clignote. Le dispositif est-il
défectueux ?
La LED indique que le dispositif fonctionne correctement. La LED clignote lors du chan-
gement de fréquences. Cela est normal.
J’entends un bruit inhabituel en provenance du dispositif. Qu’est-ce ?
Les piles sont faibles. Replacez-les en suivant les instructions fournies dans ce mode
d’emploi.
Quelle est la durée de vie des piles ?
En fonction du type de piles et de l’activation de dispositif, les piles peuvent durer de
4 semaines à 6 mois. Nous recommandons des piles alcalines. Outre le type de piles
utilisé, la fréquence d’activation du dispositif influence la durée de vie des piles. Si le
dispositif est placé dans un endroit sujet au passage d’un grand nombre de personne,
les piles seront davantage sollicitées.
8. Remarques générales
• Le dispositif est conforme aux réglementations CE, les déclarations ont été déposées
auprès de notre entreprise.
• Pour des raisons de sécurité et d’autorisation, il est interdit de modifier cet appareil
et / ou de le modifier ou de l’utiliser à des fins autres que celles prévues.

20
• Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs d’utilisation ou de branchement
ou les dommages causés par le non-respect des instructions en dehors du contrôle
de Gardigo. Cela vaut aussi si des modifications ou des tentatives de réparation ont
été apportées à l’appareil, si les circuits ont été modifiés ou si d’autres composants
ont été utilisés ou si toute autre erreur d’utilisation ou une utilisation négligente ou
abusive ont conduit à des dommages. Dans ces cas, la garantie expire.
Service : [email protected] Votre Équipe Gardigo
Consignes pour l’élimination des appareils,
batteries, piles et ampoules usagés
Le symbole de la poubelle barrée indique que les appareils électriques et électroniques,
les piles, les accumulateurs et les ampoules ne peuvent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Conformément à la loi, ils doivent être triés séparément et remis à un point
de collecte agréé (p. ex., un centre de recyclage ou de valorisation local ou un magasin).
De nombreux commerçants sont tenus par la loi de reprendre gratuitement ces produits.
Vous pouvez également nous renvoyer gratuitement vos appareils, piles, accumulateurs et
ampoules (à l’adresse de notre entreprise). Contactez votre organisme public local chargé
de l’élimination des déchets pour savoir où vous pouvez rapporter vos appareils, piles, bat-
teries et ampoules pour qu’ils soient éliminés de manière écoresponsable.
Le consommateur doit retirer les piles, batteries et ampoules amovibles des appareils sans
les endommager avant de les remettre au point de collecte.
La présence de symboles chimiques sous la poubelle barrée indique que la pile ou la bat-
terie contient des métaux lourds pouvant nuire gravement à l’environnement et à la santé
en cas de mauvaise manipulation.
Les symboles ont la signification suivante: Pb: contient plus de 0,004% de plomb;
Cd: contient plus de 0,002% de cadmium; Hg: contient plus de 0,000 5 % de mercure.
Other manuals for 60050
1
Table of contents
Languages:
Other Cardigo Pet Care Product manuals
Popular Pet Care Product manuals by other brands

BERGAN
BERGAN Dog Auto Harness Fit & Tether instructions

Dr. Kenndoff
Dr. Kenndoff Mortella Heal manual

Assisi Animal Health
Assisi Animal Health CALMER CANINE user manual

Chewy
Chewy frisco 555318 instruction manual

Majestic Pet
Majestic Pet 66 inch CAT TREE Assembly

Ferplast
Ferplast Ristodog quick start guide