Carson 500507117 User manual

1// DE
500507117 / 500507131 // Stand: Oktober 2019
DE // Betriebsanleitung
GB // Instruction Manual
FR // Avertissement de sécurité
IT // Avvertenze di sicurezza
ES // Indicaciones de seguridad
NL // Veiligheidsinstructies
PT // Manual de instruções
PL // Instrukcja obsługi
CZ // Návod k použití
HU // Használati útmutató
SI // Navodila za uporabo
FI // Käyttöohje
SE // Bruksanvisning
NO // Bruksanvisning
DK // Driftsvejledning
RADIO CONTROLLED QUADCOPTER RTF (READY TO FLY)
X4 Quadcopter
150 Sport

2x LR03 (AAA)
1.
2.
3.
1
3
2
ready
1-2 h
LiPo 3.7 V 110 mAh
1
32

3 4
7 8
6
5
1 5
84
2 6
73
2
1
E
Headless ON
LED
Headless OFF
Left Left
Front Rear
Rear Front
Right Right
Right
Rear
Front
Left
Left
Front
Rear
Right

G
F
ready


ON
OFF
2
1
ON
OFF
2
1

7
NOTIZEN / NOTES

DE // 8
Vorsichtsmaßnahmen (Bitte aufbewahren!):
ACHTUNG! Für Kinder unter 8 Jahren nicht geeignet.
Bitte verwahren Sie diese Hinweise für eine eventuelle
Korrespondenz. Farbliche und technische Änderungen bleiben
vorbehalten. Die Hilfe vonErwachsenen ist erforderlich, um die
Transportsicherungen zu entfernen. Vor der ersten Benutzung: Lesen
Sie gemeinsam mit Ihrem Kind die Benutzerinformationen durch. Der
Betrieb und der sichere Umgang müssen erklärt werden (bevorzugt
mit grafischen Darstellungen). Das Fliegen des Flugmodells erfordert
Übung und Kinder müssen unterder Aufsicht eines Erwachsenen
geschult werden. Hinweisfür erwachsene Aufsichtspersonen:
Prüfen Sie, ob dasSpielzeug gemäß der Anleitung zusammengebaut
ist. Das Zusammenbauen muss unter Aufsicht eines Erwachsenen
erfolgen. Hände, Haare und weite Kleidung müssen vom Propeller
(Rotor)ferngehalten werden. Ändern odermodifizieren Sie nichts am
Flugmodell! Um eine sichere Benutzung zu gewährleisten, muss das
Zimmer, indem das Flugmodell benutzt wird, ausreichend groß sein.
Das Zimmer muss frei von Hindernissen sein. Dieses Spielzeug ist nur
für den Gebrauch in privaten Bereichen (Haus und Garten) bestimmt.
Vorsicht! Das Flugmodell sollte nicht gestartet werden, wenn sich
Personen, Tiere oder Hindernisse im Flugbereichdes Flugmodells
befinden (30m). Vorsicht! Verletzungsgefahr für die Augen! Nicht
in der Nähe Ihres Gesichtes fliegen lassen, um Verletzungen zu
vermeiden. Niemals dasFlugmodell hochnehmen, solange die
Propeller noch drehen. Um unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden,
müssen die Batterien und Akkus bei Nichtverwendung aus dem
Spielzeug genommen werden.Zuerst muss der Sender unddanndas
Flugmodell eingeschaltet werden,um einen unvorhergesehenen
Betrieb zu vermeiden. Beim Ausschalten stets das Flugmodell und
dann den Sender abschalten.Verwenden Sie ausschließlich
die dafür festgelegten Batterien! Legen Sie sie so ein, dass
die positiven und negativen Pole an der richtigen Stelle sind!
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Haushaltsmüll,
sondern bringen Sie sie zu einerSammelstelle oder entsorgen Sie
sie bei einem Sondermülldepot. Entfernen Sie leere Batterien aus
dem Spielzeug. Nichtwiederaufladbare Batterien dürfen nicht
aufgeladen werden. Wiederaufladbare Batterien sind vor dem
Aufladen aus dem Spielzeug herauszunehmen.Aufladbare Batterien
dürfen nur von Erwachsenen aufgeladen werden. Verwenden
Sie keine unterschiedlichen Typen von Batterien und setzen Sie
nicht gleichzeitig neue undgebrauchte Batterien ein. Schließen
Sie die Verbindungsstege nicht kurz. Mischen Sie nichtneue und
alte Batterien. Mischen Sie nicht Alkaline, Standard- (Kohle-Zink)
und wiederaufladbare Batterien. Um eineoptimale Funktion zu
gewährleisten, empfehlen wir für das Fahrzeug, nur Alkaline Batterien
oder aufladbare Akkumulatoren zu verwenden. Ladegerät regelmäßig
auf Schäden überprüfen. Bei einem Schaden darf das Ladegerät bis zur
vollständigen Reparatur nicht mehr verwendet werden.Ladevorgang
nur in trockenen Räumen durchführen, Gerät vor Nässe schützen. Wir
haften nicht für Datenverlust, Schäden an derSoftware oder andere
Schäden am Computer oder an Zubehör, die durch das Laden der
Batterie entstanden sind. Bitte keine Kabel in Steckdosenanschlüsse
stecken. Das Spielzeugdarf nur mit Geräten derKlasse IIverbunden
werden,diemitdemfolgendenSymbolversehen sind:
ACHTUNG: Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Produktes oder vor jeder Ersatzteilbestellung, ob sich Ihr
Handbuch auf dem aktuellsten Stand befindet. Dieses Handbuch enthält die technischen Anlagen, wichtige Anleitungen zur korrekten
Inbetriebnahme und Nutzung sowie Produktinformation entsprechend dem aktuellen Stand vor der Drucklegung. Der Inhalt dieses
Handbuchs und die technischen Daten des Produkts können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Den aktuellsten Stand ihres
Handbuches finden sie unter: www.carson-modelsport.com
Konformitätserklärung:Hiermit erklärt TAMIYA-CARSON
Modellbau GmbH & Co. KG, dass der Funkanlagentyp 500507117 /
500507131 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text
der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Gewährleistung: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Maximale Sendeleistung: 10 mW
Bedeutung des Symbols auf dem Produkt,
der Verpackung oder Gebrauchsanleitung:
Elektrogeräte sind Wertstoffe und gehören am Ende
der Laufzeit nicht in den Hausmüll! Helfen Sie uns
bei Umweltschutz und Recourcenschonung und
geben Sie dieses Gerät bei den entsprechenden
Rücknahmestellen ab. Fragen dazu beanwortet
Ihnen die für Abfallbeseitigung zuständige
Organisation oder Ihr Fachhändler.

9// DE
Sicherheitsanweisungen Lithium-Akkus:
1.Allgemeines: Lithium-Akkus sind Energiespeicher mit sehr hoher
Energiedichte, von denen Gefahren ausgehen können.Aus diesem
Grund bedürfen Sie besonders aufmerksamer Behandlung bei der
Ladung, Entladung, Lagerung und Handhabung. Lesen Sie diese
Anleitung besonders aufmerksam bevor Sie den Akku das erste Mal
einsetzen. Beachten Sie unbedingt die aufgeführten Warn- und
Verwendungshinweise.Fehlbehandlungen können zu Risiken wie
Explosionen, Überhitzungen oder Feuer führen. Nichtbeachtung
der Verwendungshinweise führt zu vorzeitigem Verschleiß oder
sonstigen Defekten. Diese Anleitung ist sicher aufzubewahren und
im Falle einer Weitergabe des Akkus dem nachfolgenden Benutzer
unbedingt mitzugeben.
2.Warnhinweise:
• Vermeiden Sie Kurzschlüsse. Ein Kurzschluss kann unter
Umständen das Produkt zerstören. Kabel und Verbindungen
müssen gut isoliert sein.
• Achten Sie unbedingt auf richtige Polung, beimAnschließen des
Akkus.
• Originalstecker und Kabel dürfen nicht abgeschnitten oder
verändert werden (ggf. Adapterkabel verwenden).
• Akku keiner übermäßigen Hitze/Kälte oder direkter
Sonneneinstrahlung aussetzen. Nicht ins Feuer werfen. Akku
nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührungen
bringen.
• Laden Sie den Akku ausschließlich mit dafür
vorgesehenen Ladegeräten und nur unter Verwendung
des Balanceranschlusses. Nur bei der Verwendung des
Balanceranschlusses ist eine optimale Aufladung gewährleistet.
Wird dieser Anschluss nicht verwendet, bestehen bei der
Aufladung die oben genannten Risiken. Akku vor Aufladung
immer erst auf Umgebungstemperatur abkühlen lassen. Nie in
aufgeheiztem Zustand laden.
• Akku beim Laden auf nicht brennbare, hitzebeständige Unterlage
legen. Es dürfen sich keine brennbaren oder leicht entzündlichen
Gegenstände in der Nähe des Akkus befinden.
• Akku während des Ladens und/oder Betriebs niemals
unbeaufsichtigt lassen.
• Unbedingt empfohlene Lade-/Entladeströme einhalten.
• Die Hülle des Akkus darf nicht beschädigt werden. Unbedingt
Beschädigungen durch scharfe Gegenstände, wie Messer
oder Ähnliches, durch Herunterfallen, Stoßen, Verbiegen…
vermeiden. Beschädigte Akkus dürfen nicht mehr verwendet
werden.
• Akkus sind kein Spielzeug. Vor Kindern deshalb fernhalten.
3.Hinweise zur Ladung:Lithium-Akkus werden nach den CC-CV
Verfahren geladen. CC steht hierfür “constant current“ und bedeutet,
dass in dieser ersten Ladephase mit einem konstanten Ladestrom
geladen wird. Erreicht der Akku die im Ladegerät eingestellte
maximale Ladespannung folgt die zweite Ladephase und es wird auf
CV (steht für constant voltage/Konstant-Spannung) umgeschaltet.
Die Akkuspannung steigt nicht mehr weiter an. Bis zum Ende
der vollständigen Aufladung reduziert sich nun der Ladestrom
kontinuierlich. Der maximale Ladestrom für den Akku beträgt 1C
(C=Nennkapazität des Akkus; Bsp. bei einem Akku mit 2700 mA
Nennkapazität kann der Akku maximal mit einem Ladestrom von
2700 mA (2,7A) geladen werden). Laden Sie nie mehrere Akkus
zusammen an einem Ladegerät. Unterschiedliche Ladezustände und
Kapazitäten können zur Überladung und Zerstörung führen.
4.HinweisezurLagerung:Lithium-Akkus sollten mit einer
eingeladenen Kapazität von 20-50% und einer Temperatur von
15-18°C gelagert werden. Sinkt die Spannung der Zellen unter 3V,
so sind diese unbedingt nachzuladen. Tiefentladung und Lagerung
im entladenen Zustand (Zellenspannung <3V) machen den Akku
unbrauchbar.
5.AllgemeineGewährleistung:Es besteht die gesetzliche
Gewährleistung auf Produktions- und Materialfehler, die zum
Zeitpunkt der Auslieferung vorhanden waren. Für gebrauchstypische
Verschleißerscheinungen wird nicht gehaftet. Diese Gewährleistung
gilt nicht für Mängel, die auf eine unsachgemäße Benutzung,
mangelndeWartung,Fremdeingriff odermechanischeBeschädigung
zurückzuführen sind. Die gilt insbesondere bei bereits benutzten
Akkus und Akkus, die deutliche Gebrauchsspuren aufweisen.
Schäden oder Leistungseinbußen aufgrund von Fehlbehandlung
und/oder Überlastung sind keinProduktfehler. Akkus sind
Verbrauchsgegenstände und unterliegen einer gewissen Alterung.
Diese wird durch Faktoren wie z.B. Höhe der Lade-/Entladeströme,
Ladeverfahren, Betriebs- und Lagertemperatur, sowie Ladezustand
während der Lagerung beeinflusst. U.a zeigt sich die Alterung an
einem irreversiblen (nicht rückgängig machbaren) Kapazitätsverlust.
Im Modellbereich, wo Akkus gerne als Stromversorgung für Motoren
eingesetztwerden,fließen teilweise sehr hohe Ströme.
6.Haftungsausschluss:Da uns sowohl eine Kontrolle der Ladung/
Entladung, der Handhabung, derEinhaltung von Montage- bzw.
Betriebshinweisen, sowie des Ersatzes des Akkus und dessen
Wartung nicht möglich ist, kann Tamiya / Carson keinerlei Haftung
für Verluste, Schäden oder Kosten übernehmen. Jeglicher Anspruch
auf Schadenersatz, der sich durch den Betrieb, den Ausfall bzw.
Fehlfunktionen ergeben kann oder in irgendeiner Weise damit
zusammenhängt, wird daher abgelehnt. Für Personenschäden,
Sachschäden und deren Folgen, die aus unserer Lieferung entstehen,
übernehmen wir keine Haftung.
7. Entsorgungshinweis:Akkus sind Sondermüll. Beschädigte oder
unbrauchbare Zellen müssen entsprechend entsorgtwerden.
KeineHaftung für Druckfehler,Änderungenvorbehalten!

GB // 10
Attention: Before using your product for the first time or ordering any spare parts, check that your manual is fully up-to-date. This
manual contains the technical appendices, important instructions for correct start-up and use and product information, all fully up-to-date
before going to press. The contents of this manual and the technical data of the product can change without prior notice. For the latest
version of your manual, see: www.carson-modelsport.com
Safety precautions (please keep!) CAUTION! Not
suitable for children under 8 years. Please keep these
instructions for possible correspondence. We reserve the
right to change colours or make technical changes. Due to the cable,
there is a danger of strangulation. Adult help is required to remove
the transport protection. Before first use: Please read the user
information together with your child. Operation and safe handling
must be explained (preferably with the aid of illustrations). Flying
the model aircraft requires practice and children must be taught
under adult supervision. A note for adult supervisors: Check whether
the toy has been assembled in accordance with the instructions.
Assembly must be carried out under adult supervision. Hands, hair
and loose clothing must be kept away from the propeller (rotor).
Do not change or modify anything on the model aircraft! In order
to ensure that the toy is used safely, the room in which the model
aircraft is used must be of a sufficient size. The room must be free
of obstructions. This toy is only intended for use in private areas
(house and garden) and only when there is no wind. Caution!
The model aircraft should not be powered up if persons, animals
or obstructions are in the aircraft’s flying range (30 m). Caution!
Risk of eye injuries! So as to avoid injuries, do not fly the model
aircraft close to your face. Never pick up the model aircraft while
the propellers are still rotating. To avoid unexpected operation,
the (rechargeable) batteries need to be removed from the toy
while it is not being used. The transmitter must first be switched
on, followed by the model aircraft, to avoid unexpected
operation. (Subject to change) When switching off, always
switch off the model aircraft first and then the transmitter.
Use only the specified batteries! Insert the batteries so that
the positive and negative poles are in the correct position! Do not
throw used batteries in the household rubbish - take them to a
collection point or dispose of them at a hazardous waste depot. Flat
batteries should be removed from the toy. Do not attempt to charge
non-rechargeable batteries. Rechargeable batteries may only be
charged by adults. Do not use different types of battery, and do not
insert new and used batteries at the same time. Do not short-circuit
the connecting webs. Do not mix old and new batteries. Do not mix
alkaline, standard (carbon-zinc) and rechargeable batteries. To
ensure optimum operation, we recommend that only rechargeable
or alkaline batteries be used for the craft. Check the charger for
damage at regular intervals. In the event of damage, the charger
may not be used until it has been properly repaired. Only carry out
charging in dry rooms and protect the unit from moisture. We do not
accept liability for data loss, damage to software or other damage
to computers or accessories caused by charging the battery. Please
do not insert any cables into plug-in socket connections. The toy
may only be connected to class II devices that are marked with the
following symbol:
Declaration of conformity: TAMIYA-CARSON Modellbau
GmbH & Co. KG hereby declares that the radio equipment type
500507117 / 500507131 conforms to Directive 2014/53/EU. The
complete text for the EU declaration of conformity is available at the
following Internet address.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Warranty declaration: www.carson-modelsport.com/de/
service/gewaehrleistung/
Maximum transmission power: 10 mW
The explanation of the symbol on the product,
packaging or instructions: Electronic devices are
valuable products and should not be disposed
of with the household waste when they reach
the end of their service life! Help us to protect
the environment and respect our resources by
delivering this appliance to the relevant recycling
point.

11 // GB
Safety Precautions Lithium batteries:
1. General: Lithium batteries (accumulators) are energy storage
devices with a high energy density and can present risks. For this
reason, particular care is needed when charging, discharging,
storing and handling. Read these instructions very carefully before
first using the battery. Do not fail to take note of the warning notices
and instructions for use. Misuse can lead to risks such as explosion,
overheating or fire. Failure to observe the instructions for use leads
to early failure and other defects. The instructions should therefore
be kept in a safe place and it is essential that they are handed over to
the second user if the batteries are passed on.
2. Warning notices:
• Avoid short-circuits. A short-circuit may well destroy the
product. Cables and connections must be well insulated.
• It is essential when connecting the battery to ensure that the
polarity is correct.
• Original plug connectors and cables may not be cut off or
changed - if need be, use an adapter cable.
• Do not expose the battery to excessive heat or cold or to direct
sunlight. Do not throw in the fire. Do not place the battery in
contact with water or other liquids.
• Charge the battery only with charging units intended for the
purpose and always use the balancer connection. It is only by
using the balancer connection that optimum charging can be
ensured. If this connection is not used, charging is subject to the
risks mentioned above. Before charging, always first allow the
batterytocoolto ambient temperature. Never charge while hot.
• When charging, place the battery on a non-flammable,
heat-resistant support. There should be no flammable or readily
ignited objects in the vicinity of the battery.
• During charging or operation, never leave the battery
unsupervised.
• Do not fail to keep to the recommended charge/discharge
current.
• The battery casing must not be damaged. It is essential to
avoid damage by sharp objects such as knives or the like, from
dropping, impact, bending etc. Damaged batteries may no
longer be used.
• Batteries are not toys. They should be kept away from children.
3. Charging instructions: Lithium batteries are charged according
to the CC-CV procedure. CC stands for “constant current“, which
is applied during the first phase of charging. Once the battery
reaches the maximum voltage configured in the charger, it switches
to CV (constant voltage) for the second phase of charging. The
battery voltage no longer increases. The charging current now
falls continuously until the battery is fully charged. The maximum
charging current for the battery is 1C (C=nominal capacity of the
battery, e.g. for a battery with a nominal capacity of 2700 mA,
the maximum charging current for the battery is 2700 mA (2.7
A)). Never charge several batteries together from a single charger.
Differing states of charge and capacities can lead to overcharging
and destruction.
4. Storage instructions: Lithium batteries should be stored
charged to 20-50 % of their capacity and at a temperature of 15-18
°C. If the cell voltage falls below 3 V, they should be recharged. Deep
discharge and storage when discharged (call voltage <3 V) will
render the battery unusable.
5. General terms of guarantee: There is a legal guarantee for
production and material faults as applicable at the time of dispatch.
No liability is accepted for normal wear and tear. This guarantee
does not apply for defects attributable to improper use, inadequate
maintenance, third-party interference or mechanical damage.
This applies, in particular, to used batteries and batteries clearly
showing signs of use. Damage and loss of performance due to
improper handling and/or overload are not product faults. Batteries
are consumables and subject to a certain ageing. This is influenced
by factors such as the charge/discharge currents, the charging
procedure, the operating and storage temperatures and the state
of charge during storage. The ageing shows itself in, among other
things, an irreversible loss of capacity. In the model field, where
batteries are frequently used to supply motors, very high currents
can flow from time to time.
6.Exclusionofliability: Since we are unable to have any control
over charge/discharge, handling, compliance with assembly and
operating instructions, battery replacement and its care and
maintenance, Tamiya / Carson can accept no liability for loss, damage
or costs incurred. Any claim for damages that may result from
operation, failure or faulty operation or that is in any way related
thereto will therefore be refused. We accept no liability for personal
injury or material damage and their consequences that arise from
our delivery.
7. Disposal instructions: Batteries are hazardous waste. Damaged
or unusable cells must be disposed of in the correct manner.
No liability for printing errors, we reserve the right to make changes!

FR // 12
Attention: Avant demettre en service le produit ou de commander despièces détachées, assurez-vous que vous possédez bien la dernière
version du manuel. Ce manuel contient des indications techniques, des instructions importantes pour bien mettre en service et utiliser
l’appareil, ainsi que des informations sur le produit correspondant à l’état des connaissances à la date d’impression. Le contenu du manuel et les
caractéristiques techniquesduproduit peuventêtre modifiées sans annoncepréalable.Vous trouverez la version actuelle du manuel à
l’adressesuivante: www.carson-modelsport.com
Précautions (informations à conserver!)
IMPORTANT! Ne convient pas aux enfants de
moins de 8 ans. Veuillez conserver ces informations
en prévision d’une éventuelle correspondance. Sous réserve de
modifications techniques et de variations de couleurs. Risque de
strangulation lié au câble. L’aide d’adultes est indispensable pour
retirer les dispositifs protégeant l’appareil lors du transport. Avant
la première utilisation, lisez avec votre enfant les informations
destinées aux utilisateurs. Expliquez-lui les règles d’utilisation et
de sécurité (de préférence en vous aidant de schémas). L’utilisation
de l’engin volant demande un certain entraînement et les enfants
doivent y être formés sous la surveillance d’un adulte. Remarque
pour les adultes chargés de la surveillance: assurez-vous que le
jouet a été correctement assemblé conformément aux instructions.
L’assemblage doit se faire sous la surveillance d’un adulte. Gardez
les mains, les cheveux et les vêtements amples à distance de l’hélice
(rotor). N’apportez aucune modification à l’engin volant! Utilisez
l’engin volant dans une pièce suffisamment grande afin d’éviter
tout danger. La pièce ne doit pas contenir d’obstacles. Ce jouet
est exclusivement destiné à un usage dans un cadre privé (maison
et jardin, et seulement en l’absence de vent). Attention! Ne pas
mettre en marche l’engin volant si des personnes, des animaux ou
des obstacles se trouvent dans la zone de vol de celui-ci. Attention!
Risque de lésion oculaire! Ne pas faire voler l’engin à proximité de
votre visage afin d’éviter toute blessure. Ne jamais soulever l’engin
volant tant que les hélices tournent. Pour éviter toute mise en
marche intempestive, retirez les piles et les accus du jouet lorsque
vous ne vous en servez pas. L’émetteur doit être mis en marche
avant l’engin volant afin d’éviter toute mise en marche inopinée du
véhicule. Lors de la mise à l’arrêt, toujours éteindre l’engin volant
en premier puis l’émetteur. Utilisez exclusivement les piles
prévues à cet effet! Insérez les piles de telle sorte que les
pôles positifs et négatifs se trouvent au bon endroit! Ne
jetez jamais les piles usagées avec les déchets ménagers:
déposez-les dans une borne de collecte ou bien dans un centre de
récupération des déchets toxiques. Lorsque les piles sont vides,
retirez-les du jouet. Les piles non rechargeables ne doivent pas
être rechargées. Chargement sur le jouet. Les piles rechargeables
doiventêtrerechargées seulementpardesadultes.N’utilisezpas
en même temps de piles de différent type ou des piles neuves et
usagées. Ne court-circuitez pas les barrettes de liaison. Ne mélangez
pas des piles usagées et neuves. Ne mélangez pas des piles alcalines,
standard (zinc-carbone) et rechargeables. Pour un fonctionnement
optimal du véhicule, il est conseillé d’utiliser uniquement des piles
alcalines ou des accus rechargeables. Vérifiez régulièrement le
chargeur pour vous assurer qu’il n’est pas abîmé. Si le chargeur est
abîmé, ne l’utilisez plus tant qu’il n’est pas complètement réparé.
Procédez à la recharge uniquement dans des endroits secs; protégez
l’appareil de l’humidité. Nous déclinons toute responsabilité en
cas de pertes de données, de dégradations du logiciel ou d’autres
dégradations de l’ordinateur ou des accessoires entraînés par
la recharge de la pile. N’insérez pas de câbles dans les prises de
courant. Le jouet ne doit être relié qu’à des appareils de classeII
présentant le symbole suivant:
Déclaration de conformité: La société TAMIYA-CARSON
Modellbau GmbH & Co. KG atteste que le type d’équipement
hertzien 500507117 / 500507131 est conforme à la directive
2014/53/EU. Le test complet de la déclaration de conformité
européenne est disponible à l’adresse suivante :
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garantie: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Puissance de transmission maximale: 10 mW
Signification du symbole sur le produit, l’emballage ou le
mode d‘emploi: les appareils électriques sontdes biens
potentiellement recyclables quine doivent pasêtre
jetés auxordures ménagères unefois usés.Aidez-nous
à protéger notre environnement et àéconomiser nos
ressources et remettez cet appareil à unlieu de collecte
approprié. Pourtoute question, veuillez vous adresser
à votre distributeur ouàl‘organisme compétent pour
l‘élimintationdes déchets.

13 // FR
Avertissement de sécurité accus lithium:
1. Généralités: Les accus lithium constituent des systèmes de
stockage d’énergie d’une très grande densité énergétique et ne sont
pas sans risques. Nous vous invitons donc à faire preuve d’une très
grande prudence lors de la charge, de la décharge, de l’entreposage
et de la manipulation des accus. Lisez soigneusement les présentes
instructions avant d’utiliser l’accu pour la première fois. Respectez
impérativement les mises en garde et les consignes d’utilisation.
Les erreurs de manipulation peuvent provoquer des explosions,
des problèmes de surchauffe ou des incendies. Le non-respect des
consignes d’utilisation peut entraîner une usure prématurée de
l’accu et d’autres défauts. Ces instructions doivent être conservées
dans un endroit sûr et remises impérativement avec l’accu aux
personnes amenées à manipuler l’appareil.
2. Mises en garde:
• Évitez les courts-circuits, car cela peut détruire l’appareil. Les
câbles et les connexions doivent être bien isolés.
• Faites bien attention à la polarité lors du raccordement de l’accu.
• Les connecteurs d’origine et les câbles ne doivent être ni coupés
ni modifiés (utilisez au besoin un adaptateur).
• N’exposez pas l’accu à une chaleur ou un froid excessif et ne le
laissez pas en plein soleil. Ne jetez pas l’accu au feu ! Ne mettez
pas l’accu en contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
• Rechargez l’accu uniquement avec les chargeurs prévus à
cet effet et en utilisant la prise d’équilibrage. Seule la prise
d’équilibrage garantit une recharge optimale. Si vous n’utilisez
pas cette prise, les risques indiqués ci-dessus peuvent
survenir lors de la recharge. Laissez toujours l’accu refroidir à
température ambiante avant de le recharger. Ne chargez jamais
un accu déjà chaud.
• Lors de la recharge, placez l’accu sur un support résistant à la
chaleur et non inflammable. Veillez à ce qu’il n’y ait aucun objet
facilement inflammable à proximité de l’accu.
• Ne laissez jamais l’accu sans surveillance en cours de recharge
et/ou d’utilisation.
• Respectez impérativement les courants de charge et de
décharge recommandés.
• L’enveloppe de l’accu ne doit pas être abîmée. Évitez
impérativement toute dégradation due à des objets coupants
(couteau ou autre), des chutes, des chocs, des torsions, etc.
N’utilisez plus l’accu s’il est abîmé.
• Les accus ne sont pas des jouets. Ils doivent donc être tenus à
l’écart des enfants.
3. Consignes relatives à la recharge: La recharge des accus
lithium se fait selon le principe CC-CV. CC (« constant current » –
courant constant) signifie que la recharge s’effectue durant une
première phase avec un courant de charge constant. Lorsque l’accu
atteint la tension de charge maximale paramétrée dans le chargeur,
la recharge bascule en mode CV (« constant voltage » – tension
constante). Ainsi, la tension de l’accu n’augmente plus. Le courant de
charge diminue en continu jusqu’à ce que la recharge soit achevée.
Le courant de charge maximal est de 1C (C=capacité nominale de
l’accu). Exemple : le courant de charge pour un accu d’une capacité
nominale de 2700 mA ne devra pas dépasser 2700 mA (2,7 A). Ne
rechargez jamais plusieurs accus en même temps avec le même
chargeur. Les différences de capacité et d’état de charge peuvent
entraîner des surcharges et détruire les accus.
4. Consignes relatives à l’entreposage: Les accus lithium
doivent être entreposés dans un état de charge compris entre 20
et 50 % de leur capacité et à une température comprise entre 15 et
18 °C. Lorsque la tension des éléments descend en dessous de 3 V,
l’accu doit être impérativement rechargé. Une décharge profonde et
un stockage à l’état déchargé (tension des éléments < 3 V) rendent
l’accu inutilisable.
5. Garantie générale: Vous bénéficiez de la garantie légale
pour les vices de fabrication et de matériel déjà présents lors de la
livraison. Nous n’accordons pas de garantie pour les phénomènes
d’usure typiques. La garantie ne s’applique pas en cas de défauts
résultant d’une utilisation impropre, d’un entretien insuffisant,
d’une intervention externe ou d’une dégradation mécanique.
C’est valable en particulier pour les accus déjà utilisés et les accus
présentant des traces importantes d’usure. Les dommages ou
baisses de performances résultant d’une mauvaise manipulation
et/ou d’une surcharge ne constituent pas des vices du produit. Les
accus sont des consommables soumis à un certain vieillissement.
Celui-ci dépend de certains facteurs, par exemple de l’intensité des
courants de charge et de décharge appliqués, de la température
d’utilisation et de stockage, ainsi que de l’état de charge durant le
stockage. Le vieillissement se manifeste notamment par une perte
irréversible de capacité. Dans le domaine du modélisme, où les accus
sont souvent utilisés pour alimenter en courant des moteurs, les
courants circulant dans les accus sont parfois très élevés.
6.Claused’exclusion de responsabilité:Comme il ne nous est pas
possible de contrôler la charge et décharge, la manipulation, le respect
des consignes de montage et d’utilisation, ainsique le remplacement
de l’accu et son entretien, Tamiya / Carson refuse toute prise en
charge des pertes, dommages et frais entraînés. Toute demande
d’indemnisation résultant de l’utilisation de l’accu,de défaillances ou
de dysfonctionnements quelconques est donc rejetée.Nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages corporels etmatériels
occasionnés par nos produits,ainsiquepourleursconséquences.
7. Consigne d’élimination: Les accus sont des déchets spéciaux.
Les éléments abîmés ou inutilisables doivent donc être éliminés
en conséquence.
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuelles erreurs
d’impression. Sous réserve de modifications !

IT // 14
Attenzione: Prima della prima messa in funzione del prodotto o prima di ogni ordinazione di ricambi verificare se il manuale a disposizione
corrisponde alla versione più recente. Il presente manuale contiene gli allegati tecnici, le istruzioni importanti per la corretta messa in funzione
e il corretto utilizzo, nonché le informazioni sul prodotto che corrispondono allo stato attuale prima della stampa. Il contenuto del presente
manuale e i dati tecnici del prodotto possono essere modificati senza preavviso. La versione più aggiornata del presente manuale è
disponibile alseguentelink:www.carson-modelsport.com
Misure di sicurezza (da conservare!): ATTENZIONE!
Non adatto a bambini di età inferiore a 8 anni.
Conservare le presenti indicazioni per una eventuale
corrispondenza. Con riserva di modifiche tecniche e cromatiche.
Pericolo di strangolamento con il cavo. Per rimuovere le protezioni
per il trasporto è necessario l’aiuto di una persona adulta. Prima
del primo utilizzo: leggere attentamente le informazioni per
l’utente insieme al proprio bambino. Spiegare il corretto utilizzo e
la sicura manipolazione del prodotto (preferibilmente tramite le
illustrazioni). Riuscire a far volare l’aeromodello richiede esercizio,
quindi i bambini devono essere addestrati sotto la supervisione di
un adulto. Nota per gli adulti addetti alla vigilanza: verificare se
il giocattolo è stato montato secondo le istruzioni. Il montaggio
deve essere effettuato sotto la supervisione di un adulto. Mani,
capelli e abiti larghi devono essere tenuti lontani dall’elica (rotore).
Non apportare nessuna modifica all’aeromodello! Per garantire un
uso sicuro dell’aeromodello è necessario che la stanza in cui viene
usato sia sufficientemente grande. Nella stanza non ci devono
essere ostacoli. Il presente giocattolo è destinato esclusivamente
all’uso in aree private come in casa e giardino (solo in assenza di
vento). Attenzione! Non avviare l’aeromodello se nell’area di volo
di quest’ultimo (30 m) si trovano persone, animali od ostacoli.
Attenzione! Pericolo di lesioni agli occhi! Non far volare il giocattolo
in prossimità del proprio viso, in modo da evitare possibili lesioni.
Non sollevare mai l’aeromodello finché l’elica sta ancora ruotando.
Per evitare l’accensione involontaria del giocattolo, togliere le
batterie e gli accumulatori in caso di non utilizzo. Per evitare che il
giocattolo si avvii accidentalmente, accendere prima il trasmettitore
e poi l’aeromodello (salvo modifiche). In fase di spegnimento,
spegnere sempre prima l’aeromodello e poi il trasmettitore.
Utilizzare le batterie solo per lo scopo previsto! Inserirle in
modo che il polo positivo e quello negativo siano in posizione
corretta! Non gettare le batterie usate tra i rifiuti domestici,
ma portarle a un centro di raccolta o smaltirle presso un
deposito di rifiuti speciali. Rimuovere le batterie scariche dal
giocattolo. Non ricaricare le batterie non ricaricabili. Il caricamento
delle batterie ricaricabili deve essere eseguito solo da un adulto.
Non usare tipi diversi di batterie né inserire contemporaneamente
batterie nuove e usate. Non cortocircuitare i raccordi. Non mischiare
batterie nuove e usate. Non mischiare batterie alcaline, standard
(zinco-carbone) e ricaricabili. Per garantire un funzionamento
ottimale si consiglia di usare per il veicolo esclusivamente batterie
alcaline o accumulatori ricaricabili. Controllare regolarmente se
il caricabatterie presenta dei guasti. In caso di danneggiamento,
il caricabatterie non deve essere più utilizzato finché non è stato
completamente riparato. Il processo di ricarica va eseguito solo
in ambienti asciutti. Proteggere il caricabatterie dall’umidità. La
società declina qualsiasi responsabilità per perdite di dati e danni
al software, al computer o agli accessori derivanti dal caricamento
delle batterie. Non inserire cavi nei collegamenti delle prese di
corrente. Il giocattolo deve essere collegato solo ad apparecchi di
classe II provvisti del seguente simbolo:
Dichiarazione di conformità: con la presente la
TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG dichiara che il tipo di
apparecchiatura radio 500507117 / 500507131 è conforme alla
Direttiva 2014/53/EU. Il testo completo della Dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo online.www.
carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Dichiarazione di garanzia: www.carson-modelsport.com/de/
service/gewaehrleistung/
Potenza massima di trasmissione: 10 mW
Significato del simbolo sul prodotto, sulla confezione
onelleistruzioniper l’uso.Gliapparecchielettrici
sono prodotti riciclabili e quindi, al terminedel
loro ciclo di vita, non devono essere gettati tra i
rifiuti domestici! Aiutateci a tutelare l’ambiente e a
preservare le risorse, conferendo questo apparecchio
presso i relativi centri di raccolta. Se avete domande a
questo proposito, vi consigliamo di rivolgervi all’ente
responsabile dello smaltimento dei rifiuti o al vostro
rivenditorespecializzato.

15 // IT
Avvertenze di sicurezza batterie:
1.Generalità: Le batterie al litio sono accumulatori elettrici con
un’elevata densità di energia che possono comportare dei pericoli.
Per tale motivo devono essere caricate, scaricate, stoccate e utilizzate
con particolare attenzione. Leggere molto attentamente lepresenti
istruzioni prima di usare la batteria per la prima volta. Attenersi
scrupolosamente alle avvertenze e alle istruzioni per l’uso qui
contenute. L’uso improprio può comportare rischi di esplosione,
surriscaldamento o incendio. La mancata osservanza delle presenti
istruzioni per l’uso determina l’usura precoce o persino difetti della
batteria stessa. Tali istruzioni devonoessere conservate in un luogo
sicuro e, in caso di cessione della batteria, consegnate senza eccezioni
all’utente successivo.
2. Avvertenze:
• Evitare cortocircuiti. In determinate circostanze un cortocircuito
può distruggere il prodotto. I cavi e i collegamenti devono essere
ben isolati.
• Assicurarsi di collegare la batteria con le polarità corrette.
• Non tagliare né modificare le spine e i cavi originali (se necessario,
usare cavi adattatori).
• Tenere le batterie lontane da fonti di calore o freddo eccessivo ed
evitarne l’esposizione diretta ai raggi solari. Non gettare nel fuoco.
Non portare la batteria a contatto con acqua o altri liquidi.
• Caricare la batteria unicamente con gli appositi caricabatterie
e usando solo la spina bilanciatore. Solo l’uso di questo tipo di
collegamento, infatti, ne garantisce il caricamento ottimale.
In caso contrario, possono verificarsi i rischi suddetti. Prima di
caricare la batteria, lasciarla raffreddare fino al raggiungimento
della temperatura ambiente. Non caricare mai se risulta ancora
surriscaldata.
• Durante la fase di caricamento la batteria deve poggiare su un
supporto non infiammabile e resistente al calore. In prossimità
della batteria non devono trovarsi oggetti combustibili o
facilmente infiammabili.
• Non lasciare mai la batteria incustodita durante il caricamento e/o
l’uso.
• Rispettarescrupolosamentelecorrenti di caricamento/
scaricamento.
• L’involucro della batteria non deve essere danneggiato. Evitare
assolutamente danneggiamentimediante oggetti affilati come
lame o simili o a causa di cadute, urti, piegature, ecc. Le batterie
danneggiatenonpossonopiùessereutilizzate.
• Le batterie non sono giocattoli, pertanto tenerle lontano dalla
portatadeibambini.
3.Indicazioniperilcaricamento:Le batterie al litiovengono
caricate secondo la procedura CC-CV. CC sta per “constant current”
(corrente costante) e significa che in questa prima fase il caricamento
viene effettuato con una corrente costante. Se la batteria raggiunge
la tensione di carica massima impostata nel caricabatterie, il
caricamento passa alla fase successiva con commutazione alla CV
(“constant voltage” = tensione costante). La tensione della batteria
non continua ad aumentare. Finchéil caricamento non ècompletato,
la corrente di carica si riduce continuamente. La corrente di carica
massima per la batteria è di 1 C (C = capacità nominale della batteria;
ad es. una batteria con una capacità nominale di 2700 mA può essere
caricata con una corrente di carica non superiore a 2700 mA (2,7 A)).
Non caricare mai più batterie contemporaneamente con lo stesso
caricabatterie. I differenti stati di carica e le diverse capacità possono
determinarne il sovraccarico e il deterioramento.
4.Indicazioniperlostoccaggio:Le batterie al litio devono essere
caricate con una capacità immessa del 20-50 % e a una temperatura di
15-18 °C. Se la tensione delle celle scende sotto i 3 V, ricaricarle subito.
Lo scaricamento completo e lo stoccaggio in stato di scarica (tensione
delle celle < 3 V) rendono la batteria inutilizzabile.
5.Garanziagenerale: Si offre la garanzia legale per difetti di
produzione e di materiale presenti al momento della consegna.
Si declina invece ogni responsabilità per i normali segni d’usura
derivanti dal normale utilizzo. La presente garanzia non si estende
a vizi derivanti da uso improprio, manutenzione insufficiente,
manomissione o danneggiamento meccanico. Ciò vale in particolare
per le batterie già usate e per quelle che mostrano tracce di
utilizzo visibili. I danni o le perdite di rendimento dovuti a uso
errato e/o sovraccarico non costituiscono guasti del prodotto. Le
batterie sono articoli di consumo soggetti a invecchiamento, su
cui influiscono, ad esempio, il valore delle correnti di caricamento/
scaricamento, il processo di caricamento, la temperatura d’uso e
quella di conservazione, nonché lo stato dicarica durante il periodo di
stoccaggio. Ad esempio, un segno di invecchiamento è rappresentato
dalla perdita irreversibile di capacità (nonripristinabile). Nel
settore del modellismo, in cui le batterie sono spesso usate per
l’alimentazione dei motori, talvolta le correnti sono molto alte.
6.Esclusionediresponsabilità:Dal momento che non ci è possibile
controllare la fase di caricamento/scaricamento né l’utilizzo, il rispetto
delle istruzioni di montaggio e d’uso e la sostituzione della batteria né
la relativa manutenzione, Tamiya / Carson declina ogni responsabilità
legata a perdite, danni o costi. Viene pertanto respinto ogni diritto
al risarcimento di danni risultante da, o connesso in qualsiasi modo
a, uso, guasti o malfunzionamenti. La società declina qualsiasi
responsabilità per danni a cose e persone e per le relative conseguenze
derivanti dalla propria fornitura.
7. Indicazioni per lo smaltimento:Le batterie sono considerate
rifiuti speciali. Le celle danneggiate o inutilizzabili devono essere
smaltitediconseguenza.
Si declina qualsiasi responsabilità per errori di stampa, con riserva di
modifiche!

ES // 16
Atención: Antes de la primera puesta en funcionamiento de su producto y cada vez que solicite piezas de recambio compruebe que su
manual se encuentra actualizado. Este manual contiene datos técnicos, instrucciones importantes para una puesta en funcionamiento
adecuada y el uso así como información del producto conforme al estado más actual antes de la impresión.El contenido de este manual y los
datos técnicos del producto pueden modificarse sin previo aviso. Encontrará la versión actualizada del manual en: www.carson-
modelsport.com
Medidas de precaución (¡conservar, por favor!):
¡ATENCIÓN! No apto para niños menores de 8
años. Conservar estas indicaciones para una posible
correspondencia futura. Reservado el derecho a realizar
modificaciones técnicas y de color. Existe peligro de estrangulación
derivado del cable. Para retirar los seguros de transporte será
necesaria la ayuda de personas adultas. Antes del primer uso: Lea la
información de usuario junto con su hijo. El funcionamiento y el uso
seguro deben ser explicados (preferiblemente con representaciones
gráficas). Hacer volar el modelo de vuelo requiere práctica y los niños
deberán ser entrenados bajo la vigilancia de un adulto. Nota para
las personas adultas encargadas de la vigilancia: Compruebe que
el juguete se ha montado conforme a las indicaciones. El montaje
debe realizarse bajo la supervisión de una persona adulta. Las
manos, el pelo y la ropa ancha deben mantenerse alejados de la
hélice (rotor). ¡No realice cambios ni modificaciones al modelo de
vuelo! Para garantizar un uso seguro del modelo de vuelo, la estancia
donde lo utilice deberá tener un tamaño lo suficientemente grande.
La estancia deberá estar libre de obstáculos. Este juguete ha sido
diseñado para su uso exclusivo en el ámbito doméstico (casa y jardín)
(únicamente sin viento). ¡Cuidado! El modelo de vuelo no debe
ponerse en marcha si hay personas, animales u obstáculos dentro
del alcance de vuelo de este (30 m). ¡Cuidado! ¡Peligro de lesiones
oculares! No hacerlo volar cerca de la cara para evitar lesiones. No
coger nunca el modelo de vuelo mientras las hélices estén girando.
Para prevenir un funcionamiento imprevisto, las pilas y las baterías
deberán extraerse del juguete si no se está utilizando. Primero
se debe conectar el emisor y, a continuación, el modelo de vuelo
para evitar un funcionamiento imprevisto. (Reservado el derecho
a realizar modificaciones) Para apagarlo, desconectar primero
siempre el modelo de vuelo y, a continuación, el emisor.
¡Utilice únicamente las pilas previstas para ello! ¡Póngalas
de forma que los polos positivo y negativo estén colocados
correctamente! No elimine las pilas usadas en la basura
doméstica, llévelas a un centro de recogida o elimínelas
en un contenedor especial. Retire las pilas vacías del juguete. Las
pilas no recargables no deben cargarse. Carga del juguete Las pilas
recargables deberán ser cargadas siempre por personas adultas. No
use tipos de pilas diferentes y no emplee pilas nuevas y usadas al
mismo tiempo. No ponga la barra de conexión en cortocircuito. No
mezcle pilas nuevas y viejas. No mezcle pilas alcalinas, estándares
(de carbón y cinc) y recargables. Para garantizar un funcionamiento
perfecto del vehículo, recomendamos emplear únicamente pilas
alcalinas o baterías recargables. Comprobar con regularidad si el
cargador presenta desperfectos. Si este presentara daños, no podrá
volver a utilizarse hasta que se hayan subsanado por completo.
Realizar el proceso de carga únicamente en estancias secas,
proteger el dispositivo de la humedad. No asumimos ningún tipo de
responsabilidad por la pérdida de datos, daños en el software ni otros
daños en ordenadores o accesorios derivados de la carga de las pilas.
No introducir cables en las conexiones de los enchufes. El juguete
solo puede conectarse con dispositivos de la clase II que tengan el
símbolo siguiente:
Declaración de conformidad: Por la presente, TAMIYA-
CARSON Modellbau GmbH & Co. KG declara que el tipo de instalación
de radio 500507117 / 500507131 cumple la Directiva 2014/53/CE. El
texto completo de la declaración de conformidad CE se encuentra
disponible en la siguiente dirección de internet: www.carson-
modelsport.com/de/produkte.htm
Declaración de garantía: www.carson-modelsport.com/de/
service/gewaehrleistung/
Potencia máxima de transmisión: 10 mW
Significado de los símbolos sobre el producto,
el embalaje o el manual de instrucciones: Los
dispositivoseléctricos son desechos reciclablesy
no deben tirarse en la basura doméstica al final
de su vida útil. Ayúdenos a proteger el medio
ambiente y a preservar los recursos entregando
este aparato en los correspondientes puntos de
recogida. Puede dirigir sus preguntas al respecto al
organismo responsable de la recogida de residuos o
su comercio especializado.

17 // ES
Indicaciones de seguridad:
1.Aspectos generales:Las baterías de litio son acumuladores de
energía con una densidad de energía muyelevada de las que pueden
derivarse peligros. Por este motivo se debe poner especial cuidado
durante la carga, la descarga, el almacenamiento yel manejo.Lea
estas instrucciones con especial atención antes de colocar la batería
por primera vez. Preste especial atención a las indicaciones de uso y
las advertencias. Un manejo incorrecto puede provocar riesgos como
explosiones, sobrecalentamientos o incendios. La inobservancia de las
indicaciones de uso provoca un desgaste prematuro u otros defectos.
Estas instrucciones deben guardarse en unlugar seguro y deberán
entregarse sin falta cuando se dé la batería al siguiente usuario.
2. Advertencias:
• Evite los cortocircuitos. Un circuito podría dañar el producto bajo
determinadas circunstancias. Los cables y las conexiones deben
estar bien aislados.
• Tenga siempre cuidado de respetar la polaridad correcta al
conectar la batería.
• Los enchufes originales y los cables no deben acortarse ni
modificarse (emplear cables adaptadores, si es necesario).
• No exponer la batería a un calor/frío excesivo o a la radiación solar
directa. No arrojar al fuego. No permitir que la batería entre en
contacto con agua u otros líquidos.
• Cargue la batería únicamente con los dispositivos de carga
previstos para ello y empleando siempre una conexión de balance
de batería. La carga completa solo puede garantizarse empleando
una conexión de balance de batería. Si no se emplea esta
conexión, existe el riesgo de que se produzcan los riesgos arriba
mencionados durante la carga. Dejar siempre que la batería se
enfríe primero hasta alcanzar la temperatura ambiente antes de
cargarla. No cargarlanunca si estácaliente.
• Colocar la batería sobre bases no inflamables y resistentes al
calor. Cerca de la batería no puede haber objetos combustibles o
fácilmente inflamables.
• No dejar la batería nunca sin vigilancia mientras se está cargando.
• Respetar siempre la corriente de carga/descarga recomendada.
• La envoltura de la bateríano debe dañarse. Impedir que se
produzcan daños derivados de objetos afilados, como cuchillos o
similares, caídas, golpes, dobleces, etc. Las baterías dañadas no
podránseguirutilizándose.
• Las baterías no son un juguete. Mantenerlas alejadas del alcance
delosniños.
3. Indicaciones relativas a la carga: Las baterías de litio se cargan
con el procedimiento CC-CV. CC quiere decir “constant current“
(corriente constante) y significa que la primera fase de carga se
realiza con una corriente de carga constante. Cuando la batería
alcanza la tensión de carga máxima ajustada en el cargador, se
pasa a una segunda fase en la que se conmuta a CV (que significa
“constant voltage“/tensión constante).La tensión de la batería deja
de aumentar. La corriente de carga se reduce de forma continuada
hasta alcanzar la carga completa. La corriente de carga máxima para
la batería es de 1C (C=capacidad nominal de la batería; p. ej. en el caso
de una batería con una capacidad nominal de 2700 mA, la batería se
puede cargar con una corriente de carga máxima de 2700 mA (2,7
A). No cargue nunca varias baterías con el mismo cargador de forma
simultánea. Los diferentes estados de carga y capacidades podrían
provocar su sobrecarga y destrucción.
4.Indicacionesrelativasalalmacenamiento:Las baterías de
litio deberían guardarse con una capacidad cargada del 20-50% a una
temperatura entre 15 y 18°C. Si la tensión de las células desciende por
debajo de 3 V, estas deberán cargarse de inmediato. La descarga total
y el almacenamiento con la batería descargada (tensión de las células
<3 V) la hacen inservible.
5.Garantíageneral:Existe una garantía estipulada por ley para
los desperfectos de producción y material existentes en el momento
de la entrega. No se ofrece garantía para el desgaste derivado del
uso. Esta garantía no tiene validez paradesperfectos derivados
de un uso inadecuado, unmantenimiento erróneo, intervención
ajena o daños mecánicos. Esto aplica especialmente a las baterías
ya usadas y aquellasque presentan signosevidentes de uso. Los
daños y las pérdidasde producción derivados de un uso erróneo y/o
sobrecarga no son fallos del producto. Las baterías son consumibles
y están sometidas a cierto envejecimiento. Este se ve influido por
factores como la intensidad de las corrientes de carga/descarga, el
procedimiento de carga, la temperatura de uso y almacenamiento así
como el estado de carga durante el almacenamiento. Entre otros, el
envejecimiento se muestra en unapérdida de capacidad irreversible
(imposible de anular) En el área del modelismo, donde las baterías
se usan mucho para alimentar de corriente los motores, fluyen en
muchos casos corrientesmuy elevadas.
6.Exenciónderesponsabilidad:Como no podemoscontrolar
la carga/descarga, el manejo, el respeto de las indicaciones de
uso y montaje ni la sustitución de la batería y su mantenimiento,
Tamiya / Carson no puede asumirningún tipo de responsabilidad
por pérdidas, daños o costes. Por ellose declinará cualquier
reclamación de indemnización que pueda derivarse del uso,el
fallo del funcionamiento o unfuncionamiento erróneo o que
pudiera estar relacionada con ello dealguna forma. No asumimos
ninguna responsabilidad por los daños personales y materiales y sus
consecuencias derivados de nuestraentrega.
7. Indicaciones de eliminación:Las baterías son residuos
peligrosos. Las células dañadas oinservibles deben eliminarse
adecuadamente.
¡No nos hacemos responsables por errores de impresión y modificaciones!

NL // 18
Pas op: Controleer voor de eerste ingebruikneming van uw product of voor elke bestelling van vervangende onderdelen of uw handboek
up-to-date is. Dit handboek bevat de technische bijlagen, belangrijke aanwijzingen voor de juiste inbedrijfstelling en het gebruik, alsmede
productie-informatie volgens de actuele stand voor het ter perse gaan. De inhoud van dit handboek en de technische productspecificaties
kunnen zonder voorafgaande aankondiging worden gewijzigd. De meest actuele stand van uw handboek is te vinden onder: www.
carson-modelsport.com
Voorzorgsmaatregelen (Bewaren a.u.b.!): LET OP!
Niet geschikt voor kinderen onder de 8 jaar. Berg deze
aanwijzingen a.u.b. op voor een eventuele correspondentie.
Kleur- en technische veranderingen blijven voorbehouden. Er bestaat
gevaar voor verwurging door de kabel. De hulp van volwassenen is
nodig om de transportbeveiligingen te verwijderen. Voor het eerste
gebruik: Leest u samen met uw kind de gebruikersinformatie door. De
werking en het veilige gebruik moet worden uitgelegd (bij voorkeur
met grafische weergaven). Het vliegen met het vliegmodel vereist
oefening en kinderen moeten worden getraind onder toezicht van een
volwassene. Opmerking voor volwassen toezichthouders: Controleer
of het speelgoed is gemonteerd volgens de handleiding. De montage
moet plaatsvinden onder toezicht van een volwassene. Handen, haren
en ruim vallende kleding moeten uit de buurt van de propeller (rotor)
worden gehouden. Verander of modificeer niets aan het vliegmodel!
Om een veilig gebruik te garanderen, moet de kamer waarin het
vliegmodel wordt gebruikt, groot genoeg zijn. De kamer moet vrij zijn
van obstakels. Dit speelgoed is alleen voor gebruik op privéterrein
(huis en tuin) bestemd (alleen bij windstilte). Pas op! Het vliegmodel
mag niet worden gestart als er zich personen, dieren of obstakels in
het vluchtgebied van het vliegmodel (30 m) bevinden. Pas op! Gevaar
voor letsel aan de ogen! Laat niet in de buurt van uw gezicht vliegen
om letsel te voorkomen. Nooit het vliegmodel oppakken zolang de
propellers draaien. Om onverwacht werken te voorkomen, moeten
de batterijen en accu‘s uit het speelgoed worden gehaald wanneer
het niet gebruikt wordt. Eerst moet de zender en dan het vliegmodel
worden ingeschakeld om een onverhoedse inwerkingtreding te
voorkomen. (Wijzigingen voorbehouden) Bij het uitschakelen altijd
eerst het vliegmodel en dan pas de zender uitzetten. Gebruik alleen
de daarvoor voorgeschreven batterijen! Plaats ze zodanig, dat de
positieve en negatieve polen zich op de juiste plaats bevinden!
Doe gebruikte batterijen niet weg bij het gewone huisvuil
maar breng ze naar een inzamelpunt of naar een depot voor
speciaal afval. Verwijder lege batterijen uit het speelgoed.
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
Opladen buiten het speelgoed Oplaadbare batterijen mogen alleen
door volwassenen worden opgeladen. Gebruik geen verschillende
typen batterijen en zet er niet gelijktijdig nieuwe en gebruikte
batterijen in. Sluit de verbindingsbruggen niet kort. Geen oude en
nieuwe batterijen door elkaar gebruiken. Gebruik geen alkaline,
standaard (koolstof-zink) en oplaadbare batterijen door elkaar. Om
een optimale werking te garanderen, adviseren wij alleen alkaline-
batterijen of oplaadbare batterijen voor het voertuig te gebruiken.
Controleer de lader regelmatig op beschadigingen. In geval van schade
moet de lader niet meer worden gebruikt totdat er volledige reparatie
heeft plaatsgevonden. Het laden alleen in droge ruimten doorvoeren,
het apparaat beschermen tegen vocht. We zijn niet aansprakelijk voor
verlies van gegevens, schade aan de software of andere schade aan de
computer of aan toebehoren, die zijn veroorzaakt door het opladen van
de batterij. Geen kabels in stopcontacten steken. Het speelgoed mag
uitsluitend worden aangesloten op apparaten van klasse II, die zijn
voorzien van het volgende symbool:
Verklaring van overeenstemming: Hierbij
verklaart TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG, dat het
type radioapparatuur 500507117 / 500507131 voldoet aan
Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van
overeenstemming kunt uophet volgende internetadres vinden.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garantieverklaring: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Maximaal zendvermogen: 10 mW
Betekening van het symbool op het product, van de
verpakking of de gebruiksaanwijzing. Elektrische
apparaten bevatten herbruikbare materialen en
mogen na einde van de gebruiksduur niet met het
huisvuil worden meegegeven. Help ons het milieu
te beschermen en grondstoffen te besparen en lever
dit apparaat in bij het juiste inzamelingspunt. Uw
gemeente of vakhandelaar kan u meer informatie
geven over afvalverwijdering.

19 // NL
Veiligheidsaanwijzingen:
1. Algemeen: Lithium-accu‘s zijn energieopslagmedia met zeer
hoge energiedichtheid, die gevaar kunnen opleveren.Dit is de reden
waarom u er heel voorzichtig mee moet omgaan bij het laden,
ontladen, opslaan en het hanteren. Lees deze handleiding heel
zorgvuldig voordat u de accu voor de eerste keer gebruikt.Volg altijd
beslist de vermelde waarschuwingen en gebruiksaanwijzingen
op. Onjuiste behandeling kan leiden tot risico‘s zoals explosies,
oververhitting of brand. Niet opvolgen van de instructies voor
het gebruik leidt tot voortijdige slijtage of andere defecten. Deze
handleiding dient veilig opgeborgen te worden en in geval van
doorgeven van de accu beslist meegegeven aan de volgende
eigenaar.
2. Waarschuwingen:
• Vermijd kortsluiting.Kortsluiting kan het product onder
bepaalde omstandigheden vernielen.Kabels en aansluitingen
moeten goed geïsoleerd zijn.
• Let beslist op de juiste polariteit bij het aansluiten van de accu.
• Originele stekkers en kabels mogen niet worden afgesneden of
aangepast (eventueel adapterkabel gebruiken).
• De accu mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte/koude
of directe zoninstraling.Accu‘s niet in het vuur gooien.Accu niet
met water of andere vloeistoffen in contact brengen.
• Laad de accu uitsluitend met daarvoor bedoelde opladers
en alleen met behulp van de balanceraansluiting.Alleen bij
gebruik van de balanceraansluiting is een optimale laadwijze
gewaarborgd.Als deze aansluiting niet wordt gebruikt, bestaan
bij het opladen de bovengenoemde risico‘s.Accu voor het
opladen tot de omgevingstemperatuur laten afkoelen.Nooit in
verhitte toestand laden.
• Accu bij het opladen op onbrandbare, hittebestendige
ondergrond leggen tijdens het opladen.Er mogen zich geen
brandbare of licht ontvlambare voorwerpen in de buurt van de
accu bevinden.
• Accu tijdens het laden en/of gebruik nooit zonder toezicht laten.
• Houd u beslist aan aanbevolen laad-/ontlaadstromen.
• De kast van de accu mag niet worden beschadigd.Beslist
beschadigingendoor scherpevoorwerpenzoals messenof
iets dergelijks, door vallen, stoten, verbuigen... vermijden.
Beschadigde accu‘s mogen niet meer worden gebruikt.
• Accu‘s zijn geen speelgoed.Dus uit de buurt houden van
kinderen.
3. Aanwijzingen voor lading: Lithium-accu‘s worden opgeladen
volgens de CC-CV-procedure.CC staat voor „constante stroom“
en betekent dat in deze eerste oplaadfase met een constante
laadstroom wordt geladen.Wanneer de accu de maximale
laadspanning bereikt die in de lader is ingesteld, volgt de tweede
oplaadfase en wordt er naar CV (constant voltage/constante
spanning) omgeschakeld.De accuspanning stijgt niet meer verder.
Tot het eind van de volledige lading wordt de laadstroom continu
gereduceerd.De maximale laadstroom voor de accu bedraagt 1C
(C=nominale capaciteit van de batterij; voorbeeld bij een batterij
met 2700 mA nominale capaciteit kan de batterij maximaal (met
een laadstroom van 2700 mA 2,7A) worden geladen).Laad nooit
meerdere accu‘s samen op één oplader.Verschillende standen van
lading en vermogens kunnen leiden tot overbelasting en vernieling.
4. Aanwijzingen voor de opslag: Lithium-accu‘s moeten worden
opgeslagen met een ingeladen capaciteit van 20-50% en een
temperatuur van 15-18°CAls de spanning van de cellen onder de
3V daalt, dienen die beslist herladen te worden.Diepe ontlading
en opslag in ontladen staat (celspanning <3V) maken de batterij
onbruikbaar.
5. Algemene garantie: Er bestaat een wettelijke garantie op
productie- en materiaalfouten, die op het moment van levering
bestonden.Voor vormen van slijtage die typisch zijn voor gebruik
bestaat geen aansprakelijkheid.Deze garantie dekt geen defecten
die zijn toe te schrijven aan onjuist gebruik, gebrek aan onderhoud,
ingrepen van buitenaf of mechanische schade.Dit geldt met name
voor reeds gebruikte accu‘s en accu‘s die duidelijke sporen van
gebruik laten zien. Schade of vermindering van de prestaties als
gevolg van verkeerde bhandeling en/of overbelasting zijn geen
productfout.Accu‘s zijn verbruiksartikelen en zijn onderhevig aan
een bepaalde veroudering.Deze wordt beïnvloed door factoren
zoals bijv. de hoogte van de laad-/ontlaadstromen, laadmethodes,
bedrijfs- en opslagtemperatuur en de stand van lading tijdens de
opslag.Onder andere blijkt de veroudering uit een onomkeerbaar
capaciteitsverlies.Bij modellen, waar accu‘s worden vaak gebruikt
als voeding voor motoren, vloeien er voor een deel zeer hoge
stromen.
6.Uitsluitingvanaansprakelijkheid:Omdat we niet zowel een
controle op het laden/lossen, debehandeling,de naleving van de
installatie- en gebruiksinstructies, als de vervanging van deaccu en
het onderhoud ervan kunnen uitvoeren, kan Tamiya / Carson geen
enkele aansprakelijkheid voor verlies,schade of kostenaanvaarden.
Elke schadevergoedingsclaim die kanvoortvloeien uit het gebruik,
de uitval of storingen , of op enigerlei wijze verband daarmee houdt,
wordtdusafgewezen.Voor persoonlijkletsel,materiële schadeof
gevolgschade, die voortkomt uit onzelevering, aanvaarden wij geen
enkele aansprakelijkheid.
7. Aanwijzing voor verwijdering: Accu‘s zijn speciaal afval.
Beschadigde of onbruikbaar cellen moeten dienovereenkomstig
worden verwijderd.
Geen aansprakelijkheid voor drukfouten, wijzigingen voorbehouden!

PT // 20
ATENÇÃO: Antes da primeira colocação em funcionamento do seu produto ou de cada encomenda de peça de substituição, verifique se
o seu manual corresponde à mais recente versão. Este manual inclui a documentação técnica, instruções importantes relativas à colocação
em funcionamento e utilização corretas, assim como informação sobre o produto de acordo com a mais recente versão antes da impressão. O
conteúdo deste manual e os dados técnicos do produto podem ser alterados sem aviso prévio. Pode consultar a versão mais recente do
seu manual em: www.carson-modelsport.com
Medidas de precaução (Por favor, guardar!):
ATENÇÃO! Não adequado para crianças menores de
8 anos. Estas indicações devem ser preservadas para uma
eventual correspondência. Reserva-se o direito a alterações técnicas
e de cor. Existe perigo de estrangulamento com o cabo. É necessário
a assistência de adultos para remover as proteções de transporte.
Antes da primeira utilização: Leia as informações de utilizador com
a sua criança. O funcionamento e o manuseio seguro devem ser
explicados (preferencialmente com representações gráficas). O
voo do modelo aeronáutico requer prática e as crianças devem ser
treinadas sob a supervisão de um adulto. Nota para supervisores
adultos: Verifique se o brinquedo está montado de acordo com
as instruções. A montagem deve ser feita sob a supervisão de um
adulto. Mãos, cabelos e peças de roupa solta devem ser mantidos
longe da hélice (rotor). Não altere ou modifique nada no modelo
aeronáutico! Para garantir o uso seguro, o quarto, onde é usado o
modelo aeronáutico, deve ser suficientemente grande. O quarto
deve estar livre de obstáculos. O brinquedo destina-se apenas
para uso em áreas privadas (casa e jardim) (apenas com tempo
calmo). Cuidado! O modelo aeronáutico não deve ser iniciado se
houver pessoas, animais ou obstáculos na área de voo do modelo
aeronáutico (30 m). Cuidado! Risco de ferimento para os olhos!
Não voe perto do seu rosto para evitar ferimentos. Nunca eleve
o modelo aeronáutico enquanto a hélice ainda está a rodar. Para
evitar um funcionamento imprevisto, as pilhas e baterias devem ser
removidas do brinquedo, quando não estiverem em uso. Para evitar
um funcionamento imprevisto, ligue em primeiro lugar o emissor
e depois o modelo aeronáutico. (Salvaguardam-se alterações) Para
desligar, desligue sempre o modelo aeronáutico e depois o emissor.
Utilize exclusivamente as pilhas definidas para tal! Colocá-las
de modo que o polo negativo e o polo positivo estejam
na posição correta! Não deitar as pilhas gastas para o lixo
doméstico, mas entregá-las num local de recolha de pilhas
usadas ou colocá-las num contentor para pilhas. Remover
as pilhas gastas do brinquedo. Pilhas não recarregáveis
não podem ser recarregadas. Carregamento do brinquedo Pilhas
recarregáveis só devem ser carregadas por adultos. Não utilizar
tipos de pilhas diferentes e não misturar pilhas novas com usadas.
Não ligar as patilhas de ligação em curto-circuito. Não misturar
pilhas antigas com novas. Não misturar pilhas alcalinas, normais
(carvão e zinco) ou recarregáveis. Para garantir um funcionamento
ideal, recomendamos que o veículo use apenas pilhas alcalinas ou
recarregáveis. Verifique o carregador regularmente em relação
a danos. Em caso de danos, o carregador não deve ser usado até
que tenha sido completamente reparado. Execute o carregamento
apenas em ambientes secos, proteja o aparelho contra humidade.
Não nos responsabilizamos pela perda de dados, danos ao software
ou outros danos no computador ou nos acessórios resultantes do
carregamento da pilha. Por favor, não insira o cabo em tomadas. O
brinquedo só pode ser ligado a aparelhos da classe II marcados com
o seguinte símbolo:
Declaração de conformidade: A TAMIYA-CARSON
Modellbau GmbH & Co. KG, declara por este meio que o tipo de
sistema por radiocomunicação 500507117 / 500507131 corresponde
à diretiva 2014/53/EU. O texto completo da Declaração de
conformidade UE encontra-se disponível no seguinte endereço da
internet. www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Declaração de garantia: www.carson-modelsport.com/de/
service/gewaehrleistung/
Potência máxima de transmissão: 10 mW
Significado do símbolo no produto, da embalagem
ou do manual de instruções: Os aparelhos elétricos
são materiais de valor e no fim da vida útil não
devem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico! Ajude-nos a proteger o meio ambiente
e a poupar os recursos e entregue este aparelho nos
respetivos locais de recolha. Em caso de dúvidas
contacte o organismo responsável pela eliminação
de resíduos ou o seu vendedor especializador.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Carson Quadcopter manuals

Carson
Carson X4 NANO User manual

Carson
Carson X4 Max User manual

Carson
Carson X4 Quadrocopter Micro FPV User manual

Carson
Carson X4 Quadcopter 150 Sport User manual

Carson
Carson X4 360 FPV WIF User manual

Carson
Carson X4 Quadcopter 550 SPY User manual

Carson
Carson X4 Quadcopter 150 User manual

Carson
Carson x4 Micro Quadcopter User manual

Carson
Carson X4 V2 User manual

Carson
Carson x4 Micro Quadcopter User manual