Cartrend LUXUS User manual

Date/: 11.07.2008
Version/: 01
Page/: 1 (of 44 pages)
Intertek Project Code: 489 5025 16 000 4 00616
Client: SPATested
Project: 420-00
Language: Front Page
Done: KK
LUXUs Massage- Und
HeizsitzaUfLage

Date/: 11.07.2008
Version/: 01
Page/: 2 (of 44 pages)
Intertek Project Code: 489 5025 16 000 4 00616
2
Client: SPATested
Project: 420-00
Language: Front Page
Done: KK
2
3
1
1
1
2
3 4 5
6 7 8 9

Date/: 11.07.2008
Version/: 01
Page/: 3 (of 44 pages)
Intertek Project Code: 489 5025 16 000 4 00616
3
Client: SPATested
Project: 420-00
Language: D
D
LUXUS MASSAGE UND HEIZSITZAUFLAGE
Done: KK
TEILE
Abbildung , Seite 2
1. Massage
Fernbedienung
3. Massagebereich – oberschenkel
4. Massagebereich – lendenwirbel
5. Massagebereich – upper spinal column
6. AUS
2. Heizen
7. Nur Heizen
8. Heizen und Massage
9. Nur Massage
INHALTSVERZEICHNIS
1 Sicherheitshinweise 4
• Symbole auf dem Gerät und / oder auf derVerpackung 5
2 Montage 5
3 Bedienung 5
4 Reinigung und Pege 6
7 Umweltschutz 6
8 Garantie 6

Date/: 11.07.2008
Version/: 01
Page/: 4 (of 44 pages)
Intertek Project Code: 489 5025 16 000 4 00616
4
Client: SPATested
Project: 420-00
Language: D
D
LUXUS MASSAGE UND HEIZSITZAUFLAGE
Done: KK
Done: KK
1 SICHERHEITSHINWEISE
Warnung! Nichtbeachtung der unten aufgelisteten Anweisungen kann zu elektrischem Schlag, Feuer oder
Beschädigungen von Besitz führen. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
• Lesen Sie sorgfältig diese Anweisungen, bevor Sie das Gerät benutzen. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden
durch unsachgemäße Benutzung zu vermeiden. Sollte dieses Gerät an eine dritte Person übergeben werden, so muss die
Bedienungsanleitung auch mit ausgehändigt werden.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Anleitung beschrieben. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise entstanden sind.
• Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, indem Sie den Stecker, aber nie, indem Sie das Kabel selbst ziehen.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest und sicher befestigt ist. Verlegen Sie das Stromkabel so, dass es die Fahrzeugführung
nicht behindert.
• Das Gerätmusssobefestigtwerden, dass esimFalleeinerKollision oder einerstarkenBremsungkeineSicherheitsgefahrdarstellt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie fahren.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker für den Zigarettenanzünder, das Kabel oder das Gerät beschädigt ist.Wenn
eines dieser Teile beschädigt sein sollte, benutzen Sie das Gerät nicht. Wartungsarbeiten dürfen nur von qualizierten
Elektrikern durchgeführt werden.
• Trennen Sie immer das Stromkabel vom Zigarettenanzünder, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
• Wenn ein Austausch des Anschlusskabels nötig ist, so muss dies vom Hersteller oder seinem geprüften Dienstleister
durchgeführt werden, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
• Halten Sie das Gerät von Kindern fern. Kinder könnten mögliche Gefahren bei der Benutzung des Gerätes nicht verstehen
oder erkennen.
• Önen Sie nicht das Gehäuse des Gerätes. Gefahr eines elektrischen Schlages!
• Die Benutzung des Gerätes für eine längere Zeit kann die Fahrzeugbatterie vollständig entladen.
• Die Benutzung einer falschen Spannung kann zur Beschädigung des Gerätes und zuVerletzungen des Benutzers führen. Die
korrekte Spannung ist auf demTypenschild angegeben.
• Setzen Sie das Gerät keinem Regen und keiner feuchten Umgebung aus. Stellen Sie sicher, dass dasTauwasser nicht auf das
Gerät tropft. Stellen Sie sicher, dass Stecker und Kabel frei von Feuchtigkeit sind. Schalten Sie das Gerät niemals mit feuchten
oder nassen Händen ein. Gefahr eines elektrischen Schlages!
• Trennen Sie das Stromkabel, wenn der Motor für längere Zeit abgeschaltet wird. Bei manchen Fahrzeugen schaltet sich die
Stromversorgung nicht automatisch bei Abschalten des Motors aus. Wenn der Stecker verbunden bleibt, kann die Batterie
entladen oder beschädigt werden.

Date/: 11.07.2008
Version/: 01
Page/: 5 (of 44 pages)
Intertek Project Code: 489 5025 16 000 4 00616
5
Client: SPATested
Project: 420-00
Language: D
D
LUXUS MASSAGE UND HEIZSITZAUFLAGE
Done: KK
SYMBOLE AUF DEM GERÄT UND / ODER AUF DER VERPACKUNG
Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie
das Produkt benutzen. Conforms to European standards
Achtung!
Danger of burns!
Compliance with the European
Union’s Automotive Electromagnetic
Compatibility Directive
2 MONTAGE
Die Befestigungselemente ermöglichen eine einfache und gute Befestigung des Massagekissens auf jedem Sessel oder
Fahrzeugsitz. Das Massagekissen auf den Fahrzeugsitz legen und die Gummispannbänder an der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes
befestigen. An der Sitzächenunterseite benden sich vier weitere Spanngurte. Befestigen Sie die beiden rückwärtigen Gurte
mit den beigepackten Haken hinter oder unter dem Sitz. Befestigen Sie die beiden vorderen Gurte mit den beigepackten Haken
unter dem Sitz.
Bitte beachten Sie:
Verwenden Sie das Massage/ Heizkissen NICHT:
• bei oensichtlichen Beschädigungen • bei defekten Kabeln oder Steckern
• im Freien • bei nicht vorschriftsmäßiger Funktion
• bei Nässe und Feuchtigkeit • beimTragen eines Herzschrittmachers
• nach Gebrauch und vor Reinigung immer von Stromversorgung trennen
3 BEDIENUNG
Betrieb im Fahrzeug:
Stecken Sie den Stecker des 12V Autoadapters in die Buchse des Stromkabels des Massage- und Heizkissens ( Abb. , Seite 2).
Wählen Sie die gewünschte Betriebsstufe an der Fernbedienung aus. Die Betriebszeit beträgt maximal 30 Minuten. Verwenden
Sie zum Betreiben ausschließlich das mitgelieferte Zubehör.Verwenden Sie das Massage- und Heizkissen nie ohne Aufsicht. Nach
Benützung den Schiebeschalter der Fernbedienung aus AUS stellen und vom 12V Autoadapter trennen.
Betrieb innen:
Stecken Sie den Stecker des Netzteiles in die Buchse des Stromkabels des Massage- und Heizkissens( Abb. , Seite 2).
Danach stecken Sie den 230 V Stecker des Netzteiles in die 230 V Steckdose. Wählen Sie die gewünschte Betriebsstufe an der
Fernbedienung aus. Die Betriebszeit beträgt maximal 30 Minuten.Verwenden Sie zum Betreiben ausschließlich das mitgelieferte
Zubehör.Verwenden Siedas Massage-undHeizkissennie ohneAufsicht.NachBenützung denSchiebeschalter derFernbedienung
auf AUS stellen und vom 230V Netzteil trennen.
11

Date/: 11.07.2008
Version/: 01
Page/: 6 (of 44 pages)
Intertek Project Code: 489 5025 16 000 4 00616
6
Client: SPATested
Project: 420-00
Language: D
D
LUXUS MASSAGE UND HEIZSITZAUFLAGE
Done: KK
4 REINIGUNG UND PFLEGE
• Reinigen Sie die Oberäche des Gerätes regelmäßig mit einem leicht feuchtenTuch. Stellen Sie sicher, dass kein Wasser ins
Geräteinnere gelangt.
• LagernSie dasGerätin einemsauberenundtrockenenInnenraum,wieeinerGarage.LagernSiees inderOriginalverpackung,
wenn Sie es nicht benutzen.
5 UMWELTSCHUTZ
Elektronische Altgeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Lassen Sie sie, wo die
Möglichkeiten bestehen, recyceln. Informieren Sie sich bei Ihrer lokalen Behörde oder dem Verkäufer über
Recyclingmöglichkeiten.
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien umweltfreundlich. Geben Sie Karton, Papier und Kunststoe an
den jeweiligen Sammelstellen ab.
6 GARANTIE
DieallgemeinenGarantiebedingungenbeziehensichaufProduktions-undMaterialdefekte.FallsdasGerätfehlerhaftist,schickenSie
es zu Ihrem Fachhändler zurück. Um die Garantie- und Reparaturarbeiten am Gerät zu beschleunigen, benötigen Sie folgendes:
• Eine Kopie des Kassenzettels (Lieferschein, Kassenbon) mit dem Erwerbsdatum.
• Grund für die Beschwerde oder Beschreibung des Fehlers.

Date/: 11.07.2008
Version/: 01
Page/: 7 (of 44 pages)
Intertek Project Code: 489 5025 16 000 4 00616
7
Client: SPATested
Project: 420-00
Language: I
I
CUSCINO MASSAGGIANTE CON RISCALDAMENTO
Done: KK
COMPONENTI
Illustrazione , pagina 2
1. Riscaldamento
Telecomando
3. Estensione del massaggio – coscia
4. Estensione del massaggio – colonna vertebrale bassan
5. Estensione del massaggio – colonna vertebrale alta
6. OFF
2. Massaggio
7. Solo riscaldamento
8. Riscaldamento e massaggio
9. Solo massaggio
INDICE
1 Istruzioni per la sicurezza 8
• Indicazioni sul dispositivo e/o la confezione 9
2 Montaggio 9
3 Funzionamento 9
4 Pulizia e cura 10
7 Protezione ambientale 10
8 Garanzia 10

Date/: 11.07.2008
Version/: 01
Page/: 8 (of 44 pages)
Intertek Project Code: 489 5025 16 000 4 00616
8
Client: SPATested
Project: 420-00
Language: I
I
CUSCINO MASSAGGIANTE CON RISCALDAMENTO
Done: KK
Done: KK
1 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Attenzione! Attenzione! Non seguendo le istruzioni riportate di seguito, rischiate di incorrere in scosse elettriche,
fuoco, e danni alle cose. Tenete questo manuale in un posto che sia accessibile in qualunque momento sia necessario
a te o ad altri.
• Leggete le istruzioni del produttore della batteria. Leggete le istruzioni per la sicurezza per evitare danni causati da un
utilizzo improprio. Nel caso il dispositivo fosse consegnato ad altre persone, consegnate anche il manuale delle istruzioni.
• Utilizzate il dispositivo solo in accordo a queste istruzioni. Il produttore non deve essere ritenuto responsabile dei danni
causati dall’aver ignorato le istruzioni di sicurezza.
• Disconnettete sempre il dispositivo tirando la spina, non tirate direttamente il cavo.
• Assicuratevi che il dispositivo sia fermamente attaccato. Sistemate il cavo d’alimentazione in modo tale che non interferisca
con la guida.
• Il dispositivo deve essere attaccato in modo tale che non costituisca pericolo in caso di incidente o frenate brusche.
• Non utilizzate il dispositivo mentre guidate.
• Non utilizzate il dispositivo quando l’adattatore accendisigari, il cavo o il dispositivo sono danneggiati. Se una di queste parti
dovesse essere danneggiata, non utilizzate il dispositivo. La manutenzione deve essere realizzata solo da elettricisti qualicati.
• Disconnettete il cavo d’alimentazione dalla presa accendisigari quando il dispositivo non è utilizzato.
• Se è necessario sostituire il cavo d’alimentazione, la procedura deve essere realizzata dal produttore o dei tecnici riconosciuti
per evitare pericoli.
• Non lasciate il dispositivo attivo senza controllarlo.
• Tenete il dispositivo lontano dai bambini. I bambini potrebbero non riconoscere i pericoli derivanti dall’utilizzo di dispositivi
elettrici.
• Non aprite il telaio del dispositivo. Pericolo di scosse elettriche!
• Utilizzare per lungo tempo il dispositivo può scaricare completamente la batteria della macchina.
• L’utilizzo di un voltaggio improprio può causare danni al dispositivo e ferire l’utilizzatore. Il corretto voltaggio è indicato sulla
targhetta con l’indicazione delle caratteristiche.
• Non esponete il dispositivo a condizioni umide o pioggia. Assicuratevi che non goccioli acqua sul dispositivo. Assicuratevi che
la spina e il cavo d’alimentazione non siano umidi.Non accendete mai il dispositivo con mani umide o bagnate.
Pericolo di scosse elettriche!
• Disconnetteteilcavod’alimentazioneognivoltacheilmotorerimanespentoperlungotempo.Inalcunemacchine,spegnendo
il motore il dispositivo non si spegne. Lasciando la spina connessa, rischiate di scaricare o danneggiare la batteria.

Date/: 11.07.2008
Version/: 01
Page/: 9 (of 44 pages)
Intertek Project Code: 489 5025 16 000 4 00616
9
Client: SPATested
Project: 420-00
Language: I
I
CUSCINO MASSAGGIANTE CON RISCALDAMENTO
Done: KK
INDICAZIONI SUL DISPOSITIVO E/O LA CONFEZIONE
Leggete le istruzioni prima di
utilizzare il prodotto. Conforme agli standard europei
Attenzione!
Pericolo d’ustioni!
Conforme alla direttiva dell’Unione europea
sulla compatibilità elettromagnetica degli
autoveicoli
2 MONTAGGIO
Il sistema di ssaggio sul vostro cuscino massaggiante permette un montaggio facile su quasi ogni tipo di sedia o sedile. Mettete
il cuscino massaggiante sul sedile, fate scorrere le cinghie sullo schienale del sedile dell’auto e ssatele sul retro. Ci sono quattro
cinghie sotto il cuscino. Tirate e agganciate le cinghie per il ssaggio sul retro dello schienale del sedile. Tirate e agganciate le
cinghie per il ssaggio anteriori sotto il sedile della macchina.
Considerate prego:
Non utilizzate il cuscino massaggiante con riscaldamento:
• quando è chiaramente danneggiato • con cavi o prese difettose
• all’esterno • se non funziona correttamente
• se è bagnato • questo prodotto non è adatto a persone portatrici di pacemaker
cardiaco
• interrompete sempre l’alimentazione dopo l’utilizzo e prima di pulire
3 FUNZIONAMENTO
Utilizzo in macchina:
Collegate l’adattatore accendisigari da 12V al cavo d’alimentazione del cuscino ( ill. , pagina 2) . Collegate in seguito l’altra
estremità dell’adattatore accendisigari alla presa da 12V della macchina Impostate la modalità di funzionamento desiderate sul
telecomando. Non superate i 30 minuti di utilizzo. Utilizzate solo gli accessori forniti per l’utilizzo del cuscino massaggiante. Non
lasciate mai attivo il cuscino massaggiante con riscaldamento senza supervisione. Dopo l’utilizzo reimpostate tutti i tasti del
telecomando in posizione OUT e disconnette dalla presa accendisigari a 12V.
Utilizzo al chiuso:
Collegate la spina dell’adattatore con il cavo d’alimentazione del cuscino massaggiante ( ill. , pagina 2). Collegate in seguito
l’adattatore a 230V alla presa di corrente a 230V. Impostate la modalità di funzionamento desiderate sul telecomando. Il tempo di
utilizzo non può superare i 30 minuti Utilizzate solo gli accessori forniti per l’utilizzo del cuscino massaggiante. Non lasciate mai
attivo il cuscino massaggiante con riscaldamento senza supervisione. Dopo l’utilizzo reimpostate tutti i tasti del telecomando in
posizione OUT e disconnette dalla presa di corrente a 230V.
11

Date/: 11.07.2008
Version/: 01
Page/: 10 (of 44 pages)
Intertek Project Code: 489 5025 16 000 4 00616
10
Client: SPATested
Project: 420-00
Language: I
I
CUSCINO MASSAGGIANTE CON RISCALDAMENTO
Done: KK
4 PULIZIA E CURA
• Pulite regolarmente la supercie del dispositivo con un panno leggermente umido. Assicuratevi che non arrivi acqua
all’interno del dispositivo.
• Conservate il dispositivo all’interno in un posto pulito e asciutto, come un garage. Quando non è utilizzato, conservate il
dispositivo nella sua confezione originale.
5 PROTEZIONE AMbIENTALE
I dispositivi elettrici usati non devono essere smaltiti con la normale spazzatura domestica. Vi preghiamo di
riciclarli nei luoghi di raccolta opportuni. Chiedete informazioni alle autorità locali per consigli a riguardo.
Smaltite il materiale di confezionamento in modo rispettoso dell’ambiente. Consegnate il cartone, la carta e
le varie plastiche ai centri di raccolta.
6 GARANZIA
Le condizioni generali della garanzia si riferiscono alla produzione e difetti di materiale. Se l’apparecchio è guasto, riportarlo al
rivenditore. Sarà necessario fornire quando segue per eseguire la garanzia e riparare il dispositivo:
• Copia della ricevuta di cassa (fattura, scontrino) recante la data d’acquisto.
• Motivo della lamentela, o descrizione dell’anomalia riscontrata.

Date/: 11.07.2008
Version/: 01
Page/: 11 (of 44 pages)
Intertek Project Code: 489 5025 16 000 4 00616
11
Client: SPATested
Project: 420-00
Language: F
F
COUSSIN CHAUFFANT DE MASSAGE
Done: KK
COMPOSANTS
Illustration , page 2
1. Chauage
Télécommande
3. Fonction massage – cuisse
4. Fonction massage – bas de la colonne vertébrale
5. Fonction massage – haut de la colonne vertébrale
6. OFF
2. Massage
7. Chauage seulement
8. Chauage et massage
9. Massage seulement
TABLE DES MATIERES
1 Consignes de sécurité 12
• Marques sur l’appareil et/ou l’emballage 13
2 Montage 13
3 Utilisation 13
4 Nettoyage et entretien 14
7 Protection de l’environnement 14
8 Garantie 14

Date/: 11.07.2008
Version/: 01
Page/: 12 (of 44 pages)
Intertek Project Code: 489 5025 16 000 4 00616
12
Client: SPATested
Project: 420-00
Language: F
F
COUSSIN CHAUFFANT DE MASSAGE
Done: KK
Done: KK
1 CONSIGNES DE SECURITE
Attention! Ne pas suivre les instructions ci-dessous pourrait provoquer une électrocution, un incendie ou des
dégâts matériels. Conservez ces instructions dans un lieu sûr et facilement accessible.
• Lisez ces instructions attentivement avant d’utiliser l’appareil. Suivez toutes les consignes de sécurité an d’éviter tout dégât
lié à une mauvaise utilisation. Si cet appareil doit être remis à une tierce personne, les consignes d’utilisation doivent être
remises de même.
• Utilisez cet appareil uniquement en suivant ces instructions. Le fabricant ne sera pas tenu responsable pour les dégâts liés à
la négligence des consignes de sécurité.
• Débranchez toujours l’appareil en tirant sur la che, mais jamais en tirant sur le câble électrique lui-même.
• Assurez-vous que l’appareil soit xé fermement. Installez le câble d’alimentation d’une façon qui ne gêne pas la conduite.
• L’appareil doit être xé sans qu’une collision ou un arrêt brutal le rende dangereux.
• N’utilisez pas l’appareil en conduisant.
• N’utilisez pas l’appareil quand la prise allume-cigare, le câble, et l’appareil sont endommagés. SI un de ces éléments
est endommagé, n’utilisez pas l’appareil. Les opérations d’entretien doivent être réalisées par des électriciens qualiés
seulement.
• Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise allume-cigare quand vous n’utilisez pas l’appareil.
• Le remplacement du câble d’alimentation, quand il est nécessaire, doit être réalisé par le fabricant ou son agent approuvé
pour éviter des accidents.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance en cours d’utilisation.
• Maintenez cet appareil loin des enfants. Les enfants peuvent ne pas comprendre ou ne pas reconnaître les risques possibles
quand ils utilisent des appareils électriques.
• N’ouvrez pas l’armature de l’appareil. Risque d’électrocution!
• L’utilisation prolongée de cet appareil peut complètement décharger la batterie de la voiture.
• L’utilisation d’un voltage inapproprié peut endommager l’appareil et potentiellement blesser l’utilisateur. Le voltage correct
est indiqué sur la plaque de spécications.
• N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à un environnement humide. Assurez-vous que de l’eau de fonte ne dégouline pas sur
l’appareil. Assurez-vous que la che et le câble d’alimentation ne soient pas humides. N’allumez jamais l’appareil avec des
mains humides. Risque d’électrocution!
• Débranchez le câble d’alimentation à chaque fois que le moteur est éteint de façon prolongée. L’alimentation ne s’éteint pas
après l’arrêt du moteur dans certaines voitures. Si la che reste branchée, la batterie peut être déchargée ou endommagée.

Date/: 11.07.2008
Version/: 01
Page/: 13 (of 44 pages)
Intertek Project Code: 489 5025 16 000 4 00616
13
Client: SPATested
Project: 420-00
Language: F
F
COUSSIN CHAUFFANT DE MASSAGE
Done: KK
MARQUES SUR L’APPAREIL ET/OU L’EMBALLAGE
Lisez les instructions avant d’utiliser
votre produit. Conforme aux normes européennes
Attention!
Danger de brûlures!
En conformité avec la Directive de
Compatibilité Electromagnétique
Automobile de l’Union européenne
2 MONTAGE
Le système d’attache sur votre coussin de massage permet un montage facile, sur pratiquement toute chaise ou siège de voiture
Mettez le coussin de massage sur le siège, glissez les sangles sur le dossier du siège de voiture et xez-les à l’arrière. Il y a quatre
sangles sous le coussin. Tirez et accrochez les sangles de maintien à l’arrière ou sous le siège de voiture. Tirez et accrochez les
sangles de maintien élastiques sous le siège de voiture.
Veuillez noter :
N’utilisez pas le coussin chauant de massage :
• quand il comporte des dégâts visibles • avec des câbles ou des ches défectueux
• en extérieur • s’il ne fonctionne pas correctement
• s’il est mouillé • ce produit ne convient pas au personnes portant un pacemaker
• tirez toujours la che d’alimentation fournie après utilisation et avant de nettoyer
3 UTILISATION
Utilisation en voiture :
Branchezla cheallume-cigare12V avecle câbled’alimentationdu coussindemassage( ill. ,page 2).Après,branchezl’autre
extrémité de la che l’allume-cigare à la prise allume-cigare. Sélectionnez le mode d’utilisation désiré sur la télécommande.
Le temps d’utilisation ne pas excéder 30 minutes. Utilisez seulement les accessoires fournis pour l’utilisation du coussin de
massage. N’utilisez jamais le coussin chauant de massage sans surveillance. Après utilisation mettez tous les interrupteurs sur la
télécommande en position OUT et débranchez de la prise allume-cigare 12V.
Utilisation en intérieur :
Branchez la che de l’adaptateur avec le câble d’alimentation du coussin de massage ( ill. , page 2). Après branchez
l’adaptateur 230V à la prise 230 V. Sélectionnez le mode d’utilisation désiré sur la télécommande. Le temps d’utilisation ne peut
pas excéder 30 minutes. Utilisez seulement les accessoires fournis pour l’utilisation du coussin de massage. N’utilisez jamais le
coussin chauant de massage sans surveillance. Après utilisation mettez tous les interrupteurs sur la télécommande en position
OUT et débranchez de la prise 230V.
11

Date/: 11.07.2008
Version/: 01
Page/: 14 (of 44 pages)
Intertek Project Code: 489 5025 16 000 4 00616
14
Client: SPATested
Project: 420-00
Language: F
F
COUSSIN CHAUFFANT DE MASSAGE
Done: KK
4 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Nettoyez régulièrement la surface de l’appareil avec un chion légèrement humidié. Assurez-vous que de l’eau ne puisse
pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
• Rangez l’appareil en intérieur dans un lieu propre et sec, par exemple un garage. Rangez dans l’emballage d’origine quand
vous ne l’utilisez pas.
5 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler
dans les centres appropriés. Vériez chez vos autorités locales ou votre revendeur pour des conseils quant au
recyclage.
Jetez les emballages de façon écologique.Veuillez remettre les emballages papier et plastique dans un centre
de tri.
6 GARANTIE
Les conditions générales de la présente garantie concernent les défauts de fabrication. Si l’appareil est défectueux, retournez-le
au revendeur. Veuillez fournir les renseignements suivants pour faciliter la réparation sous garantie de l’appareil :
• Exemplaire de la facture comportant la date d’achat.
• Motif de la plainte ou description de la panne.

Date/: 11.07.2008
Version/: 01
Page/: 15 (of 44 pages)
Intertek Project Code: 489 5025 16 000 4 00616
15
Client: SPATested
Project: 420-00
Language: GB
GB
MASSAGE AND HEATING CUSHION
Done: KK
PARTS
Illustration , page 2
1. Heating elements
Remote control
3. Massage range – thigh
4. Massage range – lower spinal column
5. Massage range – upper spinal column
6. OFF
2. Massaging elements
7. Only heating
8. Heating and massage
9. Only massage
TABLE OF CONTENTS
1 Safety instructions 16
• Markings on the appliance and/or the packaging 17
2 Assembly 17
3 Operation 17
4 Cleaning and care 18
7 Environmental protection 18
8 Warranty 18

Date/: 11.07.2008
Version/: 01
Page/: 16 (of 44 pages)
Intertek Project Code: 489 5025 16 000 4 00616
16
Client: SPATested
Project: 420-00
Language: GB
GB
MASSAGE AND HEATING CUSHION
Done: KK
Done: KK
1 SAFETY INSTRUCTIONS
Warning!Failuretofollowall instructions listed below may result inelectric shock,re anddamage tothe property.
Keep these instructions in a safe and easily accessible place.
• Read these instructions carefully before using the appliance. Follow all the safety instructions in order to avoid damage
caused by improper use. Should this appliance be transferred to a third person, the operating instructions must be handed
as well.
• Use the appliance exclusively according to these instructions. The manufacturer will not be held responsible for damages
caused by ignoring the safety instructions.
• Always disconnect the appliance by pulling the plug, but never by pulling the power cable itself.
• Make sure that the appliance if firmly and securely fastened. Route the power cable so that it does not interfere the driving
procedure.
• The appliance must be fastened so that it does not cause a safety hazard in case of collision or hard braking.
• Do not operate the appliance whilst driving.
• Do not operate the appliance when the cigarette lighter plug, cable, and appliance are damaged. Should any of these parts
be damaged, do not use the appliance. Maintenance work must be handled by qualified electricians only.
• Always disconnect the power cable from the cigarette lighter socket when you are not using the appliance.
• If a replacement of the power cable is necessary, the procedure has to be performed by the manufacturer or their approved
agent in order to avoid a safety hazards.
• Never leave the appliance unattended during operation.
• Keep the appliance away from children. Children may not understand or recognize possible risks when handling electrical
appliances.
• Do not open casing of the appliance. Risk of electric shock!
• Using the appliance for extended periods of time can completely discharge car’s battery.
• Using improper voltage may result in damage to the appliance and possible injury to the user.The correct voltage is listed on
the rating plate.
• Do not expose the appliance to rain or wet conditions. Ensure that plug and power cable are free from moisture. Never switch
on the appliance with moist or wet hands. Risk of electric shock!
• Disconnect the power cable whenever engine is turned o for extended periods of time. The power does not turn o after
switching o the engine in some cars. If the plug is left connected, the battery may become discharged or damaged.

Date/: 11.07.2008
Version/: 01
Page/: 17 (of 44 pages)
Intertek Project Code: 489 5025 16 000 4 00616
17
Client: SPATested
Project: 420-00
Language: GB
GB
MASSAGE AND HEATING CUSHION
Done: KK
MARKINGS ONTHE APPLIANCE AND/OR THE PACKAGING
Read the instructions before using
your product. Conforms to European standards
Attention!
Danger of burns!
Compliance with the European
Union’s Automotive Electromagnetic
Compatibility Directive
2 ASSEMBLY
The fastening system on your massage cushion allows easy mounting, virtually on any chair or a car seat. Place the massage
cushion on the seat, slip the straps over the backrest of the car seat and x them to the backside.There are four straps underneath
the cushion. Pull and hook the restraining straps at the back or under the car seat. Pull and hook the front elastic restraining straps
underneath the car seat.
Please note:
Do not use the massage and heating cushion:
• if visibly damaged • with defective cables or plugs
• for outdoor use • if it does not work properly
• if it is wet • this product is not suitable for cardiac pacemaker carrier
• always pull the power supply plug after use and before cleaning
3 OPERATION
Car use:
Connect the 12 V cigarette lighter plug with the massage cushion power cord ( ill. , page 2). Afterwards connect the other
end of the cigarette lighter plug to the cigarette lighter socket. Select the desired mode of operation on the remote control.
Operation time cannot exceed 30 minutes. Use only provided accessories for operation of the massage cushion. Never operate
the massage and heating cushion without supervision. After use slide all switches on the remote control to OFF position and
disconnect from the 12V cigarette lighter socket.
Indoor use:
Connect the plug of the adapter with the massage cushion power cord ( ill. , page 2). Afterwards connect the 230V adapter
to the 230 V socket. Select the desired mode of operation on the remote control. Operation time cannot exceed 30 minutes.
Use only provided accessories for operation of the massage cushion. Never operate the massage and heating cushion without
supervision. After use slide all switches on the remote control to the OFF position and disconnect from the 230V socket.
11

Date/: 11.07.2008
Version/: 01
Page/: 18 (of 44 pages)
Intertek Project Code: 489 5025 16 000 4 00616
18
Client: SPATested
Project: 420-00
Language: GB
GB
MASSAGE AND HEATING CUSHION
Done: KK
4 CLEANING AND CARE
• Regularly clean the surface of the appliance with a slightly damp cloth. Make sure no water is coming inside the appliance.
• Store the appliance indoors in a clean and dry place, for example in the garage. Store in original packaging when not in use.
5 ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Dispose the packing material in an environmentally-friendly way. Please give cardboard, waste paper and
plastic wrapping to a collection point.
6 WARRANTY
The general warranty conditions relates to production and material defects. If the article is faulty, return it to your dealer. You will
need to provide the following to help process your warranty and repair the appliance:
• Copy of the till receipt (invoice, receipt) with the date of purchase.
• Reason for the complaint or a description of the problem/malfunction.

Date/: 11.07.2008
Version/: 01
Page/: 19 (of 44 pages)
Intertek Project Code: 489 5025 16 000 4 00616
19
Client: SPATested
Project: 420-00
Language: CZ
CZ
MASÁŽNÍ A ZAHŘÍVACÍ PODLOŽKA
Done: KK
ČÁSTI
Obrázek , strana 2
1. Zahřívání
Dálkový ovladač
3. Oblast masírování – stehno
4. Oblast masírování – spodní páteřní oblouk
5. Oblast masírování – horní páteřní oblouk
6. Vypnuto
2. Masírování
7. Pouze zahřívání
8. Zahřívání a masírování
9. Pouze masírování
OBSAH
1 Bezpečnostní pokyny 20
• Značky na přístroji a/nebo na obalu 21
2 Montáž 21
3 Obsluha 21
4 Údržba a čištění 22
7 Ochrana životního prostředí 22
8 Záruka 22

Date/: 11.07.2008
Version/: 01
Page/: 20 (of 44 pages)
Intertek Project Code: 489 5025 16 000 4 00616
20
Client: SPATested
Project: 420-00
Language: CZ
CZ
MASÁŽNÍ A ZAHŘÍVACÍ PODLOŽKA
Done: KK
Done: KK
1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Varování! Nerespektování všech pokynů uvedených níže může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo
škodě na majetku. Uložte tento návod na bezpečné, dosažitelné místo k pozdějšímu nahlédnutí.
• Před použitím výrobku si pozorně přečtěte tento návod. Řiďte se všemi bezpečnostními pokyny, aby nedošlo k poškození
způsobenému nesprávným používáním. Jestliže přístroj předáte jinému uživateli, nezapomeňte přiložit tento návod k
obsluze.
• Výrobek používejte pouze v souladu s tímto návodem.Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené nerespektováním
bezpečnostních pokynů.
• Vždy odpojte kabel tažením za zástrčku nikdy ne tažením za šňůru kabelu.
• Zkontrolujte, že zařízení je pevně a bezpečně upevněné.Veďte napájecí kabel tak, aby nepřekážel při řízení.
• Přístroj musí být upevněný tak, aby nepředstavoval bezpečnostní riziko v případě kolize nebo prudkého zabrzdění.
• Nemanipulujte se zařízením při řízení.
• Nepoužívejtepřístroj,kdyžje cigaretovázástrčka,kabel nebosamotné zařízenípoškozené.Jestliže jeněkterázejmenovaných
částí poškozená, zařízení nepoužívejte. Opravu smí provést pouze kvalikovaná osoba.
• Vždy, když přístroj nepoužíváte, odpojte kabel z cigaretové zástrčky.
• Když je potřeba vyměnit přívodní kabel, tuto proceduru smí provést pouze výrobce nebo autorizovaný servis, aby nedošlo k
ohrožení bezpečnosti.
• Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru během používání.
• Mějte přístroj mimo dosah dětí. Děti nejsou schopné rozeznat nebezpečí hrozící při používání elektrických přístrojů.
• Nesnažte se dostat pod vrchní obal přístroje. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
• Používání přístroje příliš dlouho může zcela vybít baterii auta.
• Použití nesprávného napětí může vést k poškození přístroje a možnému poranění uživatele.
Správné napětí je uvedené na typovém štítku.
• Nevystavujte přístroj dešti nebo vlhku. Dávejte pozor, aby tající voda nekapala na přístroj. Zajistěte, aby zástrčka a kabel
nebyly ve vlhku. Nikdy nezapínejte přístroj vlhkýma nebo mokrýma rukama. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
• Odpojte kabel pokaždé, když vypnete motor na delší dobu. V některých typech vozidel se napájení nepřeruší při vypnutí
motoru. Když je kabel v zásuvce, může se vybít nebo poškodit baterie.
Table of contents
Languages: