Casals AG115500 User manual

AG115500
ANGLE GRINDER
MOLINO ANGULAR
MEULEUSE D’ANGLE
PASTILHA DE ÂNGULO

Fig.1
Fig.2 Fig.3
Fig.5
Fig.4
EE D
A
B
C
D
M
L

English ORIGINAL instructions
ANGLE GRINDER
AG115500
Dear Customer,
Many thanks for trusting to Casals.
Thanks to its continuous effort, our innovation
and the strictest quality controls, Casals develops
electric Power Tools for the toughest jobs.
GENERAL POWER TOOLS SAFETY WARNING
WARNING Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury
Save all warnings and instructions for future
reference
The term “power tool” in the warnings refers to
your mainsoperated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
Keep the working area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes. Keep children
and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock
Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges or refrigera-
tors. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded
Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock
Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock
When operating the power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock
Personal Safety
CAUTION: Do not leave the appliance unattended
during use as there is a risk of an accident.
Do not touch the heated parts of the appliance, as
it may cause serious burns.
This appliance is only for domestic use, not for
industrial or professional use. It is not intended to
be used by guests in hospitality environments such
as bed and breakfast, hotels, motels, and other
types of residential environments, even in farm
houses, areas of the kitchen staff in shops, ofces
and other work environments.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervi-
sion or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
This appliance is not a toy. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Stay alert, Watch you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the inu-
ence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result
in serious personal injury
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting the power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on
the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents
Remove any adjusting key or wrench before
turn-ing the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in per-sonal injury
Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations

Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust col-
lection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures re-
duce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tool out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools
Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
dif-ferent from those intended could result in a
hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualied re-
pair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained
Any misuse or failure to follow the instructions for
use renders the guarantee and the manufacturer’s
liability null and void.
Safety warnings for angle Grinder
Safety Warnings Common for Grinding, Sand-
ing, Wire Brushing, or Abrasive.
This power tool is intended to function as a grinder,
sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and specica-
tions provided with this power tool. Fail-ure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury.
This power tool is not recommended for polish-ing.
Operations for which the power tool was not de-
signed may create a hazard and cause personal
injury.
Do not use accessories which are not specically
designed and recommended by the tool manufac-
turer.
Just because the accessory can be attached to
your power tool, it does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated
speed can break and y apart.
The outside diameter and the thickness of your ac-
cessory must be within the capacity rating of your
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
The arbor size of wheels, anges, backing pads or
any other accessory must properly t the spindle of
the power tool. Accessories with arbor holes that
do not match the mounting hardware of the power
tool will run out of balance, vibrate excessively and
may cause loss of control.
Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for
chips and cracks, backing pad for cracks, tear or
excess wear, wire brush for loose or cracked wires.
If power tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at
maxi-mum no-load speed for one minute. Dam-
aged ac-cessories will normally break apart during
this test time.
Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron
ca-pable of stopping small abrasive or workpiece
frag-ments. The eye protection must be capable of
stopping ying debris generated by various opera-
tions. The dust mask or respirator must be capable
of ltrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
per-sonal protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken accessory may y away
and cause injury beyond immediate area of opera-

tion.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cut-ting accessory may contact hidden wiring or
its own cord. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric
shock.
Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control of the power tool, the cord may
be cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning accessory.
Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning acces-
sory may grab the surface and pull the power tool
out of your control.
Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning acces-
sory could snag your clothing, pulling the acces-
sory into your body.
Regularly clean the power tool’s air vents. The mo-
tor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may
cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near ammable ma-
terials. Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid cool-
ants. Using water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or
any other accessory. Pinching or snagging causes
rapid stalling of the rotating accessory which in
turn causes the uncontrolled power tool to be
forced in the direction opposite of the accessory’s
rotation at the point of the binding. For example,
if an abrasive wheel is snagged or pinched by the
workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the
material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from
the operator, depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
in-correct operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below.
Maintain a rm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or torque reaction
during start-up. The operator can control torque
reac-tions or kickback forces, if proper precautions
are taken.
Never place your hand near the rotating acces-
sory. Accessory may kickback over your hand.
Do not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs. Kickback will
propel the tool in direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
Use special care when working corners, sharp
edges, etc. Avoid bouncing and snagging the ac-
cessory. Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent
kick-back and loss of control over the power tool.
Safety warnings specic for Grinding and Abra-
sive Cutting-Off operations
Use only wheel types that are recommended for
your power tool and the specic guard designed
for the selected wheel. Wheels for which the
power tool was not designed cannot be adequately
guarded and are unsafe.
The guard must be securely attached to the power
tool and positioned for maximum safety, so the
least amount of wheel is exposed towards the
operator. The guard helps to protect operator from
broken wheel fragments, accidental contact with
wheel and sparks that could ignite clothing.
Wheels must be used only for recommended ap-
plications. For example: do not grind with the side
of the cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are in-
tended for peripheral grinding; side forces applied
to these wheels may cause them to shatter.
Always use undamaged wheel anges that are of
correct size and shape for your selected wheel.
Proper wheel anges support the wheel thus re-
ducing the possibility of wheel breakage. Flanges
for cut-off wheels may be different from grinding
wheel anges.
Do not use worn down wheels from larger power
tools. Wheels intended for larger power tools are
not suitable for the higher speed of a smaller tool
and may burst.
Additional safety warnings specic for abra-
sive cutting off operations
Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases
the loading and susceptibility to twisting or binding
of the wheel in the cut and the possibility of kick-
back or wheel breakage.
Do not position your body in line with and behind
the rotating wheel. When the wheel, at the point
of operation, is moving away from your body, the
possible kickback may propel the spinning wheel
and the power tool directly at you.

When wheel is binding or when interrupting a cut
for any reason, switch off the power tool and hold
the power tool motionless until the wheel comes
to a complete stop. Never attempt to remove the
cut-off wheel from the cut while the wheel is in
mo-tion otherwise kickback may occur. Investigate
and take corrective action to eliminate the cause of
wheel binding.
Do not restart the cutting operation in the work-
piece. Let the wheel reach full speed and carefully
re-enter the cut. The wheel may bind, walk up
or kick-back if the power tool is restarted in the
workpiece.
Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own
weight. Supports must be placed under the work-
piece near the line of cut and near the edge of the
workpiece on both sides of the wheel.
Use extra caution when making a “pocket cut” into
existing walls or other blind areas. The protrud-ing
wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring
or objects that can cause kickback.
Safety warnings specic for sanding opera-
tions
Do not use excessively oversized sanding disc
paper. Follow manufacturers recommendations,
when selecting sanding paper. Larger sanding
pa-per extending beyond the sanding pad presents
a lac-eration hazard and may cause snagging,
tearing of the disc, or kickback.
Safety warnings specic for wire brushing
opera-tions
Be aware that wire bristles are thrown by the brush
even during ordinary operation. Do not overstress
the wires by applying excessive load to the brush.
The wire bristles can easily penetrate light clothing
and/or skin.
If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the wire
wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush
may expand in diameter due to work load and
centrifu-gal forces.
Additional safety warnings
Not recommended for use in conjunction with a
cut-off stand.
CAUTION: In order to prevent overheating do not
cover the appliance.
Ensure that neither the air access nor exit become
either totally or partially covered by drapery, cloth-
ing, etc., as this increases the risk of re.
Regularly clean the power tool’s air vents. The mo-
tor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may
cause electrical hazards.
Do not use the appliance if the cable or plug is
dam-aged.
Ensure that the voltage indicated on the rating
label matches the mains voltage before plugging in
the appliance.
If any of the appliance casings breaks, immediately
disconnect the appliance from the mains to prevent
the possibility of an electric shock.
Do not use the appliance if it has fallen on the
oor, if there are visible signs of damage or if it has
a leak.
CAUTION: Maintain the appliance dry.
Do not use the appliance with damp hands or feet,
or when barefooted.
Do not wrap the power cord around the appliance.
Do not clip or crease the power cord.
Check the state of the power cord. Damaged or
tan-gled cables increase the risk of electric shock.
Do not touch the plug with wet hands.
Ensure that the resulting sparks not become
danger-ous, for example, that they don’t reach
people or ignite ammable substances.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure
than by hand.
When using the angle grinder make sure that the
workpiece is securely clamped to a work bench or
vice.
When working with the machine, always hold it
rmly with both hands and provide for a secure
stance. The power tool is guided more secure with
both hands.
Before using the appliance check the working
speed shown in the disc/ tool is equal or greater
than the ap-pliance’s speed.
Before using the appliance check the disc / tool di-
mensions are compatible for this appliance.
Before using the appliance ensure that the disc /
tool is properly xed in place.
Allow the angle grinder to reach it’s optimum
speed before commencing work
Apply the machine to the workpiece only when
switched on and switch the machine off only after
it has been lifted away from the workpiece. The
power tool can move suddenly.
Apply the machine to the workpiece only when
switched on. Otherwise there is danger of kickback
when the cutting tool jams in the workpiece.
Do not touch any of the appliance’s moving parts
while it is operating.
Do not grind any material containing asbestos.
Work-ing with asbestos and/or silica wheel, the
dust pro-duced is harmful for health. Prevent
inhalation of these types of dust by following the
appropriate health and safety regulations.
Do not touch the grinding disc after operation. The

bit will be HOT and will burn!
Exercise precaution after employing the stop
opera-tion on the appliance as the tool will con-
tinue moving from the effect of its own mechanical
inertia.
Always wait until the machine has come to a com-
plete stop before placing it down. The tool insert
can jam and lead to loss of control over the power
tool.- Fully unroll the appliance’s power cable
before each use.
Check the position of power cables before
commenc-ing work ensuring they are well away
from the work area.
Keep hands and other body parts well away from
the work area whist the tool is in use.
Keep hands and other body parts well away from
the discs while the angle grinder is in use. Do not
attempt to remove cut material whilst the angle
grinder is in op-eration or reach underneath for any
reason.
Do not use the appliance if the parts or accesso-
ries are not properly tted.- Do not use the appli-
ance if the accessories or consumables attached
to it are defec-tive. Replace them immediately.
Use the appliance handle/s, to catch it or move it.
Unplug the appliance from the mains before re-
placing any accessory.
Unplug the appliance from the mains when not in
use and before undertaking any cleaning task.
This appliance is for household use only, not
profes-sional, industrial use.
This appliance is not a toy. Children should be
super-vised to ensure that they do not play with the
appliance.
Take special care about discs and tools, they may
be stored xed on the appliance and used accord-
ing to the manufacturer’s instructions.
Do not use separator or reducing bushings, adapt-
ers to x the discs / tools they are not directly
compatible with the appliance.
Do not use cutting discs on deburring operations.
Do not expose to extreme temperatures or strong
magnetism.
Keep the appliance in a dry, dust-free place, out of
direct sunlight.
Always check the workpiece before operation and
re-move any obstructions such as nails, staples,
screws, string, rags, cloths and other debris.
Before cutting ensure there is a suitable gap below
the workpiece to prevent the disc from touching
any obstacles.
Only use the appliance for carrying out dry tasks.
Never rest the appliance into a surface while in
use.
Do not use the appliance on any part of the body
of a person or animal.
Let the appliance running with no load for 30
sec-onds in a safe position. If you notice serious
vibration or other defects stop the appliance imme-
diately. Then check the problem and /or proceed
as we describe on.
Anomalies and Repair clause
Product description and Specications
A. Start-up switch
B. Auxiliary handle
C. Disc protector
D. Ventilation openings
E. Spindle blocking button
F. Spindle
H. Support plate
I. Disc (not included)
J. Clamping nut
K. Tightening key
L. Guard
M. Bolt
Instructions for use
Before use:
Make sure that all the product’s packaging has
been removed.
Before connecting the power cord to the mains
power supply ensure the switch is in the off posi-
tion.
Ensure the auxiliary handle is tted correctly
before use.
Prepare the appliance according to the function
you wish to use:
Fitting safety devices
Fitting the disc guard (Fig.5)
Never use the machine without guard. Keep
guards in place.
The guard should be positioned so the closed side
of the guard points towards the operator.
Unplug the appliance from the mains.
Fit the collar of the guard (L) on the ange of the
ap-pliance.
If the guard doesn’t t in the ange, loosen the bolt
(M).
Turn the guard to the desired working position.
Tighten the screw (M) in a clockwise direction.
Fitting the auxiliary handle
Unplug the appliance from the mains.
Use of the auxiliary handle is obligatory in order to
ensure greater control and safety when handling
the tool. The auxiliary handle (B) must be screwed
on to the right or left side, depending on the type of
work to be carried out.

Fitting the accessories
Unplug the appliance from the mains.
Block the spindle (F) by pressing the Spindle
blocking button (E). The spindle must be stopped
before press-ing the spindle blocking button.
With the Tightening key (K) remove the clamping
nut (J) from the spindle (F).
Assemble the tool on the support plate (H).
Assemble the clamping nut (J) using the tightening
key (K). The position of the clamping nut (J) will
depend on the thickness of the tool (see g 3 and
4).
Once the tool is assembled check if the spindle
block-ing button (E) has return to its original posi-
tion.
Use:
Connect the appliance to the mains.
Turn the appliance on, by using the on/off switch.
Be careful of the shavings that y off. Hold the tool
that so the sparks y away from you, other people
or inammable materials.
When carrying out grinding operations, it is advis-
able that the angle between the surface and the
disc is ap-proximately 15º - 30º for the best results.
When cutting, do not press on the disc. The discs
should not move sideways or oscillate. The tool
should advance smoothly at the beginning and
later moderate-ly and adapted to the type of mate-
rial. The tool should move in the opposite direction
to the advance of the disc, never in the same
direction, as there would be a risk of the machine
dumping out of the cutting line in an uncontrolled
manner.
Once you have nished using the appliance:
Stop the appliance by releasing the on/off switch.
Cleaning
Disconnect the appliance from the mains and allow
it to cool before undertaking any cleaning task.
Clean the electrical equipment and the mains
connec-tion with a damp cloth and dry. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
Clean the equipment with a damp cloth with a few
drops of washing-up liquid and then dry.
Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products, for
cleaning the appliance.
Do not let water or any other liquid get into the air
vents to avoid damage to the inner parts of the
appli-ance.
Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
- If the appliance is not in good condition of cleanli-
ness, its surface may degrade and inexorably af-
fect the du-ration of the appliance’s useful life and
could become unsafe to use.
Supplies
Always use original supplies, designed specically
for your appliance model.
These supplies are available in specialist shops.
Anomalies and repair
Take the appliance to an authorised technical sup-
port service if a product damage or other problems
arise. Do not try to dismantle or repair without
assistance, as this may be dangerous.
If the connection to the mains has been damaged,
it must be replaced and you should proceed as you
would in the case of damage.
Specications: AG115500
Rated Power: 500W
Rated Voltage: 230V-240V~
No load Speed 11.000 rpm
Max. disc diameter 115 mm
Spindle thread M14
Weight: 2.1 Kg
Sound Pressure level < 86dB(A)
Sound Power level < 97dB(A)
Vibration <3.43 m/s2 K=1.5m/s2
NB: These specications are subject to change
without notice of purpose of improvement.
NB: By virtue of the conditions of fabrication of this
product, the maximum absorbed power can differ
from that specied.
NB: By virtue of the conditions of fabrication of this
product, the maximum used power can differ from
that specied.
Wear hearing protection
Measured sound level determined according
EN60745.
The vibration emission level given in this informa-
tion sheet has been measured according EN60745
and may be used to compare one tool with other.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The vibration value during actual use of the power
tool can differ from the declared total value de-
pending on the way in which tool is used.
-It’s necessary identify safety measures to protect
the operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time)

For EU product versions and/or in case that it
is requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,
classication and recycling system. Should you
wish to dispose of them, use the appropriate public
recycling bins for each type of material.
The product does not contain concentrations of
sub-stances that could be considered harmful to
the envi-ronment.
This appliance contains, or could contain, oil. Re-
member that one should abide by the regulations
concerning the elimination of this type of contami-
nant.

Español Instrucciones ORIGINALES
AMOLADORAS ANGULARES:
AG115500
Distinguido cliente:
Le agradecemos su conanza en Casals.
Gracias a su continuo esfuerzo e innovación, junto
con el hecho superar los más estrictos controles
de calidad, Casals desarrolla potentes herramien-
tas eléc-tricas para los trabajos más duros.
ADVERTENCIAS DE PELIGRO GENERALES
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIAS Lea íntegramente estas
advertencias de peligro e instrucciones. En caso
de no atenerse a las advertencias de peligro e
instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se reere a
herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas acciona-
das por acumulador (o sea, sin cable de red)
Seguridad del puesto de trabajo
Mantener el área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. Las áreas desordenadas y oscuras son
propensas a que ocurran accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inamar los materiales en polvo o
vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas
de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta eléctrica
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada.
No es admisible modicar el enchufe en forma
alguna. No emplear adaptadores en herramientas
eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los
enchufes sin modicar adecuados a las respecti-
vas tomas de corriente reducen el riesgo de una
descarga eléctrica
Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si pen-
etran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica
No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar
el enchufe de la toma de corriente. Mantenga
el cable de red alejado del calor, aceite, esqui-
nas cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provocar una
descarga eléctrica
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la
intemperie utilice solamente cables de prolon-
gación apropiados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable de prolongación adecuado
para su uso en exteriores reduce el riesgo de una
descarga eléctrica
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario
conectarla a través de un fusible diferencial. La
aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo
a exponerse a una descarga eléctrica
Seguridad personal
PRECAUCIÓN: No deje el aparato desatendido
durante el uso, ya que existe el riesgo de un ac-
cidente.
No toque las partes calientes del aparato, ya que
puede causar quemaduras graves.
segundo.
Este aparato es solo para uso doméstico, no para
uso industrial o profesional. No está diseñado para
que lo utilicen los huéspedes en entornos hoteler-
os como alojamiento y desayuno, hoteles, moteles
y otros tipos de entornos residenciales, incluso en
casas de campo, áreas del personal de cocina en
tiendas, ocinas y otros entornos laborales.
do.
Este dispositivo no está destinado a ser utilizado
por personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por
falta de experiencia y conocimiento, a menos que
hayan sido supervisados o instruidos sobre el uso
del dispositivo por parte de una persona responsa-
ble de su seguridad.
re.
Este aparato no es un juguete. Los niños deben
ser supervisados para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.

Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herrami-
enta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco
después de haber consumido alcohol, drogas
o medicamentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede provocarle
serias lesiones
Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesion-
arse se reduce considerablemente si se utiliza un
equipo de protección adecuado como una mas-
carilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la toma de corriente y/o al
montar el acumulador, al recogerla, y al transpor-
tarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetán-
dola por el interruptor de conexión/ desconexión,
o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta
conectada, ello puede dar lugar a un accidente
Retire las herramientas de ajuste o llaves jas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta de ajuste o llave ja colocada en una
pieza rotante puede producir lesiones al poner a
funcionar la herramienta eléctrica
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una
base rme y mantenga el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor la her-
ramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las
joyas se pueden enganchar con las piezas en
movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados cor-
rectamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléc-
tricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a re-
alizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interrup-
tor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no
se puedan conectar o desconectar son peligrosas
y deben hacerse reparar
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acu-
mulador antes de realizar un ajuste en la herrami-
enta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar
la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños. No permita la utilización
de la herramienta eléctrica a aquellas personas
que no estén familiarizadas con su uso o que no
hayan leído estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Con-
trole si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta eléc-
trica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes
de volver a utilizar la herramienta eléctrica.
Muchos de los accidentes se deben a herramien-
tas eléctricas con un mantenimiento deciente
Mantenga los útiles limpios y alados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y con-
trolar mejor
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo a estas instrucciones, consid-
erando en ello las condiciones de trabajo y la tarea
a realizar. El uso de herramientas eléctricas para
trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica
Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con
las instrucciones de uso, puede comportar peligro,
anulando la garantía y la responsabilidad del
fabricante.
Instrucciones de seguridad para amoladoras
angulares.
Advertencias de peligro generales al realizar
trabajos de amolado, lijado, con cepillos de
alambre
Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para
amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, y
tronzar. Observe todas las advertencias de peligro,
instrucciones, ilustraciones y especicaciones téc-
nicas que se suministran con la herramienta eléc-
trica. En caso de no atenerse a las instrucciones
siguientes, ello puede provocar una electrocución,
incendio y/o lesiones serias.
Esta herramienta eléctrica no es apropiada para
pulir. La utilización de la herramienta eléctrica en
trabajos para los que no ha sido prevista puede
provocar un accidente

No emplee accesorios diferentes de aquellos que
el fabricante haya previsto o recomendado espe-
cialmente para esta herramienta eléctrica.
El mero hecho de que sea acoplable un acceso-
rio a su herramienta eléctrica no implica que su
utilización resulte segura.
Las revoluciones admisibles del útil deberán ser
como mínimo iguales a las revoluciones máximas
indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos
accesorios que giren a unas revoluciones mayores
a las admisibles pueden llegar a romperse y salir
despedidos.
El diámetro exterior y el grosor del útil deberán
corresponder con las medidas indicadas para su
herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones
incorrectas no pueden protegerse ni controlarse
con suciente seguridad
Los oricios de los discos amoladores, bridas, pla-
tos lijadores u otros útiles deberán alojar exacta-
mente sobre el husillo de su herramienta eléctrica.
Los útiles que no ajusten correctamente sobre
el husillo de la herramienta eléctrica, al girar de-
scentrados, generan unas vibraciones excesivas y
pueden hacerle perder el control sobre el aparato.
No use útiles dañados. Antes de cada uso inspec-
cione el estado de los útiles con el n de detectar,
p. ej., si están desportillados o surados los útiles
de amolar, si está agrietado o muy desgastado el
plato lijador, o si las púas de los cepillos de alam-
bre están ojas o rotas. Si se le cae la herramienta
eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún
daño o monte otro útil en correctas condiciones.
Una vez controlado y montado el
útil sitúese Vd. y las personas circundantes fuera
del plano de rotación del útil y deje funcionar la
herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones
máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquel-
los útiles que estén dañados suelen romperse al
realizar esta comprobación.
Utilice un equipo de protección personal. Depen-
diendo del trabajo a realizar use una careta, una
protección para los ojos, o unas gafas de protec-
ción. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo,
protectores auditivos, guantes de protección o un
mandil especial adecuado para protegerle de los
pequeños fragmentos que pudieran salir proyecta-
dos al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de
protección deberán ser indicadas para protegerle
de los fragmentos que pudieran salir despedidos
al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria
deberá ser apta para ltrar las partículas produci-
das al trabajar. La exposición prolongada al ruido
puede provocar sordera.
Cuide que las personas en las inmediaciones se
mantengan a suciente distancia de la zona de
trabajo. Toda persona que acceda a la zona de
trabajo deberá utilizar un equipo de protección
personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera
del área de trabajo inmediato, al salir proyectados
fragmentos de la pieza de trabajo o del útil.
Únicamente sujete el aparato por las empuña-
duras aisladas al realizar trabajos en los que el útil
pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el
propio cable del aparato. El contacto con con-
ductores bajo tensión puede hacer que las partes
metálicas del aparato le provoquen una descarga
eléctrica.
Mantenga el cable de red alejado del útil en
funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el
control sobre la herramienta eléctrica puede llegar
a cortarse o enredarse el cable de red con el útil y
lesionarle su mano o brazo.
Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de
que el útil se haya detenido por completo. El útil
en funcionamiento puede llegar a tocar la base
de apoyo y hacerle perder el control sobre la her-
ramienta eléctrica.
No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras
la transporta. El útil en funcionamiento podría
lesionarle al engancharse accidentalmente con su
vestimenta
Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración
de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor
aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo
que, en caso de una acumulación fuerte
de polvo metálico, ello puede provocarle una
descarga eléctrica.
No utilice la herramienta eléctrica cerca de materi-
ales combustibles. Las chispas producidas al tra-
bajar pueden llegar a incendiar estos materiales.
No emplee útiles que requieran ser refrigerados
con líquidos. La aplicación de agua u otros refrig-
erantes líquidos puede comportar una descarga
eléctrica
Causas del retroceso y advertencias al re-
specto
El retroceso es una reacción brusca que se
produce al atascarse o engancharse el útil, como
un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. Al
atascarse o engancharse el útil en funcionamiento,
éste es frenado bruscamente. Ello puede hacerle
perder el control sobre la herramienta eléctrica y
hacer que ésta salga impulsada en dirección opu-
esta al sentido de giro que tenía el útil. En el caso,
p. ej., de que un disco amolador se atasque o
bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que
el canto del útil que penetra en el material se en-
ganche, provocando la rotura del útil o el retroceso
del aparato. Según el sentido de giro y la posición
del útil en el momento de bloquearse puede que
éste resulte despedido hacia, o en sentido opuesto
al usuario. En estos casos puede suceder que el

útil incluso llegue a romperse.
El retroceso es ocasionado por la aplicación o
manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es
posible evitarlo ateniéndose a las medidas preven-
tivas que a continuación se detallan.
Sujete con rmeza la herramienta eléctrica y man-
tenga su cuerpo y brazos en una posición propicia
para resistir las fuerzas de reacción. Si forma
parte del aparato, utilice siempre la empuñadura
adicional para poder soportar mejor las fuerzas de
retroceso, además de los pares de reacción que
se presentan en la puesta en marcha.
El usuario puede controlar las fuerzas de retroceso
y de reacción si toma unas medidas preventivas
oportunas.
Jamás aproxime su mano al útil en funcion-
amiento. En caso de un retroceso, el útil podría
lesionarle la mano.
No se sitúe dentro del área hacia el que se mov-
ería
la herramienta eléctrica al retroceder bruscamente.
Al retroceder bruscamente, la herramienta eléc-
trica saldrá despedida desde el punto de bloqueo
en dirección opuesta al sentido de giro del útil.
Tenga especial precaución al trabajar esquinas,
cantos alados, etc. Evite que el útil de amolar
rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque.
En las esquinas, cantos alados, o al rebotar, el
útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello
puede hacerle perder el control o causar un ret-
roceso del útil
No utilice hojas de sierra para madera ni otros
útiles dentados. Estos útiles son propensos al
retroceso y pueden hacerle perder el control sobre
la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad especícas para
operaciones de amolado y tronzado
Use exclusivamente útiles homologados para
su herramienta eléctrica, en combinación con la
caperuza protectora prevista para estos útiles. Los
útiles que no fueron diseñados para su uso en
esta herramienta eléctrica pueden quedar insu-
cientemente protegidos y suponen un riesgo
La caperuza protectora deberá montarse rme-
mente en la herramienta eléctrica y orientarse
de modo que ofrezca una seguridad máxima cu-
briendo para ello lo máximo posible la parte del útil
a la que queda expuesta el usuario. La misión de
la caperuza protectora es proteger al usuario de
los fragmentos que puedan desprenderse del útil,
del contacto accidental con éste, y de las chispas
que pudieran incendiar su ropa.
Solamente emplee el útil para aquellos trabajos
para los que fue concebido. Por ejemplo, no em-
plee las caras de los discos tronzadores para amo-
lar. En los útiles de tronzar, el arranque de material
se lleva a cabo con los bordes del disco.
Siestos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral,
ello puede provocar su rotura
Siempre use para el útil seleccionado una
brida en perfecto estado con las dimensiones y
forma correctas. Una brida adecuada soporta con-
venientemente el útil reduciendo así el peligro de
rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden
ser diferentes de aquellas para otros discos de
amolar.
No intente aprovechar los discos amoladores de
otras herramientas eléctricas más grandes. Los
discos amoladores destinados para herramientas
eléctricas grandes no son aptos para soportar las
velocidades periféricas más altas a las que traba-
jan las herramientas eléctricas más pequeñas, y
pueden llegar a romperse.
Instrucciones de seguridad adicionales especí-
cas para el tronzado
Evite que se bloquee el disco tronzador y una
presión de aplicación excesiva. No intente realizar
cortes demasiado profundos. Al solicitar en
exceso el disco tronzador éste es más propenso
a ladearse, bloquearse, a ser rechazado, o a
romperse
No se coloque delante o detrás del disco tronzador
en funcionamiento, alineado con la trayectoria del
corte. Mientras que al cortar, el disco tronzador es
guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso
de un retroceso el disco tronzador y la herramienta
eléctrica son impulsados directamente contra Ud.
Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que
interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta
eléctrica y manténgala en esa posición, sin mover-
la, hasta que el disco tronzador se haya detenido
por completo. Jamás intente sacar el disco tronza-
dor en marcha de la ranura de corte, ya que ello
puede provocar que éste retroceda bruscamente.
Investigue y subsane la causa del bloqueo
No intente proseguir el corte, estando insertado
el disco tronzador en la ranura de corte. Una
vez fuera de la ranura de corte, espere a que el
disco tronzador haya alcanzado las revoluciones
máximas, y prosiga entonces el corte con cautela.
En caso contrario el disco tronzador podría blo-
quearse, salirse de la ranura de corte, o resultar
rechazado.
Soporte las planchas u otras piezas de trabajo
grandes para reducir el riesgo de bloqueo o ret-
roceso del disco tronzador. Las piezas de trabajo
grandes tienden a curvarse por su propio peso. La
pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a
ambos lados tanto cerca de la línea de corte como
en los bordes.
Proceda con especial cautela al realizar recortes

“por inmersión” en paredes o supercies similares.
El disco tronzador puede ser rechazado al tocar
tuberías de gas o agua, conductores eléctricos, u
otros objetos.
Instrucciones de seguridad especícas para
trabajos con hojas lijadoras
No use hojas lijadoras más grandes que el so-
porte, ateniéndose para ello a las dimensiones que
el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un
diámetro mayor que el plato lijador pueden provo-
car un accidente, surarse, o causar un retroceso
brusco del aparato
Instrucciones de seguridad especícas para el
trabajo con cepillos de alambre
Considere que las púas de los cepillos de alambre
pueden desprenderse también durante un uso
normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza
de aplicación excesiva. Las púas desprendidas
pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y/o
la piel.
En caso de recomendarse el uso de una caperuza
protectora, evite que el cepillo de alambre alcance
a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos
de plato y de vaso pueden aumentar su diámetro
por efecto de la presión de aplicación y de la
fuerza centrífuga
Advertencias de seguridad adicionales
No se recomienda usar el aparato acoplado a una
base de corte.
ATENCIÓN: a n de evitar un sobrecalentamiento,
no cubrir el aparato.
Evitar que tanto la entrada como la salida de aire
queden total o parcialmente tapadas por muebles,
cortinajes, ropas, etc., existiría riesgo de incendio.
Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración
de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor
aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo
que, en caso de una acumulación fuerte de polvo
metálico, ello puede provocarle una descarga
eléctrica.
No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
clavija dañados.
Antes de conectar el aparato a la red, vericar que
el voltaje indicado en la placa de características
coincide con el voltaje de red.
Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el aparato de
la red para evitar la posibilidad de sufrir un choque
eléctrico.
No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales
visibles de daños, o si existe fuga.
ADVERTENCIA: Mantener el aparato seco.
No utilizar el aparato con las manos o los pies
húmedos, ni con los pies descalzos.
No enrollar el cable eléctrico de conexión alrede-
dor del aparato.
No dejar que el cable eléctrico de conexión quede
atrapado o arrugado.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de choque eléctrico.
No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
Asegurarse de que las chispas resultantes del uso
no creen peligro, por ejemplo que no alcancen
personas o prendan sustancias inamables.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo
jada con unos dispositivos de sujeción, o en un
tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma
mucho mas segura que con la mano.
Al usar la amoladora angular, asegurarse de que
la pieza de trabajo está bien sujeta a un banco de
trabajo o supercie equivalente.
Trabajar sobre una base rme sujetando la her-
ramienta eléctrica con ambas manos. La herrami-
enta eléctrica es guiada de forma mas segura con
ambas manos.
Antes de utilizar el aparato asegúrese que la ve-
locidad de trabajo marcada en el disco / herrami-
enta es igual o mayor que la del aparato.
Antes de utilizar el aparato asegúrese que las
dimensiones del disco / herramienta sean compati-
bles con el aparato.
Antes de utilizar el aparato asegúrese que la
cuchilla/s estén bien jadas al aparato.
Esperar a que la amoladora angular alcance su
velocidad óptima antes de empezar a trabajar con
ella.
Únicamente aproxime a la pieza de trabajo la her-
ramienta eléctrica estando ésta conectada, y antes
de desconectarla, sepárela primero de la pieza.
En caso contrario, la herramienta eléctrica podría
moverse bruscamente.
Aplicar la máquina contra la pieza de trabajo
únicamente cuando esté conectada. En caso
contrario existiría riesgo de retroceso si la cuchilla
se atascara en la pieza de trabajo.
No tocar las partes móviles del aparato en marcha.
No esmerilar material que contenga amianto. El
polvo que se produce al trabajar con materiales de
amianto
/ asbesto y / o piedras de sílice es perjudicial para
la salud. Debe protegerse la inhalación de este
tipo de polvo según normas de prevención de
riesgos y accidentes.
No tocar el disco de amolado después de hacer
funcionar el aparato. ¡Estará CALIENTE y podría
provocar quemaduras!
Tener precaución después de la operación de paro
del aparato, ya que la herramienta seguirá girando
por efecto de su inercia mecánica.
Antes de depositarla, esperar a que se haya

detenido la herramienta eléctrica. El útil puede
engancharse y hacerle perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Antes de cada uso, desenrollar completamente el
cable de alimentación del aparato.
Comprobar la ubicación de los cables de corriente
antes de empezar a trabajar, asegurándose de
que están sucientemente alejados de la zona de
trabajo.
Mantener las manos y otras partes del cuerpo
alejadas de la zona de trabajo mientras esté utili-
zando el aparato.
Mantener las manos y otras partes del cuerpo
alejadas de la zona de trabajo mientras esté
utilizando la amoladora angular. No intentar retirar
el material de corte mientras la amoladora angular
todavía esté en funcionamiento, ni poner la mano
debajo bajo ningún concepto.
No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
No usar el aparato si los accesorios acoplados a
él presentan defectos. Proceda a sustituirlos
inmediatamente.
Utilizar las asas del aparato para sostenerlo o
desplazarlo.
Desenchufar el aparato de la red antes de sustituir
cualquier accesorio.
Desenchufar el aparato de la red cuando no se
use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza.
Este aparato está pensado únicamente para un
uso doméstico, no para uso profesional o indus-
trial.
Este aparato no es un juguete. Los niños deben
estar bajo vigilancia para asegurar que no jueguen
con el aparato.
Tener especial cuidado con los discos y herrami-
entas, estos deben estar guardados jados al
aparato y usados de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
No usar casquillos reductores o adaptadores ara
jar discos / herramientas no directamente com-
patibles con el aparato.
No usar discos de tronzar para desbarbar.
No exponer el aparato a temperaturas extremas o
a fuerte magnetismo.
Mantener y guardar el aparato en un lugar seco,
sin polvo y alejado de la luz del sol.
Comprobar siempre la pieza de trabajo antes de
utilizar el aparato y eliminar posibles obstrucciones
como clavos, grapas, tornillos, jirones, retales y
otros restos de material.
Antes de cortar, asegurarse de que existe espacio
suciente bajo la pieza de trabajo para evitar que
el disco toque cualquier obstáculo.
Usar el aparato solamente para realizar tareas en
seco.
No dejar el aparato en marcha reposando encima
de una supercie.
No utilizar el aparato sobre ninguna parte del
cuerpo de una persona o animal.
Dejar en marcha el aparato durante 30 segundos
sin carga y en una posición segura, parar inme-
diatamente el aparato si se percibe una vibración
considerable o se detecta algún oro defecto. En
este caso vericar el problema y/o proceder tal
como se describe en el apartado de Anomalías y
Reparación
Advertencias de peligro generales para
herramien-tas eléctricas
Descripción
A Interruptor de mando
B Empuñadura auxiliar
C Protección del disco
D. Aperturas de ventilación E Botón de
bloqueo del eje
F Eje
H Pletina de apoyo
I Disco (no incluido) JTuerca de jación
K Llave de pivotes
L Collarín de la carcasa de protección
M Tornillo
Modo de empleo
Notas previas al uso:
Asegúrese de que ha retirado todo el material de
embalaje del producto.
Antes de conectar el cable a la corriente, ase-
gurarse de que el interruptor se encuentra en
posición de apagado.
Asegurarse de que la empuñadura auxiliar está
bien acoplada antes de utilizar el aparato.
Preparar el aparato acorde a la función que desee
realizar:
Montaje de los dispositivos de seguridad
Montaje de la protección del disco (Fig.5)
No usar nunca el aparto sin protección. Mantener
las protecciones en su posición.
La protección debe colocarse de modo que el lado
cerrado de la misma apunte hacia la persona que
maneja el aparato.
Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
Encajar la abrazadera de protección (L) en la
pestaña del aparato.
Si la protección no encaja en la pestaña, aoje el
tornillo (M).
Girar la protección hasta la posición de trabajo
deseada.
Apretar el tornillo (M) atornillando en el sentido de

las agujas del reloj.
Montaje empuñadura auxiliar (Fig 1)
Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
Con el n de tener un mejor control y seguridad en
el manejo de la máquina, es obligatorio el uso de
la empuñadura auxiliar. La empuñadura auxiliar
(B) debe ser enroscada en el lado derecho o
izquierdo dependiendo del tipo de trabajo que se
desee realizar.
Montaje de los accesorios
Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
Bloquear el husillo (eje) (F) presionando sobre el
botón de bloqueo (E). El eje debe estar parado
antes de presionar el botón de bloqueo.
Con la llave de pivotes (K) sacar la tuerca de
jación (J) del husillo (F).
Colocar el disco abrasivo sobre de la pletina de
apoyo (H).
Volver a colocar la tuerca de jación (J) con la
ayuda de la llave de pivotes (K). La posición de la
tuerca de jación (J) dependerá del espesor del
disco (ver Fig. 3 y Fig. 4).
Una vez nalizada la operación de montaje,
comprobar que el botón de bloqueo (E) haya re-
cuperado su posición inicial por efecto del muelle
que lleva incorporado.
Uso:
Enchufar el aparato a la red eléctrica.
Poner en marcha el aparato, utilizando el interrup-
tor de marcha/paro.
Tener cuidado con las virutas que saltan.
Sostener la herramienta de modo que las chispas
salten donde no esté usted ni otras personas ni
materiales inamables.
En el desbarbado, el ángulo formado por el disco y
la supercie trabajada debe ser de 15 a 30 grados
aproximadamente para un rendimiento óptimo.
En la operación de tronzado no se debe ejercer
presión sobre el disco.. El disco tampoco debe
ladearse ni oscilar. La herramienta debe avanzar
suavemente al principio y después a velocidad
media, adaptándose al tipo de material. La her-
ramienta debe moverse en el sentido opuesto a la
dirección de avance del disco, nunca en la misma
dirección, puesto que existiría riesgo de que la
maquina se salga de la línea de corte de manera
incontrolada.
Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
No utilizar disolventes, ni productos con un factor
ph ácido o básico como la lejía, ni productos abra-
sivos, para la limpieza del aparato.
No deje entrar agua u otro líquido por las aber-
turas de ventilación para evitar daños en las partes
operativas interiores del aparato.
No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni
ponerlo bajo el grifo.
Si el aparato no se mantiene en buen estado de
limpieza, su supercie puede degradarse y afectar
de forma inexorable la duración de la vida del
aparato y conducir a una situación peligrosa.
Consumibles
Usar siempre consumibles originales, diseñados
especícamente para su modelo de aparato.
Podrá adquirir este tipo de consumible en tiendas
especializadas.
Anomalías y reparación
En caso de avería llevar el aparato a un Servicio
de Asistencia Técnica autorizado. No intente des-
montarlo o repararlo ya que puede existir peligro.
Si la conexión red está dañada, debe ser substi-
tuida, proceder como en caso de avería.
Características: AG115500
Potencia Nominal: 500W
Voltaje nominal: 230V-240V~
Velocidad en vacío: 11.000 rpm
Diámetro máx. disco: 115 mm
Rosca del eje de trabajo: M14
Peso: 2.1 Kg
Lpa (Nivel de presión sonora): <86dB(A)
Lwa (Nivel de presión sonora): <97dB(A)
Vibración <3.43 m/s2 K=1.5m/s2
Nota: Estas características pueden estar sujetas a
cambios sin previo aviso, a razón de las mejoras
que experimente el producto.
Nota: Debido a las condiciones de fabricación de
este pro-ducto, la potencia máxima de absorción
puede diferir del especicado.
Nota: Debido a las condiciones de fabricación de
este pro-ducto, la potencia máxima de utilización
puede diferir del especicado.
Usar protectores auditivos
Nivel de presión sonora medido conforme a
EN60745
El nivel de emisión de vibraciones facilitado en
esta hoja de características ha sido medido de
conformidad con la norma EN60745 y puede
utilizarse para comparar una her-ramienta con
otra. Puede usarse como valoración prelimi-nar de
exposición.La emisión de vibraciones durante el

uso real de la her-ramienta eléctrica puede variar
del valor total declarado en función del tipo de uso
que se haga
Es necesario identicar las medidas de seguridad
para la protección del operario basadas en una
estimación de las exposiciones en condiciones
reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes
del ciclo operativo así como las veces que se
desconecta el aparato y cuando está en re-poso,
además del tiempo de activación
Estas características pueden estar sujetas a cam-
bios sin previo aviso, a razón de las mejoras que
experi-mente el producto.
Para productos de la Unión Europea y/o en
caso de que así lo exija la normativa en su país
de origen:
Ecología y reciclabilidad del producto
Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema de
recogida, clasicación y reciclado de los mismos.
Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los
contenedores públicos apropiados para cada tipo
de material.
El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas para
el medio ambiente.
Recordar que deben respetarse las reglamenta-
ciones concernientes a la eliminación de este tipo
de contaminante

Français Notice ORIGINALE
MEULEUSES 1 MAIN
AG115500
Cher Client,
Nous vous remercions de votre conance en
Casals. Grâce aux efforts et à sa fonctionnalité
innovatrice, s’ajoutant au fait qu’elle répond ample-
ment aux nor-mes de qualité les plus strictes,
Casals développe dif-férents outils électriques qui
résistent aux travaux les plus dures
AVERTISSEMENTS DE DANGERS
GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas
suivre les avertissements et instructions peut don-
ner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
bles-sure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu-
rement.
Le terme « outil électrique » qui apparaît sur
tous les avertissements du présent manuel fait
référence à tous les outils qui sont branchés sur le
courant (avec câble) ou avec batterie (sans câble).
Securite de la zone de travail
Veiller à maintenir votre espace de travail propre et
bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres
sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides inammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distrac-
tions peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
Sécurité électrique:
Il faut que les ches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modier la che
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adapta-teurs avec des outils à branchement de
terre. Des
ches non modiées et des socles adaptés rédui-
ront le risque de choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radia-
teurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des condi-
tions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur
d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lu-
briant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmen-
tent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’uti-
lisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée
par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
Sécurité personnelle
ATTENTION: Ne laissez pas l’appareil sans sur-
veillance pendant son utilisation, vous risqueriez
un accident.
une.
Ne touchez pas les pièces chauffées de l’appareil,
car cela pourrait causer de graves brûlures.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique, pas à un usage industriel ou profes-
sionnel. Il n’est pas destiné à être utilisé par les
clients dans des environnements d’accueil tels que
chambres d’hôtes, hôtels, motels et autres types
d’environnements résidentiels, même dans les
maisons de ferme, les locaux de la cuisine dans
les magasins, les bureaux et autres environne-
ments de travail.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience et de connais-
sances, à moins d’avoir été supervisées ou instru-
ites concernant leur utilisation par une personne
responsable de leur sécurité.
ré.
Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train
de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisa-
tion de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous

êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des
bles-sures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de
sécurité tels que les masques contre les
poussières, les chaussures de sécurité antidéra-
pantes, les casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées réduiront
les blessures des personnes.
Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que
l’interrupteur est en position arrêt avant de bran-
cher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée xée sur une partie
tournante de l’outil peut donner lieu à des bles-
sures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil dans des situations inat-
tendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Garder les che-
veux, les vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a
été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas
de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le faire
réparer. - Débrancher la che de la source
d’alimentation en courant et/ou le bloc de bat-
teries de l’outil avant tout réglage, changement
d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles
mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démar-
rage accidentel de l’outil
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l’outil ou les présentes ins-truc-
tions de le faire fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérier qu’il n’y
a pas de mauvais alignement ou de blocage des
parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre
condition pouvant affecter le fonctionne-ment de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil
avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations
différentes de celles prévues pourrait donner lieu à
des situations dangereuses.
Service
S’assurer que le service de maintenance de
l’appareil est réalisé par le personnel spécialisé, et
que dans le cas où vous auriez besoin de pièces
de rechange, celles-ci soient originales. Cela assu-
rera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux
instructions d’utilisation annule la garantie et la
res-ponsabilité du fabricant.
Instructions de sécurité pour meuleuses angu-
laires
Avertissements de sécurité communs pour les
opérations de meulage, de ponçage, de bros-
sage métallique, ou de tronçonnage par meule
abrasive.
Cet outil électrique est destiné à fonctionner
comme meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou
outil à tronçonner. Lire toutes les mises en garde
de sécurité, les instructions, les illustrations et les
spécications fournies avec cet outil élec-trique.
Le fait de ne pas suivre toutes les instructions
données ci-dessous, peut provoquer un choc élec-
trique, un incendie et/ou une blessure grave.
Les opérations de lustrage ne sont pas recom-
mandées avec cet outil électrique. Les opérations
pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu
peuvent provoquer un danger et causer un ac-
cident corporel
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spéci-
quement et recommandés par le fabricant d’outils.
Le simple fait que l’accessoire puisse être xé à
votre outil électrique ne garantit pas un fonctionne-

ment en toute sécurité
La vitesse assignée de l’accessoire doit être au
moins égale à la vitesse maximale indiquée sur
l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus
vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre
et voler en éclat
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre
accessoire doivent se situer dans le cadre des ca-
ractéristiques de capacité de votre outil électrique.
Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte
ne peuvent pas être protégés ou commandés de
manière appropriée
La taille de mandrin des meules, asques, patins
d’appui ou tout autre accessoire doit s’adapter cor-
rectement à l’arbre de l’outil électrique. Les acces-
soires avec alésages centraux ne correspondant
pas aux éléments de montage de l’outil électrique
seront en déséquilibre, vibreront excessivement, et
pourront provoquer une perte de contrôle
Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant
chaque utilisation examiner les accessoires
comme les meules abrasives pour détecter la
présence éventuelle de copeaux et ssures, les
patins d’appui pour détecter des traces
éventuelles de ssures, de déchirure ou d’usure
excessive, ainsi que les brosses métalliques
pour détecter des ls desserrés ou ssurés. Si
l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute,
examiner les dommages éventuels ou installer
un accessoire non endommagé. Après examen
et installation d’un accessoire, placez-vous ainsi
que les personnes présentes à distance du plan
de l’accessoire rotatif et faites marcher l’outil élec-
trique à vitesse maximale à vide pendant 1min.
Les accessoires endommagés seront normale-
ment détruits pendant cette période d’essai
Porter un équipement de protection individuelle.
En fonction de l’application, utiliser un écran facial,
des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité.
Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières,
des protections auditives, des gants et un tablier
capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou
des pièces à usiner. La protection oculaire doit être
capable d’arrêter les débris volants produits par
les diverses opérations. Le masque antipoussières
ou le respirateur doit être capable de ltrer les
particules produites par vos travaux. L’exposition
prolongée aux bruits de forte intensité peut provo-
quer une perte de l’audition
Maintenir les personnes présentes à une dis-tance
de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute
personne entrant dans la zone de travail doit porter
un équipement de protection individuelle. Des frag-
ments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé
peuvent être projetés et provoquer des bles-sures
en dehors de la zone immédiate d’opération
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opérations au
cours desquelles l’accessoire coupant peut être en
contact avec des conducteurs cachés ou avec son
propre câble. Le contact de l’accessoire coupant
avec un l « sous tension » peut mettre « sous
tension » les parties métalliques exposées de
l’outil électrique et provoquer un choc électrique
sur l’opérateur.
Placer le câble éloigné de l’accessoire en rota-
tion. Si vous perdez le contrôle, le câble peut être
coupé ou subir un accroc et votre main ou votre
bras peut être tiré dans l’accessoire en rotation
Ne jamais reposer l’outil électrique avant
que’accessoire n’ait atteint un arrêt complet.
L’acces - soire de rotation peut agripper la surface
et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le
portant sur le côté. Un contact accidentel avec
l’ac-cessoire en rotation pourrait accrocher vos
vêtements et attirer l’accessoire sur vous
Nettoyer régulièrement les orices d’aération de
l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera
la poussière à l’intérieur du boîtier et une ac-
cumulation excessive de poudre de métal peut
provoquer des dangers électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proxi-
mité de matériaux inammables. Des étincelles
pourraient enammer ces matériaux
Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des
réfrigérants uides. L’utilisation d’eau ou d’autres
réfrigérants uides peut aboutir à une électrocution
ou un choc électrique
Rebonds et mises en garde correspondantes
Le rebond est une réaction soudaine au pincement
ou à l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin
d’appui, d’une brosse ou de tout autre accessoire.
Le pincement ou l’accrochage provoque un bloc-
age rapide de l’accessoire en rotation qui, à son
tour, contraint l’outil électrique hors de contrôle
dans lesens opposé de rotation de l’accessoire
au point du grippage. Par exemple, si une meule
abrasive est accrochée ou pincéepar la pièce à
usiner, le bord de la meule qui entre dans le point
de pincement peut creuser la surface du matériau,
provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule.
La meule peut sauter en direction de l’opérateur ou
encore en s’en éloignant, selon le sens du mouve-
ment de la meule au point de pincement. Les
meules abrasives peuvent également se rompre
dans ces conditions.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/
ou de procédures ou de conditions de fonctionne-
ment incorrectes et peut être évité en prenant les
précau-tions appropriées spéciées ci-dessous.
Maintenir solidement l’outil et positionner le corps
et le bras de manière à pouvoir résister aux forces
Table of contents
Languages:
Other Casals Grinder manuals