Cata MD7010BK User manual

IO-CBI-0611 / 8071734
(02.2018 / v1)
MD7010BK
MD7010WH
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ...............................................2
(EN) INSTRUCTION MANUAL.......................................30

2
30
.
Ez a sütő kivételesen könnyen használható és rendkívül hatékony. Miután elolvastuk a hasz-
nálati útmutatót, könnyedén és egyszerűen tudjuk majd használni.
Csomagolás és a gyártótól való elszállítás előtt a sütőt biztonsági és működőképességi
szempontból alaposan átnézték.
A berendezés használata előtt olvassuk el gyelmesen a használati útmutatót.
Az itt található utasítások betartása mellett problémamentesen használhatjuk a berende-
zést.
Fontos, hogy meg kell tartanunk és biztonságos helyen kell tárolnunk a használati útmuta-
tót, így szükség esetén bármikor belenézhetünk.
A használati útmutató utasításainak betartásával elkerülhetjük az esetleges baleseteket.
Figyelem!
Ne használjuk a sütőt a használati útmutató elolvasása előtt.
A sütő kizárólag háztartási használatra van szánva.
A gyártó fenntartja jogát a berendezés működését nem befolyásoló változtatások
bevezetésére.
KEDVES VÁSÁRLÓ!

3
TARTALOMJEGYZÉK
Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aberendezésleírása.................................................... 8
Telepítés ............................................................. 10
Használat ............................................................ 12
Sütés–gyakorlatitippek ............................................... 19
Próbaételek .......................................................... 21
Tisztításéskarbantartás................................................ 23
Műszaki adatok ....................................................... 29

4
FIGYELEM! A berendezés és hozzáférhető alkatrészei haszná-
lat közben felforrósodnak. Figyeljünk, hogy ne érintsük meg a
fűtőelemeket. Ne engedjünk a berendezés közelébe 8 év alatti
gyerekeket, kivéve ha folyamatos felügyelet alatt vannak.
A berendezést 8 éves és azon felüli gyerekek, illetve csökkent
zikai, érzékszervi vagy szellemi képességű vagy kellő tapasz-
talattal, tudással nem rendelkező személyek is használhatják
felügyelet alatt, illetve a berendezés biztonságos használatával
kapcsolatos megfelelő utasításokkal ellátva, a veszélyek tuda-
tában. Gyerekek számára tilos a berendezéssel játaszani. A be-
rendezés tisztítását és karbantartását nem végezhetik nem fel-
ügyelt gyermekek.
Használat közben a berendezés felforrósodik. Ügyeljünk, hogy
ne érintsük a sütőben található fűtőelemeket.
A hozzáférhető alkatrészek használat közben felforrósodhat-
nak. Ilyenkor kisgyerekeket ne engedjünk a berendezés köze-
lébe.
VIGYÁZAT! A sütő ajtajának tisztításához ne használjunk dur-
va csiszolószert vagy éles fém kaparót, mert megkarcolhatják a
felületét, és ez az üveg összetöréséhez vezethet.
FIGYELEM! A lámpa cseréje előtt bizonyosodjunk meg róla,
hogy a berendezés kikapcsolt állapotban van az áramütések el-
kerülése végett.
A berendezés tisztításához gőzölős tisztítókészülék használata
nem ajánlott.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

5
-
ÉGÉSI VESZÉLY! A sütőajtó kinyitásakor forró gőz szabadul-
hat fel. Sütés közben vagy után óvatosan nyissuk ki a sütőajtót.
TILOS az ajtóra támaszkodni, amikor kinyitjuk! Ne feledje: hő-
mérséklet függvényében a gőz láthatatlan is lehet.
• Ügyeljünk, hogy kisméretű háztartási cikkek – csatlakozóvezetékeket is ide-
értve – ne érjenek a forró sütőhöz, mivel ezeknek a berendezéseknek a szi-
getelőanyagai nem képesek ellenállni a magas hőfokoknak.
• Olajban/zsírban történő sütés közben ne hagyjuk felügyelet nélkül a sütőt, mi-
vel az olajok/zsírok túlforrósodás vagy forrásban levő víz miatt meggyúlhat-
nak.
• Ne helyezzünk 15 kg-nál súlyosabb lábast a sütőajtóra.
• Az ajtó tisztításakor ne használjunk maró hatású tisztítószert vagy éles fém-
tisztítót, mivel megkarcolhatják a felületét, és ezáltal az ajtó üveglapja össze-
törhet.
• Műszaki hiba esetén ne használjuk a sütőt. A hibákat megfelelő képesítéssel
és engedéllyel rendelkező személynek kell elhárítania.
• Műszaki hiba okozta incidens esetén áramtalanítsuk a sütőt, és jelentsük a hi-
bát a szervizközpontnak.
• Tartsuk be pontosan a jelen használati utasítás szabályait és előírásait! Ne
engedjük, hogy a jelen használati utasítás tartalmát nem ismerő személyek
használják a sütőt!
• A berendezés kizárólag sütésre van szánva. Bármely egyéb jellegű használat
(például fűtés) nem felel meg a működési prolnak, és veszélyt jelent.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

6
-
ENERGIATAKARÉKOSSÁG
Az elektromos energia fele-
lősségteljes használata nem
csak pénzt takarít meg, hanem
környezetbarátabb is. Takaré-
koskodjunk az energiával! Ezt
az alábbi módokon tehetjük:
•Ne vegyük le túl sokszor a lábas fedelét
(ha gyelünk rá, a fazékból nem fut ki az
étel!).
Ne nyissuk ki túl gyakran a sütőajtót.
•Csak nagyobb fogások sütésekor használ-
juk a sütőt.
1 kg-ig a húst gazdaságosabb serpenyőben a
főzőlapon elkészíteni.
•Használjuk ki a sütő által generált megma-
radt hőt.
Ha az elkészítési idő meghaladja a 40 percet,
akkor kapcsoljuk ki a sütőt az étel elkészülte
előtt 10 perccel.
FONTOS! Az időzítő használata során
az elkészítendő fogás függvényében ál-
lítsunk be megfelelően rövidebb sütési
időket!
•Bizonyosodjunk meg róla, hogy a sütőajtó
megfelelően be van csukva.
Az ajtótömítések szivárgásain kiszabadulhat
a hő. A szivárgásokat azonnal távolítsuk el.
•Ne telepítsük a sütőt közvetlenül hűtők/fa-
gyasztók mellé.
Különben szükségtelenül növeljük az ener-
giahasználatot.

7
KICSOMAGOLÁS SELEJTEZÉS
Szállítás közben a berende-
zés védőcsomagolással van
megvédve a károk ellen. Ki-
csomagolás után környezet-
barát módon szabaduljunk
meg a csomagolástól.
A berendezés kizárólag 100%-ban újra-
hasznosítható környezetbarát anyagokkal
volt becsomagolva, amelyek ennek megfe-
lelő címkézéssel vannak ellátva.
VIGYÁZAT! Kicsomagoláskor ne enged-
jünk gyerekeket a csomagolóanyagok (po-
lietilén zacskók, polisztiroldarabok stb.) kö-
zelébe, ne engedjük, hogy ezekkel játsza-
nak.
Ne dobjuk ki a régi készüléke-
ket átlagos háztartási hulladé-
kokkal együtt. Vigyük elektro-
mos és elektronikus berende-
zéseknek szánt gyűjtő és újra-
hasznosító központba. A ter-
méken, a használati útmuta-
tóban vagy a csomagoláson egy szimbó-
lum jelzi, hogy a termék újrahasznosítható.
A berendezésben használt anyagok újra-
hasznosíthatók, ezt címkéik is jelzik. A régi
berendezések anyagjainak és alkatrészei-
nek újrahasznosításával jelentősen hozzá-
járulunk a környezetünk védelméhez.
A használt berendezések megfelelő ártal-
matlanító központjairól helyi hatóságunk
tud több információval szolgálni.

8
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
Hőmérsékletszabályozó
jelzőfény BAL
Elektronikus
programozó
Sütő működési
jelzőfény JOBB
Sütő funkció
kiválasztó gomb
Hőmérséklet-
szabályozó gomb

9
A BERENDEZÉS ALKATRÉSZEI
Sütő szerelvényei:
Sütőtepsi Grillező
(szárító) rács
Sütő tálca
Oldalsó
tartósínek
Sütő funkció
kiválasztó gomb

10
TELEPÍTÉS
A sütő telepítése
• A konyhai területnek száraznak kell
lennie, megfelelő szellőzőrendszerrel
ellátva. A sütő telepítésekor biztosít-
sunk könnyű hozzáférést az összes
vezérlőelemhez.
• Ez egy „Y” típusú kivitelezésű beépített
sütő, ami azt jelenti, hogy hátsó és egyik
oldalsó falát egy magas szekrény vagy
fal mellé lehet helyezni. A telepítési cél-
pontnak szánt szekrény burkolatát vagy
borítólemezét (100°C-ig) hőálló ragasz-
tóval kell ellátni. Ez megakadályozza a
felületek alakváltozását és a bevonat
leválását.
• Az elszívókat a gyártó utasításainak
megfelelően telepítsük.
• Alakítsunk ki egy, az ábrán látható
méretű nyílást a sütőnek.
• Bizonyosodjunk meg róla, hogy a
hálózati csatlakozó nincs áram alatt,
majd csatlakoztassuk a sütőt az elektro-
mos ellátáshoz.
• Teljesen helyezzük be a sütőt a nyílásba
úgy, hogy az ábrán kijelölt négy ponton a
csavarok a nyíláson kívül essenek.

11
TELEPÍTÉS
Elektromos csatlakozás
• A sütő egyfázisos váltóárammal (220-
240 V 1N~50/60Hz) történő működésre
van gyártva, egy 3 x 1,5 mm2-es, 1,5 m
hosszú csatlakozóvezetékkel van ellátva
dugóvédővel ellátott dugóval.
• Az energiaellátást biztosító csatlakozó-
aljzatnak védőérintkezősnek kell lennie,
amelyet nem ajánlott a tűzhely fölé he-
lyezni. Miután a tűzhelyet elhelyeztük, a
csatlakozóaljzat hozzáférhetővé kell le-
gyen a felhasználó számára.
• Mielőtt a sütőt áram alá helyeznénk, el-
lenőrizzük az alábbiakat:
- a biztosíték és az áramellátás megbírja
a tűzhely terhelését,
- az áramellátás hatékony, az aktuális
szabványoknak és előírásoknak meg-
felelő földeléssel rendelkezik
- a dugó könnyen hozzáférhető.
Fontos!
Amennyiben a beépített hálózati áramkör
kárt szenved, a veszély elkerülése érde-
kében cseréltetnünk kell a gyártónál vagy
hivatalos szerviznél, illetve szakképzett sze-
méllyel.

12
1
2
�
�
�
�
HASZNÁLAT
Használatbavétel előtt
• Távolítsuk el a csomagolást, tisztítsuk
meg a sütő belsejét és a főzőlapot.
• Vegyük ki, majd meleg vízzel és egy ke-
vés mosogatószerrel mossuk le a sütő
szerelvényeit.
• Kapcsoljuk be a helyiségben a szellőző-
rendszert vagy nyissunk ki egy ablakot.
• Melegítsük fel a sütőt (250°C-os hőmér-
sékletre kb. 30 percig), távolítsunk el
minden foltot és óvatosan mossuk le; a
főzőlap főzőfelületeit kb. 4 percig mele-
gítsük anélkül, hogy bármit rájuk helyez-
nénk.
A sütő visszaugró gombokkal van felszerel-
ve. Funkció kiválasztásához az alábbi lépé-
seket kell megtennünk:
1. Finoman nyomjuk be és engedjük fel a
gombot, amely ezt követően kiugrik.
2. A sütőfunkció kiválasztógombot fordítsuk
a kívánt funkcióra.
A gomb körül szimbólumok jelzik az elérhe-
tő sütőfunkciókat.
Fontos!
Elektronikus program menüvel el-
látott sütőkben áram alá helyezést
követően a kijelző mezőben villogni
kezd a „0.00” idő jelzés.
A program menüben be kell állíta-
ni a pontos időt. (Lásd Elektronikus
program menü). Amennyiben nem
állítjuk be a pontos időt, a sütőt
nem lehet majd használni.
Az elektronikus program menü elekt-
ronikus szenzorokkal rendelkezik,
amelyek az érzékelőfelület legalább
egy másodperces megnyomásával
aktiválódnak.
Minden érzékelő reakciót sípolás
erősít meg. Az érzékelőfelületet min-
dig tartsuk tisztán.
Fontos!
A sütő belsejét kizárólag vízzel és kis
mennyiségű mosogatószerrel tisztít-
suk.

13
MENU –
<
> l
0
0
l
l
l
l
HASZNÁLAT
Elektronikus program funkciók
funkciók
funkció kiválasztógomb
< - „–” érzékelő
> - „+” érzékelő
Idő beállítása
Áramhoz való csatlakozás vagy áramszünet
utáni újracsatlakozás után a kijelzőn a követ-
kező ábra villog:
• Nyomjuk le hosszan a MENU gombot
(vagy érintsük egyszerre a <és > gom-
bokat), amíg a kijelzőn meg nem jelenik a
41
OPERATION
Electronic programmer
functions
MENU – function selection button
< - sensor “–”
> - sensor “+”
Setting the time
After connection to the mains or reconnec-
tion after a power cut the display shows ash
Timer
The timer can be activated at any time, re-
gardless of the status of other functions. The
timer can be set for from 1 minute to up to 23
hours and 59 minutes.
To set the timer you should:
lPress sensor MENU, then the display will
show ashing ,
00 00
00 00
lset the timer using sensors >and <.
The time set is shown on the display and the
signal function is on.
lPress sensor MENU , <or >in order to
switch o the signal, the signal function will go
out and the display will show the current time.
Caution!
If the alarm signal is not turned o manually,
it will be turned o automatically after approx.
7 minutes.
lTouch and hold MENU (or simultaneously
touch <and >) until you will see on the
display and the dot below the symbol is
ashing,
lTouch <or >within 7 seconds to set the
current time.
To store the new time setting, wait approxi-
mately 7 seconds after time has been set.
The dot below the symbol will stop ashing.
You can adjust the time later. To do this touch
< and >, simultaneously and adjust the cur-
rent time while the dot below the symbol
is ashing.
Caution!
If the correct time is not set then proper opera-
tion of the oven is not possible.
szimbólum, és az alatta lévő pont vil-
logni nem kezd,
• 7 másodpercen belül a < és > gombok
érintésével állítsuk be a pontos időt.
Az új időbeállítás elmentéséhez beállítás után
várjunk körülbelül 7 másodpercet. A
41
OPERATION
Electronic programmer
functions
MENU – function selection button
< - sensor “–”
> - sensor “+”
Setting the time
After connection to the mains or reconnec-
tion after a power cut the display shows ash
Timer
The timer can be activated at any time, re-
gardless of the status of other functions. The
timer can be set for from 1 minute to up to 23
hours and 59 minutes.
To set the timer you should:
lPress sensor MENU, then the display will
show ashing ,
00 00
00 00
lset the timer using sensors >and <.
The time set is shown on the display and the
signal function is on.
lPress sensor MENU , <or >in order to
switch o the signal, the signal function will go
out and the display will show the current time.
Caution!
If the alarm signal is not turned o manually,
it will be turned o automatically after approx.
7 minutes.
lTouch and hold MENU (or simultaneously
touch <and >) until you will see on the
display and the dot below the symbol is
ashing,
lTouch <or >within 7 seconds to set the
current time.
To store the new time setting, wait approxi-
mately 7 seconds after time has been set.
The dot below the symbol will stop ashing.
You can adjust the time later. To do this touch
< and >, simultaneously and adjust the cur-
rent time while the dot below the symbol
is ashing.
Caution!
If the correct time is not set then proper opera-
tion of the oven is not possible.
szim-
bólum alatti pont megszűnik villogni.
Később is beállíthatjuk az időt. Ehhez érint-
sük egyszerre a <és > gombokat, és állítsuk
be az időt, amíg a
41
OPERATION
Electronic programmer
functions
MENU – function selection button
< - sensor “–”
> - sensor “+”
Setting the time
After connection to the mains or reconnec-
tion after a power cut the display shows ash
Timer
The timer can be activated at any time, re-
gardless of the status of other functions. The
timer can be set for from 1 minute to up to 23
hours and 59 minutes.
To set the timer you should:
lPress sensor MENU, then the display will
show ashing ,
00 00
00 00
lset the timer using sensors >and <.
The time set is shown on the display and the
signal function is on.
lPress sensor MENU , <or >in order to
switch o the signal, the signal function will go
out and the display will show the current time.
Caution!
If the alarm signal is not turned o manually,
it will be turned o automatically after approx.
7 minutes.
lTouch and hold MENU (or simultaneously
touch <and >) until you will see on the
display and the dot below the symbol is
ashing,
lTouch <or >within 7 seconds to set the
current time.
To store the new time setting, wait approxi-
mately 7 seconds after time has been set.
The dot below the symbol will stop ashing.
You can adjust the time later. To do this touch
< and >, simultaneously and adjust the cur-
rent time while the dot below the symbol
is ashing.
Caution!
If the correct time is not set then proper opera-
tion of the oven is not possible.
szimbólum alatti pont
villog.
Vigyázat!
Amennyiben nem állítottuk be a pontos időt, a
sütő nem fog megfelelően működni.
Időzítő
Az időzítő bármikor bekapcsolható, a többi
funkció állapotától függetlenül. Az időzítőt 1
perctől 23 óra 59 percig terjedő időtartamra
lehet beállítani.
Az időzítő beállításához:
• Nyomjuk meg a MENU érzékelőt, majd
a kijelzőn megjelenik a villogó
41
OPERATION
Electronic programmer
functions
MENU – function selection button
< - sensor “–”
> - sensor “+”
Setting the time
After connection to the mains or reconnec-
tion after a power cut the display shows ash
Timer
The timer can be activated at any time, re-
gardless of the status of other functions. The
timer can be set for from 1 minute to up to 23
hours and 59 minutes.
To set the timer you should:
lPress sensor MENU, then the display will
show ashing ,
00 00
00 00
lset the timer using sensors >and <.
The time set is shown on the display and the
signal function is on.
lPress sensor MENU , <or >in order to
switch o the signal, the signal function will go
out and the display will show the current time.
Caution!
If the alarm signal is not turned o manually,
it will be turned o automatically after approx.
7 minutes.
lTouch and hold MENU (or simultaneously
touch <and >) until you will see on the
display and the dot below the symbol is
ashing,
lTouch <or >within 7 seconds to set the
current time.
To store the new time setting, wait approxi-
mately 7 seconds after time has been set.
The dot below the symbol will stop ashing.
You can adjust the time later. To do this touch
< and >, simultaneously and adjust the cur-
rent time while the dot below the symbol
is ashing.
Caution!
If the correct time is not set then proper opera-
tion of the oven is not possible.
,
• állítsuk be az időzítőt a <és > érzékelők
segítségével.
A beállított idő megjelenik a kijelzőn és foly-
tonosan világít a
41
OPERATION
Electronic programmer
functions
MENU – function selection button
< - sensor “–”
> - sensor “+”
Setting the time
After connection to the mains or reconnec-
tion after a power cut the display shows ash
Timer
The timer can be activated at any time, re-
gardless of the status of other functions. The
timer can be set for from 1 minute to up to 23
hours and 59 minutes.
To set the timer you should:
lPress sensor MENU, then the display will
show ashing ,
00 00
00 00
lset the timer using sensors >and <.
The time set is shown on the display and the
signal function is on.
lPress sensor MENU , <or >in order to
switch o the signal, the signal function will go
out and the display will show the current time.
Caution!
If the alarm signal is not turned o manually,
it will be turned o automatically after approx.
7 minutes.
lTouch and hold MENU (or simultaneously
touch <and >) until you will see on the
display and the dot below the symbol is
ashing,
lTouch <or >within 7 seconds to set the
current time.
To store the new time setting, wait approxi-
mately 7 seconds after time has been set.
The dot below the symbol will stop ashing.
You can adjust the time later. To do this touch
< and >, simultaneously and adjust the cur-
rent time while the dot below the symbol
is ashing.
Caution!
If the correct time is not set then proper opera-
tion of the oven is not possible.
jel funkció.
• Nyomjuk meg a MENU szenzort és a <
vagy > gombot a jelzés kikapcsolásá-
hoz. Ezáltal kialszik a jel funkció, a kijel-
zőn pedig a pontos idő jelenik meg.
Vigyázat!
Amennyiben a riasztójelzőt nem kapcsoljuk
ki manuálisan, az körülbelül 7 perc eltelté-
vel automatikusan kikapcsol.
41
OPERATION
Electronic programmer
functions
MENU – function selection button
< - sensor “–”
> - sensor “+”
Setting the time
After connection to the mains or reconnec-
tion after a power cut the display shows ash
Timer
The timer can be activated at any time, re-
gardless of the status of other functions. The
timer can be set for from 1 minute to up to 23
hours and 59 minutes.
To set the timer you should:
lPress sensor MENU, then the display will
show ashing ,
00 00
00 00
lset the timer using sensors >and <.
The time set is shown on the display and the
signal function is on.
lPress sensor MENU , <or >in order to
switch o the signal, the signal function will go
out and the display will show the current time.
Caution!
If the alarm signal is not turned o manually,
it will be turned o automatically after approx.
7 minutes.
lTouch and hold MENU (or simultaneously
touch <and >) until you will see on the
display and the dot below the symbol is
ashing,
lTouch <or >within 7 seconds to set the
current time.
To store the new time setting, wait approxi-
mately 7 seconds after time has been set.
The dot below the symbol will stop ashing.
You can adjust the time later. To do this touch
< and >, simultaneously and adjust the cur-
rent time while the dot below the symbol
is ashing.
Caution!
If the correct time is not set then proper opera-
tion of the oven is not possible.
41
OPERATION
Electronic programmer
functions
MENU – function selection button
< - sensor “–”
> - sensor “+”
Setting the time
After connection to the mains or reconnec-
tion after a power cut the display shows ash
Timer
The timer can be activated at any time, re-
gardless of the status of other functions. The
timer can be set for from 1 minute to up to 23
hours and 59 minutes.
To set the timer you should:
lPress sensor MENU, then the display will
show ashing ,
00 00
00 00
lset the timer using sensors >and <.
The time set is shown on the display and the
signal function is on.
lPress sensor MENU , <or >in order to
switch o the signal, the signal function will go
out and the display will show the current time.
Caution!
If the alarm signal is not turned o manually,
it will be turned o automatically after approx.
7 minutes.
lTouch and hold MENU (or simultaneously
touch <and >) until you will see on the
display and the dot below the symbol is
ashing,
lTouch <or >within 7 seconds to set the
current time.
To store the new time setting, wait approxi-
mately 7 seconds after time has been set.
The dot below the symbol will stop ashing.
You can adjust the time later. To do this touch
< and >, simultaneously and adjust the cur-
rent time while the dot below the symbol
is ashing.
Caution!
If the correct time is not set then proper opera-
tion of the oven is not possible.

14
l
l
l
l
l
l
l
l
88 8 0
80 8 0
80 8 0
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
88 8 0
80 8 0
80 8 0
l
l
HASZNÁLAT
Félautomata működés
Ha a sütőt egy adott pillanatban kikapcsol-
juk, akkor tegyük a következőket:
• Állítsuk a sütő funkciógombját és a
hőszabályozó gombot a kívánt műkö-
dési beállításra.
• Nyomjuk a MENU szenzort, amíg a ki-
jelzőn az alábbi képet látjuk:
42
OPERATION
Semi–automatic operation
If the oven is to be switched o at a given
time, then you should:
lSet the oven function knob and the tem-
perature regulator knob to the setting at which
you want the oven to operate.
lPress sensor MENU until the display will
show:
lSet the required time using sensors <and
>, within a range from 1 minute to 10 hours.
The set time will be introduced to the memory
after approx. 7 seconds and the display will
show AUTO function.
When the set time has passed the oven is
switched o automatically, the alarm signal
is activated and the signal function AUTO
ashing again;
lSet the oven function knob and the tem-
perature regulator knob to the switched–o
position.
lPress sensor MENU, <and >in order to
switch o the signal; the signal function will go
out and the display will show the current time.
Caution!
In ovens equipped with one control knob,
the oven function knob is integrated with the
temperature regulator knob.
Automatic operation
If the oven is to be switched on for a specied
period of time and switched o at a xed hour
then you should set the operation time and
the operation end time:
lPress sensor MENU until the display will
show:
lSet the required time using the sensors
<and >within a range from 1 minute to 10
hours.
lPress sensor MENU until the display will
show:
88 80
80 80
80 80
lSet the switch–o time (operation end time)
using sensors <and >, which is limited to a
period of 23 hours and 59 minutes from the
current time.
lSet the oven function knob and the tem-
perature regulator knob to the setting at which
you want the oven to operate.
• Állítsuk be a kívánt időt a <és >szen-
zorok segítségével 1 perc és 10 óra kö-
zötti időintervallumra.
A beállított idő körülbelül 7 másodperc eltel-
tével mentésre kerül, a kijelzőn pedig meg-
jelenik az „AUTO” funkció.
Amikor a beállított idő letelik, a sütő auto-
matikusan kikapcsol, a riasztó jelző aktivá-
lódik és az „AUTO” jelző funkció újból vil-
logni kezd;
• Állítsuk a sütő funkciógombját és a
hőszabályozó gombot kikapcsolt állás-
ba.
• Érintsük a MENU, majd a <és >érzé-
kelőket a jelző kikapcsolásához; a jelző
funkció kikapcsol, és a kijelző a pontos
időt mutatja.
FIGYELEM!
Egy irányítógombbal rendelkező sütők ese-
tén a sütő funkciógomb a hőszabályozó
gombba van beépítve.
Automata működés
Amennyiben azt szeretnénk, hogy a sütő
adott időtartamra bekapcsoljon, és megha-
tározott órában kikapcsoljon, akkor be kell
állítanunk a működési időt és a leállási időt:
• Érintsük a MENU érzékelőt, amíg a ki-
jelzőn az alábbi képet látjuk:
42
OPERATION
Semi–automatic operation
If the oven is to be switched o at a given
time, then you should:
lSet the oven function knob and the tem-
perature regulator knob to the setting at which
you want the oven to operate.
lPress sensor MENU until the display will
show:
lSet the required time using sensors <and
>, within a range from 1 minute to 10 hours.
The set time will be introduced to the memory
after approx. 7 seconds and the display will
show AUTO function.
When the set time has passed the oven is
switched o automatically, the alarm signal
is activated and the signal function AUTO
ashing again;
lSet the oven function knob and the tem-
perature regulator knob to the switched–o
position.
lPress sensor MENU, <and >in order to
switch o the signal; the signal function will go
out and the display will show the current time.
Caution!
In ovens equipped with one control knob,
the oven function knob is integrated with the
temperature regulator knob.
Automatic operation
If the oven is to be switched on for a specied
period of time and switched o at a xed hour
then you should set the operation time and
the operation end time:
lPress sensor MENU until the display will
show:
lSet the required time using the sensors
<and >within a range from 1 minute to 10
hours.
lPress sensor MENU until the display will
show:
88 80
80 80
80 80
lSet the switch–o time (operation end time)
using sensors <and >, which is limited to a
period of 23 hours and 59 minutes from the
current time.
lSet the oven function knob and the tem-
perature regulator knob to the setting at which
you want the oven to operate.
• Állítsuk be a kívánt időt a <és >szen-
zorok segítségével 1 perc és 10 óra kö-
zötti időintervallumra.
• Nyomjuk a MENU érzékelőt, amíg a ki-
jelzőn az alábbi kép jelenik meg:
42
OPERATION
Semi–automatic operation
If the oven is to be switched o at a given
time, then you should:
lSet the oven function knob and the tem-
perature regulator knob to the setting at which
you want the oven to operate.
lPress sensor MENU until the display will
show:
lSet the required time using sensors <and
>, within a range from 1 minute to 10 hours.
The set time will be introduced to the memory
after approx. 7 seconds and the display will
show AUTO function.
When the set time has passed the oven is
switched o automatically, the alarm signal
is activated and the signal function AUTO
ashing again;
lSet the oven function knob and the tem-
perature regulator knob to the switched–o
position.
lPress sensor MENU, <and >in order to
switch o the signal; the signal function will go
out and the display will show the current time.
Caution!
In ovens equipped with one control knob,
the oven function knob is integrated with the
temperature regulator knob.
Automatic operation
If the oven is to be switched on for a specied
period of time and switched o at a xed hour
then you should set the operation time and
the operation end time:
lPress sensor MENU until the display will
show:
lSet the required time using the sensors
<and >within a range from 1 minute to 10
hours.
lPress sensor MENU until the display will
show:
88 80
80 80
80 80
lSet the switch–o time (operation end time)
using sensors <and >, which is limited to a
period of 23 hours and 59 minutes from the
current time.
lSet the oven function knob and the tem-
perature regulator knob to the setting at which
you want the oven to operate.
• Állítsuk be a kikapcsolási időt (leállási
idő) a <és > érzékelők segítségével –
legfeljebb az aktuális időtől számított 23
óra 59 percig.
• Állítsuk a sütő funkciógombját és a
hőszabályozó gombot a kívánt műkö-
dési beállításra.

15
l
l
l
l
l
l
l
l
88 8 0
80 8 0
80 8 0
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
88 8 0
80 8 0
80 8 0
l
l
HASZNÁLAT
Ezzel bekapcsoltuk az „AUTO” funkciót; a
sütő a beállított leállási idő és a beállított
működési idő különbsége szerinti időpont-
ban bekapcsolt (pl., ha a működési idő 1
óra és a leállási idő 14:00 óra, akkor a sütő
automatikusan 13:00 órakor kapcsol be).
Amikor a sütő eléri a leállási időt, automati-
kusan kikapcsol, a riasztó aktiválódik, és az
„AUTO” funkció újból villogni kezd.
• Állítsuk a sütő funkciógombját és a
hőszabályozó gombot a kikapcsolt ál-
lásba.
• Nyomjuk a MENU, a <és > érzékelőket
a riasztó kikapcsolásához; az „AUTO”
funkció kikapcsol, és a kijelzőn a pon-
tos idő jelenik meg.
43
OPERATION
Change the timer beeps
The tone of the timer beeps may be
changed as follows:
lpress sensors <and >simultaneously,
lselect “tone” function with the MENU sen-
sor, the display panel will start to blink:
● with the >sensor press the appropriate
sensors from 1 to 3 to select the option you
wish.
The function AUTO is now on; the oven will
start operating from the point when the dier-
ence between the set operation end time and
the operation duration time occurs (e.g. the
operation time is set to 1 hour, the operation
end time is set to 14.00, so the oven will start
working automatically at 13.00).
When the oven reaches the operation end
time it will switch o automatically, the alarm
will be activated and the function AUTO will
start ashing again.
lSet the oven function knob and the tem-
perature regulator knob to the switched–o
position.
lPress sensor MENU, <and >in order to
switch o the alarm; the function AUTO will go
out and the display will show the current time.
Cancel settings
Timer and automatic function settings may
be cancelled at any time.
Cancel automatic function settings:
lpress sensors <and >simultaneously,
Cancel timer settings:
lpress sensor MENU to select timer set-
tings,
lpress sensors <and >again,
88 81
12 35
Beállítások törlése
Az időzítő és az automata funkció beállítá-
sokat bármikor törölni lehet.
Automata funkció beállítások törlése:
• érintsük egyszerre a <és > érzékelőket,
Időzítő beállítások törlése:
• nyomjuk meg a MENU érzékelőt az időzí-
tő beállítások kiválasztásához,
• érintsük újra a <és > érzékelőket,
Időzítő síphangjainak módosítása
Az időzítő síphangjai az alábbiak szerint
módosíthatók:
• érintsük egyszerre a <és > érzékelőket,
• válasszuk a „hang” (tone) funkciót a
MENU érzékelővel; a kijelző elkezd vil-
logni:
43
OPERATION
Change the timer beeps
The tone of the timer beeps may be
changed as follows:
lpress sensors <and >simultaneously,
lselect “tone” function with the MENU sen-
sor, the display panel will start to blink:
● with the >sensor press the appropriate
sensors from 1 to 3 to select the option you
wish.
The function AUTO is now on; the oven will
start operating from the point when the dier-
ence between the set operation end time and
the operation duration time occurs (e.g. the
operation time is set to 1 hour, the operation
end time is set to 14.00, so the oven will start
working automatically at 13.00).
When the oven reaches the operation end
time it will switch o automatically, the alarm
will be activated and the function AUTO will
start ashing again.
lSet the oven function knob and the tem-
perature regulator knob to the switched–o
position.
lPress sensor MENU, <and >in order to
switch o the alarm; the function AUTO will go
out and the display will show the current time.
Cancel settings
Timer and automatic function settings may
be cancelled at any time.
Cancel automatic function settings:
lpress sensors <and >simultaneously,
Cancel timer settings:
lpress sensor MENU to select timer set-
tings,
lpress sensors <and >again,
88 81
12 35
• a > érzékelő megnyomásával válasz-
szuk ki 1-től 3-ig a kívánt opciót.

16
0
HASZNÁLAT
A sütőt a felső és alsó fűtőelemekkel, a gril-
lel vagy az ultraventilátoros fűtőelemmel le-
het felmelegíteni. A sütő működését a sütő
funkciógombjával (a kívánt funkció beállí-
tásához fordítsuk a gombot a kívánt állás-
ba), és a hőfokszabályozó gombbal (a kí-
vánt funkció beállításához fordítsuk a gom-
bot a kívánt állásba) lehet vezérelni.
A sütő visszaugró gombokkal rendelkezik.
Funkció kiválasztásához:
- Finoman nyomjuk be és engedjük fel a
gombot, amely ezt követően kiugrik.
- A sütőfunkció kiválasztógombot fordítsuk
a kívánt funkcióra.
A gomb körül szimbólumok jelzik az elérhe-
tő sütőfunkciókat.
A sütőt kikapcsoljuk, ha mindkét gombot a
„•”/”0” állásba fordítjuk.
Vigyázat!
Bármely sütési funkció kiválasztása
során (pl. fűtőelem bekapcsolása
stb.) a sütő csak akkor kapcsol be,
ha a hőszabályozó gombbal beállí-
tottuk a kívánt hőmérsékletet.
A sütő ki van kapcsolva
Önálló sütő világítás
Állítsuk a gombot ebbe az állásba a
sütő belsejének megvilágításához.
Gyors előmelegítés
Felső fűtőelem, grillsütő és ventilátor
be. Sütő előmelegítésére használjuk.
Kiolvasztás
Csak a ventilátor van bekapcsolva, a
fűtőelemek nincsenek.
Ventilátor és kombinált grill be
Amikor a gombot ebbe az állásba
fordítjuk, a sütő bekapcsolja a kom-
binált grill és ventilátor funkciót. Ez a
funkció gyakorlatban lehetővé teszi,
hogy felgyorsítsuk a grillezés folya-
matát, és az ételnek is jobb ízt bizto-
sít. A grillt csak zárt sütőajtóval hasz-
náljuk.
Javított grillsütő (szuper grillsütő)
Ebben a beállításban a grillsütő és
a felső fűtőelem is bekapcsolva van-
nak. Ezzel növekszik a hőmérséklet
a sütő felső részében, és így kiváló-
an süthetünk benne barnára akár na-
gyobb mennyiségű ételt is.
Grillsütő be
A grillsütés kisebb mennyiségű hús
sütésére alkalmas: bifsztek, rántott
hús, hal, pirítós, kolbász (a sütött fo-
gás vastagsága nem haladhatja meg
a 2-3 cm-t, sütés közben pedig át kell
forgatni).
Sütő funkciók és működés
Sütő automatikus légkavaróval
(ventilátoros és ultraventilátoros
hősugárzóval)

17
HASZNÁLAT
Légkeverés kör fűtőelemmel
és alsó fűtőelemmel
Ezzel a beállítással a légkeverő ven-
tilátor és az alsó fűtőelem üzemel,
amely az elkészítendő fogás alsó ré-
szén növeli a hőmérsékletet. Az alsó
intenzív hő nedves torták, pizza sü-
tésére alkalmas.
A sütő bekapcsolását két jelzőfény, a Jés
a B jelzi. A J fény azt jelzi, hogy a sütő mű-
ködik. Amennyiben a B fény kialszik, ez azt
jelenti, hogy a sütő elérte a beállított hő-
mérsékletet. Amennyiben egy recept azt
javasolja, hogy az ételt előmelegített sütő-
be helyezzük, akkor várjunk, míg a B lám-
pa először kialszik. Süteménykészítéskor
a B lámpa ideiglenesen bekapcsol és kial-
szik (a sütő hőmérsékletének megtartása
érdekében). A J jelzőfény is bekapcsolhat,
ha a gomb a „sütőkamra világítás” pozíci-
óban van.
Alsó fűtőelem be
Amikor a gomb ebben az állásban
van, a sütőt csak az alsó fűtőelem
melegíti. Sütemények alulról történő
sütésére alkalmas (szaftos sütemé-
nyek gyümölcstöltettel)
Alsó és felső fűtőelemek be
Ezt a pozíciót hagyományos sütés-
kor használjuk. Ez a beállítás ideális
sütemények, hús, hal, kenyér és piz-
za sütéséhez (a sütő előmelegítése
és sütőtepsi használata szükséges)
a sütő egyik szintjén.
Légkeverés kör fűtőelemmel
Ezzel a funkcióval előmelegíthetjük
a sütőt egy fűtőelem segítségével,
a légkeverést pedig egy, a sütő hát-
só falába beépített forgó ventilátor
biztosítja. Ezáltal alacsonyabb süté-
si hőmérsékletet érhetünk el, mint a
hagyományos sütőkben. A sütő ilyen
jellegű felmelegítése biztosítja, hogy
az éppen sülő fogást mindig egysé-
ges, keringő levegő ölelje körül.
Felső fűtőelem, alsó fűtőelem
és ventilátor be
Ez a beállítás sütemények/torták sü-
tésére a legalkalmasabb. Légkeve-
réses sütés (süteménykészítéshez
ajánlott).
Amikor kiválasztottuk a funkciókat,
de a hőszabályozó gomb nullán van,
csak a ventilátor kapcsol be. Ezzel a
funkcióval lehűthetjük az ételt a sütő-
kamrában.

18
HASZNÁLAT
●
●
●
●
A grillezés infravörös sugarakkal történik,
amelyeket a grill izzólámpa bocsát az ételre.
A grillsütő elindításához:
• Állítsuk a gombot a grillező állásba
(
46
OPERATION
Use of the grill
The grilling process operates through infrared
rays emitted onto the dish by the incandes-
cent grill heater.
In order to switch on the grill you need to:
● Set the oven knob to the position marked
grill ,
● Heat the oven for approx. 5 minutes (with
the oven door shut).
● Insert a tray with a dish onto the appropri-
ate cooking level; and if you are grilling
on the grate insert a tray for dripping on
the level immediately below (under the
grate).
● Close the oven door.
For grilling with the function grill and com-
bined grill the temperature must be set to
250ºC, but for the function fan and grill it
must be set to a maximum of 190ºC.
Warning!
When using function grill it is rec-
ommended that the oven door is
closed.
When the grill is in use accessible
parts can become hot.
It is best to keep children away from
the oven.
).
• Melegítsük a sütőt kb. 5 percig (zárt sü-
tőajtóval).
• Helyezzük a megfelelő sütő szintre a tál-
cát az elkészíteni kívánt fogással; ha a
rácson grillezünk, a közvetlenül a rács
alatti szintre helyezzünk egy tálcát a le-
csöpögő zsiradék felfogása érdekében.
• Csukjuk be a sütőajtót.
A grill és a kombinált grill funkciós sütés-
hez állítsuk a hőmérsékletet 250 °C-ra, de
a ventilátor és grill funkció esetén a ma-
ximális hőmérséklet csak 190 °C lehet.
Figyelem!
A grill funkció használatakor javasolt
becsukni a sütőajtót.
Amikor a grillező üzemel, a hozzáfér-
hető részek felforrósodnak.
Tartsuk távol a gyerekeket a sütőtől.
Grillsütő használata

19
SÜTÉS A SÜTŐVEL – GYAKORLATI TIPPEK
• A tűzhellyel együtt biztosított sütőtepsik használatát javasoljuk;
• Máshonnan vásárolt tortaformák és -tálcák használata is lehetséges, ezeket a szá-
rítórácson kell elhelyeznünk; sütemények és torták készítéséhez javasolt inkább fe-
kete tepsik használata, mivel ezek jobb hővezetők, és csökkentik a sütési időt.
• A hagyományos sütési módszer mellett (felső és alsó fűtőelemek) nem ajánlott a vi-
lágos, fényes felületű formák és tepsik használata, mivel ezekben a sütemény/tor-
ta alja nem sül át eléggé;
• Az ultraventilátor funkció használatakor nem feltétlenül szükséges először előmele-
gíteni a sütőkamrát, más sütési típusoknál viszont ajánlott a sütemény behelyezése
előtti előmelegítés;
• Mielőtt a süteményt/tortát kivennénk a sütőből, egy fapálcika segítségével ellen-
őrizzük, hogy rendesen átsült-e (ha a pálcikát szárazon és tisztán húzzuk ki a süte-
ményből/tortából, akkor a sütemény/torta elkészült);
• A sütő kikapcsolását követően javasolt a süteményt/tortát még kb. 5 percig bent
hagyni;
• Az ultraventilátoros funkció mellett végzett sütemény-/tortakészítés általában kb.
20-30 fokkal alacsonyabb hőmérsékleten történik, mint a hagyományos esetekben
(alsó és felső fűtőelemeket használva);
• A táblázatban megadott sütemény-/tortakészítési paraméterek megközelítő jellegű-
ek, és saját tapasztalataink és sütemény-/tortakészítési preferenciáink szerint mó-
dosíthatók;
• Amennyiben a szakácskönyvekben megadott adatok jelentős mértékben eltérnek a
jelen használati útmutatóban megadott értékektől, az útmutatóban előírt értékeket
alkalmazzuk!
• Az 1 kg-nál súlyosabb húsokat a sütőben készítsük el, de a kisebb darabokat java-
solt inkább a gázégőkön elkészíteni;
• Sütéshez tűzálló edényeket használjunk, amelyek fogantyúi is ellenállnak a magas
hőmérsékletnek;
• Amikor a szárítórácson vagy a grillrácson sütünk, javasolt egy kis mennyiségű vizet
tartalmazó tepsit elhelyezni a sütő legalsóbb szintjén;
• Sütés közben javasolt a húsokat legalább egyszer megfordítani, illetve saját zsira-
dékjukkal vagy forró sós vízzel leönteni – ne öntsünk hideg vizet a húsra!
Sütemény-/tortakészítés
Hússütés

20
160 - 200 2 - 3 30 - 50
160 - 170 1) 3 25 - 40 2)
155 - 170 1) 3 25 - 40 2)
200 - 230 1) 2 - 3 15 - 25
210 - 220 2 45 - 60
160 - 180 2 - 3 45 - 60
190 2 - 3 60 - 70
230 - 250 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 180 2 120 - 160
160 - 230 2 90 - 120
160 - 190 2 90 - 120
180 - 190 2 70 - 90
160 - 180 2 45 - 60
175 - 190 2 60 - 70
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
SÜTÉS A SÜTŐVEL – GYAKORLATI TIPPEK
Sütő automatikus légkeveréssel (ventilátorral és kör fűtőelemmel)
Ételtípus Sütési funkció Hőmérséklet Szint (polc) Idő (perc)
Az idő értékek hideg sütőbe behelyezett ételekre vonatkoznak. Előmelegített sütőnél az idő-
ket kb. 5-10 perccel csökkentsük.
1) Előmelegítés; 2) Kisebb darabok elkészítése
MEGJEGYZÉS! A táblázatokban megadott adatok megközelítő jellegűek, saját tapasztala-
taink és ételkészítési preferenciáink szerint módosíthatók.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Cata Oven manuals