CEBEK TL-20 User manual

TRANSMITTERS R.F.
ÉMETTEUR R.F.
EMISOR R.F.
4 CHANNEL
TL-20
Technical Characteristics
Voltage. ................................................................. 12 VDC Battery (type A23).
Minimum consumption (without emission). ............ 0 mA.
Ma imum Consumption, (emitting). ....................... 12,6 mA.
Emission frequency . ............................................. 433,92 MHz.
Antenna length. ..................................................... 148 mm.
Ma imum reach (appro imately). .......................... 100 m.
Protection against inversionpolarity, (P.I.P.). .......... Yes
Sizes,.................................................................... 106 61 24mm.
Remote receivers compatible Cebek four and eight channels, TL-22, TL-23, TL-24, TL-25, TL-26, TL-27
Range of appro imately 100 meters.
Supports setting security code from 13,122 different combinations.
Includes micro code selection, indicator LED, 12 V battery
ANTENNA INSTALLATION. Requires an antenna to emit with ma imum power and efficiency. Attached antenna must be installed
before operating the remote control.
The lower end of the antenna there is a screw that can be screwed onto the base having the remote control.
Les récepteurs de télécommande Cebek compatible quatre et huit canau , TL-22, TL-23, TL-24, TL-25, TL-26, TL-27
Gamme d'environ 100 mètres.
Prise en charge de la mise code de sécurité à partir de 13,122 combinaisons différentes.
Comprend sélection de code micro, indicateur LED, batterie 12 V
Installati n de l'antenne. Nécessite une antenne pour émettre avec une puissance et une efficacité ma imale. Attaché antenne doit
être installée avant d'utiliser la télécommande.
L'e trémité inférieure de l'antenne il ya une vis qui peut être vissée sur la base ayant la télécommande.
Telemando compatible para receptores Cebek de cuatro y ocho canales, TL-22, TL-23, TL-24, TL-25, TL-26 y TL-27
Alcance apro imado 100 metros.
Admite la configuración del código de seguridad entre 13.122 combinaciones distintas.
Incorpora microrruptores de selección de código, led indicador, pila de 12 V.
INSTALACION DE LA ANTENA. Precisa de una antena para poder emitir con el má imo de potencia y eficacia. Debe instalarse la
antena adjunta, antes de hacer funcionar el telemando.
Al e tremo inferior de la antena hay un tornillo para que se pueda roscarse en la base que tiene el telemando.
www.cebek.com - sat@cebek.com
SECURITY CODE CONFIGURATION. First, is the security code setting. All remotes Cebek approved work at frequency 433.92 MHz
therefore incorporate battery micro-switches, INT-0, which allow you to configure custom security code for each command. Have up
to 13,122 different combinations to code your remote.
In the drawing corresponding to the micro-switches battery INT-0, check the availability of 8 switches, each of which could be placed
in three different positions, - / 0 / +. Change comes standard provision modifying switches. Note that for there to be communication
with the receiver, you must set this to the same code that is used in the transmitter

TL-20
C nfigurati n de la sécurité du c de. Premièrement, le réglage du code de sécurité. Toutes les télécommandes Cebek approuvé les
travau à la fréquence 433.92 MHz donc intégrer des micro-interrupteurs de batterie, RC-0, qui vous permettent de configurer le code
de sécurité personnalisé pour chaque commande. Avoir jusqu'à 13 122 combinaisons différentes de coder votre télécommande.
Dans le dessin correspondant à la batterie micro-interrupteurs INT-0, vérifier la disponibilité de 8 commutateurs, chacun pouvant être
placé dans trois positions différentes, - / 0 / +. Le changement vient disposition standard modification commutateurs. Notez que pour
qu'il y ait communication avec le récepteur, vous devez définir ce sur le même code qui est utilisé dans l'émetteur.
CONFIGURACIÓN DEL CÓDIGO DE SEGURIDAD. Primero, es la configuración del código de seguridad. Todos los telemandos Cebek
trabajan en la frecuencia homologada de 433.92 MHz. Por ello, incorporan una batería de micro-switches, INT-0, que permiten
configurar un código de seguridad personalizado para cada mando. Dispondrá de hasta 13.122 combinaciones distintas para codificar
su telemando .
En el dibujo correspondiente a la batería de micro-switches INT-0, comprobará la disponibilidad de 8 switches, cada uno de los cuales
podrá situar en tres posiciones distintas, -/0/+. Cambie la disposición que viene de fábrica modificando los switches . Tenga en cuenta
que para que e ista la comunicación con el receptor, deberá configurar a este con el mismo código que haya utilizado en el emisor.
Chosen security code and all the connections on the receiver, it would only be to press any button and you will see how the receiver is
connected. The LED-display LED 1 flashes while hold the keys, indicating that it is emitting. If the LED does not light, check that the
direction of the stack corresponds to the correct polarity, or that this has not been e hausted.
BATTERY CHANGE. It can be opened simply by the outward pressure of the detachable cover and batteries appear 12V type 23 .
Choisi code de sécurité et toutes les conne ions sur le récepteur, il ne serait d'appuyer sur n'importe quel bouton et vous verrez
comment le récepteur est branché. L'affichage LED LED 1 clignote tandis que détiennent les clés, ce qui indique qu'il émet. Si le
voyant ne s'allume pas, vérifier que le sens de la pile correspond à la polarité, ou que cela n'a pas été épuisées.
CHANGEMENT DE LA BATTERIE. Il peut être ouvert par la simple pression vers l'e térieur du couvercle amovible et batteries
semblent 12V Type 23 .
Escogido el código de seguridad y realizadas todas las cone iones en el receptor, solo quedara que presionar cualquiera de los
botones y podrá ver como se conecta el receptor. El led de visualización LED-1, parpadeará mientras mantenga apretado el
pulsadores, indicando que se esta emitiendo. Si el led no se encendiese, compruebe que el sentido de la pila corresponde a la
polaridad correcta, o que esta no está agotada.
CAMBIO DE LA PILA. Se puede abrir simplemente mediante la presión hacia el e terior de la tapa e traible y aparecerán las pilas
de 12V tipo 23
www.cebek.com - sat@cebek.com
This manual suits for next models
6
Table of contents
Other CEBEK Transmitter manuals