Chamberlain 841EU User manual

Note:
The original installation and operating instructions were compiled in English.
Any other available language is a translation of the original English version.
Model 841EU
en
cs
de
sl
fr
it
nl
es
da
hu
no
hr
sv
sk
ro
pl
rus
is
AUTOMATIC DOOR LOCK
AUTOMATISCHES TORSCHLOSS
VERROUILLAGE DE PORTE AUTOMATIQUE
AUTOMATISCHE DEURSLOT
AUTOMATISKE PORTLÅS
AUTOMATISKE PORTLÅSEN
AUTOMATISKA PORTLÅSET
AUTOMATYCZNEJ BLOKADY BRAMY
AUTOMATICKÉHO ZÁMKU VRAT
SAMODEJNEGA ZAPAHA VRAT
SERRATURA AUTOMATICA
CERRADURA DE PUERTA AUTOMÁTICA
AUTOMATA AJTÓZÁR TELEPÍTÉSE
AUTOMAATTISEN OVILUKON
AUTOMATICKÝ ZÁMOK DVERÍ
УСТАНОВКА АВТОМАТИЧЕСКОЙ ЗАЩЕЛКИ ВОРОТ
AUTOMATSKE BRAVE ZA VRATA
ÎNCHIZĂTORII AUTOMATE DE POARTĂ
SJÁLFVIRK HURÐALÆSING
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
7.6 cm
2
6
7
3
4
5
1

2
en de
NOTE: Older model 24 V door locks are incompatible.
1. Disconnect all electric and battery power before performing any service.
2. The lock must be mounted within 10 m of door opener. If possible, mount on
same side as door opener.
3. Ensure rail surface is clean and attach the lock template to the track so that
the bolt hole is approximately 7.6 cm from the center of a door roller.
4. Drill holes as marked on the template.
5. Fasten automatic door lock to the outside of the door track with hardware
provided.
6. Run bell wire up wall to door opener. Use insulated staples (optional) to
secure wire in several places. Insert wire through the bottom of the door
opener.
7. Plug the connector into either plug in the door opener. A secondary door
lock (841EU) can be installed on the opposite side of the door following the
instructions above.
HINWEIS: Ältere 24V-Torschlossmodelle sind nicht kompatibel.
1. Trennen Sie die GESAMTE Strom- und Batterieversorgung ab, BEFOR Sie
IRGENDWELCHE Service- oder Wartungsmaßnahmen vornehmen.
2. Das Schloss ist in einem Abstand von maximal 10 m vom Torantrieb
anzubringen. Montieren Sie es, wenn möglich, auf der gleichen Seite wie
den Torantrieb.
3. Stellen Sie sicher, dass die Schienenoberäche sauber ist und bringen Sie
die Schlossschablone so daran an, dass das Bolzenloch etwa 7,6 cm vom
Mittelpunkt einer Torrolle entfernt ist.
4. Bohren Sie die auf der Schablone eingezeichneten Löcher.
5. Befestigen Sie das automatische Torschloss mit den mitgelieferten Befesti-
gungsmaterialien außen an der Schiene.
6. Führen Sie die Klingelleitung die Wand hoch zum Torantrieb. Befestigen Sie
die Leitung an mehreren Stellen mit isolierten Klammern (optional). Führen
Sie die Leitung unten in den Torantrieb ein.
7. Verbinden Sie das Anschlussteil mit einem beliebigen Anschluss des
Torantriebs. Ein zweites Torschloss (841EU) kann entsprechend den obigen
Anweisungen an der anderen Torseite angebracht werden.
• With the door fully closed, the automatic door lock bolt should be protruding
through the track.
• Operate the door in the open direction. The automatic door lock should
retract before the door begins to move.
• Operate the door in the down direction. When the door reaches the fully
closed position, the automatic door lock should move into lock position to
secure the door.
NOTE: If the automatic door lock does not function, the lock can be manually
released by sliding the manual release handle to the open position.
• Bei vollständig geschlossenem Tor sollte der Bolzen des automatischen
Torschlosses durch die Schiene hinausragen.
• Öffnen Sie das Tor. Das automatische Torschloss sollte sich zurückziehen,
ehe das Tor sich zu bewegen beginnt.
• Bewegen Sie das Tor nach unten. Sobald das Tor vollständig geschlossen
ist, sollte sich das automatische Torschloss schließen und das Tor sichern.
HINWEIS: Wenn das automatische Torschloss nicht funktioniert, kann das
Schloss manuell gelöst werden, indem der Lösehebel auf geöffnet gestellt wird.
WARNING
To reduce the risk of FIRE or INJURY to persons:
WARNUNG
Zur Verringerung des BRAND- und VERLETZUNGSRISIKOS:
INSTALL THE AUTOMATIC DOOR LOCK
TEST AUTOMATIC DOOR LOCK
TESTEN DES AUTOMATISCHEN TORSCHLOSSES
INSTALLATION DES AUTOMATISCHEN TORSCHLOSSES
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
CAUTION
The automatic door lock (model 841EU) is used to prevent
the door from being manually opened once the door is fully
closed.
ACHTUNG
Das automatische Torschloss (Modell 841EU) verhindert das
manuelle Öffnen des Tores, wenn dieses vollständig geschlos-
sen ist.
Dimensions: 92,4 mm tall, 182,7 mm long, 83,2 mm across
(including handles)
Abmessungen: 92,4 mm hoch, 182,7 mm lang, 83,2 mm breit
(inklusive Griff)
• Disconnect ALL electric and battery power BEFORE performing ANY
service or maintenance.
• Use ONLY LiftMaster 841 Series locks for replacement.
• Be sure to DISASSEMBLE and REMOVE any manual door locks that
might be currently installed.
• The door MUST be in the fully closed position BEFORE installing the
garage door lock.
• Trennen Sie die GESAMTE Strom- und Batterieversorgung ab, BEFOR
Sie IRGENDWELCHE Service- oder Wartungsmaßnahmen vornehmen.
• Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH Schlösser der Serie LiftMaster 841
als Ersatz.
• Achten Sie darauf, sämtliche manuellen Türschlösser auszubauen und
zu entfernen, die möglicherweise momentan eingesetzt sind.
• Die Tür MUSS vollständig geschlossen sein, BEVOR das Garagen-
schloss installiert wird.

3
fr nl
REMARQUE: Les modèles plus anciens de verrouillages de portes 24 V ne
sont pas compatibles.
1. Pour diminuer le risque d’INCENDIE ou de DOMMAGES corporels.
Débranchez TOUTE l’énergie électrique, y compris la che de secteur,
AVANT tous les services.
2. Le verrouillage doit être monté à une distance maximale de 10 m du sys-
tème d’ouverture de porte. Si possible, montez-le sur le même côté que le
système d’ouverture de porte.
3. Assurez-vous que la surface du rail est propre et xez le gabarit de verrouil-
lage au rail de sorte que le trou de boulon se trouve à env. 7,6 cm de l’axe
d’un galet de porte.
4. Percez les trous indiqués sur le gabarit.
5. Fixez le verrouillage automatique de la porte à l’extérieur des rails de porte
à l’aide des matériels de montage fournis.
6. Posez le câble de carillon sur le mur jusqu’au système d’ouverture de porte.
Utilisez des cavaliers isolés (option) pour xer le câble à plusieurs endroits.
Insérez le câble par le bas du système d’ouverture de porte.
7. Branchez le connecteur à l’une des prises du système d’ouverture de porte.
Un second verrouillage de porte (841EU) peut être installé sur le côté
opposé de la porte conformément aux instructions gurant ci-dessus.
• Lorsque la porte est entièrement fermée, le pêne du verrouillage de porte
automatique doit traverser le rail.
• Actionnez la porte dans le sens de l’ouverture. Le verrouillage de porte
automatique doit réagir avant que la porte ne se déplace.
• Actionnez la porte dans le sens de la fermeture. Lorsque la porte est
entièrement fermée, le verrouillage de porte automatique doit s’enclencher
sur la position de verrouillage pour verrouiller la porte.
REMARQUE: Si le verrouillage de porte automatique ne fonctionne pas, le
verrouillage peut être déverrouillé manuellement en glissant la poignée de
déverrouillage manuel sur la position d’ouverture.
ATTENTION
Pour diminuer le risque d’INCENDIE ou de DOMMAGES
corporels:
ESSAI DU VERT VERROUILLAGE DE PORTE AUTOMATIQUE
INSTALLER LE VERROUILLAGE DE PORTE AUTOMATIQUE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ATTENTION
Le verrouillage de porte automatique (modèle 841EU) est
utilisé pour éviter que la porte ne puisse être ouverte à la main
lorsqu’elle est entièrement fermée.
Dimensions: 92,4 mm de hauteur, 182,7 mm de longueur, 83,2 mm
de diamètre (y compris les poignées)
• Pour diminuer le risque d’INCENDIE ou de DOMMAGES corporels.
Débranchez TOUTE l’énergie électrique, y compris la che de secteur,
AVANT tous les services.
• Utilisez UNIQUEMENT les serrures de la série 841 de LiftMaster
comme pièces de rechange.
• Assurez-vous de DÉMONTER et de RETIRER toutes les serrures de
porte qui pourraient être installées actuellement.
• La porte du garage DOIT se trouver en position fermée AVANT d’in-
staller la serrure.
OPMERKING: Oudere model 24 V deursloten zijn niet compatibel.
1. Ontkoppel ALLE net- en batterijstroom VOORALEER u EENDER
WELKE service of onderhoud uitvoert.
2. Het slot moet indien mogelijk binnen 10 m van de poortopener worden
gemonteerd, aan dezelfde kant als de poortopener.
3. Zorg ervoor dat het oppervlak van de rail proper is en bevestig het
slotsjabloon op het spoor, zodat het boutgat zich ongeveer 7,6 cm van het
midden van een poortroller bevindt.
4. Boor gaten zoals gemarkeerd op het sjabloon.
5. Bevestig het automatische poortslot aan de buitenkant van het poortspoor
met de verstrekte elementen.
6. Leg beldraad op de muur naar de poortopener. Gebruik geisoleerde nietjes
(optioneel) om de draad op verschillende plaatsen vast te maken. Steek de
draad door de onderkant van de poortopener.
7. Steek de connector in een plug in de poortopener. Een tweede poortslot
(841EU) kan worden geïnstalleerd aan de tegenovergestelde zijde van de
poort via de bovenstaande instructies.
• Als de poort volledig gesloten is, moet de bout van het automatische poort-
slot uit het spoor steken.
• Bedien de poort in de open richting. Het automatische poortslot moet terug-
trekken vooraleer de poort begint te bewegen.
• Bedien de poort in de neerwaartse richting. Wanneer de poort de volledig
gesloten positie bereikt, moet het automatische poortslot in de vergrendelde
positie gaan om de poort vast te maken.
OPMERKING: Als het automatische poortslot niet werkt, kan het slot manueel
worden ontgrendeld door de manuele ontgrendelingshendel naar de open
positie te schuiven.
OPGELET
Om het risico op BRAND of VERWONDING te vermijden:
TEST VAN HET AUTOMATISCHE POORTSLOT
HET AUTOMATISCHE DEURSLOT INSTALLEREN
TECHNISCHE SPECIFICATIES
OPGELET
Het automatische poortslot (model 841EU) wordt gebruikt om
te voorkomen dat de poort manueel wordt geopend zodra ze
volledig gesloten is.
Afmetingen: 92,4 mm hoog, 182,7 mm lang, 83,2 mm breed
(inclusief handvat)
• Ontkoppel ALLE net- en batterijstroom VOORALEER u EENDER
WELKE service of onderhoud uitvoert.
• Gebruik UITSLUITEND LiftMaster 841-serie sloten ter vervanging.
• Zorg ervoor alle manuele deursloten die momenteel geïnstalleerd zijn
GEDEMONTEERD en VERWIJDERD worden.
• De deur MOET volledig gesloten zijn VOORDAT het garagedeurslot
wordt geïnstalleerd.

4
da no
BEMÆRK: Ældre model 24 V portlåse er uforenelige.
1. Afbryd ALT elektriskog batteristrøm, FØR du udfører NOGEN service eller
vedligeholdelse.
2. Låsen skal monteres inden for 10 m af portåbner. Monter eventuelt på
samme side som portåbner.
3. Sørg for, at skinneoveraden er ren, og fastgør låseskabelonen til sporet, så
bolthullet er ca. 7,6 cm fra midten af en portvals.
4. Bor huller som markeret på skabelonen.
5. Fastgør den automatiske portlås til ydersiden af portsporet med den medføl-
gende hardware.
6. Kør telefonledning op ad væggen til portåbner. Brug isolerede hæfteklam-
mer (valgfri) for at sikre ledningen på ere steder. Indsæt ledningen gennem
bunden af portåbneren.
7. Tilslut stikket til en af stikkene i portåbneren. En sekundær portlås (841EU)
kan installeres på den modsatte side af porten ved at følge instruktionerne
ovenfor.
• Når porten er helt lukket, skal den automatiske dørlåsbolt udstikke gennem
sporet.
• Betjen døren i åbne-retningen. Den automatiske portlås skal trækkes
tilbage, før porten begynder at bevæge sig.
• Betjen døren i ned-retningen. Når porten er helt lukket, skal den automa-
tiske portlås bevæge sig i låseposition for at sikre porten.
BEMÆRK: Hvis den automatiske portlås ikke fungerer, kan låsningen manuelt
løsnes ved at glide det manuelle frigørelseshåndtag til åben stilling.
FORSIGTIG
At reducere risikoen for BRAND eller SKADER for personer:
INSTALLER DEN AUTOMATISKE PORTLÅS
TEST AUTOMATISK PORTLÅS
TECHNICAL DATA
FORSIGTIG
The automatic door lock (model 841EU) is used to prevent
the door from being manually opened once the door is fully
closed.
Dimensioner: 92,4 mm høj, 182,7 mm lang, 83,2 mm bred
(herunder håndtag)
• Afbryd ALT elektriskog batteristrøm, FØR du udfører NOGEN service
eller vedligeholdelse.
• Anvend KUN låse i LiftMaster 841-serien til udskiftning.
• Sørg for at AFMONTERE og FJERNE alle manuelt betjente døre, der
eventuelt er monteret i øjeblikket.
• Døren SKAL være i helt lukket tilstand INDEN installationen af låsen til
garageporten.
MERK: Eldre modeller av 24 V portlåser er ikke kompatible.
1. Koble fra ALL elektrisk og batteristrøm FØR du utfører ETHVERT
service- eller vedlikeholdsarbeid.
2. Låsen må monteres innenfor 10 m fra portåpneren. Monter på samme side
som portåpneren dersom dette er mulig.
3. Pass på at skinneoveraten er ren og fest låsemalen til sporet slik at bolthul-
let er ca. 7,6 cm fra midten av en portrulle.
4. Bor hullene slik som det markert på malen.
5. Fest den automatiske portlåsen på utsiden av portsporet med de medføl-
gende festeelementene.
6. Før ringeledningen opp veggen til portåpneren. Bruk isolerte stifter (valgfritt)
for å sikre kabelen der det måtte være nødvendig. Sett inn ledningen gjen-
nom bunnen av portåpneren.
7. Koble kontakten til hvilken som helst plugg i portåpneren. En andre portlås
(841EU) kan installeres på motsatt side av porten ved å følge instruks-
jonene ovenfor.
• Når porten er helt lukket skal den automatiske portlåsbolten stikke ut
gjennom sporet.
• Betjening av porten i åpningsretning. Den automatiske portlåsen skal trekke
seg inn før porten begynner å bevege seg.
• Betjening av porten i lukkeretning. Når porten når helt lukket stilling, skal
den automatiske portlåsen bevege seg i låseposisjon for å sikre porten.
MERK: Hvis den automatiske portlåsen ikke skulle fungere, kan låsemekanis-
men løsnes manuelt ved å skyve det manuelle frigjøringshåndtaket til åpen
stilling.
FORSIKTIG
For å redusere risiko for BRANN eller PERSONSKADER:
TEST AUTOMATISK PORTLÅS
INSTALLER DEN AUTOMATISKE PORTLÅSEN
TEKNISKE DATA
FORSIKTIG
Den automatiske portlåsen (modell 841EU) brukes til å forhin-
dre at porten åpnes manuelt når porten er helt lukket.
Dimensjoner: 92,4 mm høy, 182,7 mm lang, 83,2 mm bred
(inkludert håndtak)
• Koble fra ALL elektrisk og batteristrøm FØR du utfører ETHVERT
service- eller vedlikeholdsarbeid.
• Bruk KUN låser i 841-serien ved utskiftning.
• Sørg for å DEMONTERE og FJERNE alle manuelle låser som kan være
installert for øyeblikket.
• Porten MÅ være fullstendig lukket FØR man monterer garas-
jeportlåsen.

5
sv pl
OBS: Äldre modeller med 24 V portlås är inte kompatibla.
1. Koppla bort ALLA strömkällor och batterier INNAN alla typer av service eller
underhåll utförs.
2. Låset måste monteras inom 10 m av portöppnaren. Om möjligt, monterar du
det på samma sida som portöppnaren.
3. Se till att skenan är ren och placera låsmallen på skenan så att skruvhålet
ligger cirka 7,6 cm från mitten av en av portrullarna.
4. Borra hålen enligt mallen.
5. Fäst det automatiska portlåset på utsidan av portskenan med de inklud-
erade delarna.
6. Dra tråden upp längs väggen till portöppnaren. Använd isolerade klamrar
(tillval) för att fästa tråden på era olika ställen. För in tråden genom under-
sidan av portöppnaren.
7. Koppla in kontakten i något av uttagen på portöppnaren. Ett andra portlås
(841EU) kan installeras på motsatta sidan av porten enligt instruktionerna
ovan.
• När porten är helt stängd bör den automatiska portlåspinnen skjuta ut från
spåret.
• Höja porten Det automatiska portlåset ska dras tillbaka innan porten börjar
röra sig.
• Sänka porten När porten är helt stängd ska det automatiska portlåset lägga
sig i sin låsta position för att säkra porten.
OBS: Om det automatiska portlåset inte fungerar kan låset öppnas manuellt
genom att skjuta det manuella öppningshandtaget till den öppna positionen.
VARNING
För att minska risken för BRAND och PERSONSKADOR:
INSTALLERA DET AUTOMATISKA PORTLÅSET
TESTA AUTOMATISKA PORTLÅS
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
VARNING
Det automatiska portlåset (modell 841EU) används för att
förhindra att porten öppnas manuellt när den här helt stängd.
Dimensioner: 92,4 mm hög, 182,7 mm lång, 83,2 mm bred
(inklusive handtag)
• Koppla bort ALLA strömkällor och batterier INNAN alla typer av service
eller underhåll utförs.
• Använd ENDAST lås från LiftMaster 841-serien vid byte.
• DEMONTERA och AVLÄGSNA alla eventuella manuella dörrlås som
nns installerade.
• Dörren MÅSTE vara i komplett låst position INNAN låset till garagedör-
ren installeras.
UWAGA: Starsze modele blokad 24 V nie są kompatybilne.
1. PRZED przystąpieniem do JAKICHKOLWIEK prac konserwacyjnych lub
serwisowych odłącz CAŁE zasilanie elektryczne i akumulatorowe.
2. Blokadę należy zamontować w odległości maksymalnie 10 m od napędu
bramy. O ile to możliwe, zalecany jest montaż po tej samej stronie, po której
zlokalizowany jest napęd bramy garażowej.
3. Upewnij się, że powierzchnia szyny jest czysta, a następnie przymocuj pod-
kładkę blokady do prowadnicy w taki sposób, aby otwór na śrubę znajdował
się w odległości około 7,6 cm od środka krążka bramy.
4. Wywierć otwory zgodnie z oznaczeniami znajdującymi się na podkładce.
5. Wykorzystując znajdujący się w zestawie osprzęt zamocuj automatyczną
blokadę bramy po zewnętrznej stronie prowadnicy bramy.
6. Poprowadź drut dzwonkowy w górę ściany aż do napędu bramy. Zszywkami
do przewodów przymocuj drut w kilku miejscach (opcjonalnie). Poprowadź
drut przez dolną część napędu bramy.
7. Złącze umieść w dowolnej wtyczce napędu bramy. Drugą blokadę bramy
(841EU) możesz zamontować po przeciwnej stronie bramy. W tym celu
wystarczy ponownie wykonać opisane wyżej czynności.
• Gdy brama jest całkowicie zamknięta, rygiel automatycznej blokady bramy
powinien wystawać poza prowadnicę.
• Przesuń bramę w kierunku, w którym odbywa się otwieranie. Automatyczna
blokada bramy powinna się schować, zanim brama zacznie się przesuwać.
• Przesuń bramę w kierunku, w którym odbywa się zamykanie. W celu za-
bezpieczenia bramy, gdy zostanie ona całkowicie zamknięta, automatyczna
blokada bramy powinna przesunąć się do pozycji zamkniętej.
UWAGA: Jeżeli automatyczna blokada bramy nie działa, można ją zwolnić
ręcznie przesuwając uchwyt otwierania ręcznego do pozycji otwartej.
OSTRZEŻENIE
Pozwala zmniejszyć ryzyko wystąpienia POŻARU lub doznania
URAZU:
TESTOWANIE AUTOMATYCZNEJ BLOKADY BRAMY
MONTAŻ AUTOMATYCZNEJ BLOKADY BRAMY
DANE TECHNICZNE
OSTRZEŻENIE
Automatyczna blokada bramy (model 841EU) uniemożliwia
ręczne otwarcie bramy po jej całkowitym zamknięciu.
Wymiary: 92,4 mm wysokości, 182,7 mm długości, 83,2 mm
szerokości (w tym uchwyt)
• PRZED przystąpieniem do JAKICHKOLWIEK prac konserwacyjnych
lub serwisowych odłącz CAŁE zasilanie elektryczne i akumulatorowe.
• Do wymiany używać TYLKO zamków LiftMaster serii 841.
• WYMONTOWAĆ wszystkie istniejące zamki.
• Przed zamontowaniem zamka do drzwi garażowych drzwi muszą
znajdować się w całkowicie zamkniętej pozycji.

6
cs sl
POZNÁMKA: Starší 24 V modely zámků vrat nejsou kompatibilní.
1. PŘED prováděním JAKÉHOKOLI servisu nebo údržby odpojte VEŠKERÉ
elektrické a bateriové napájení.
2. Zámek musí být instalován do vzdálenosti 10 m od otevírání vrat. Je-li to
možné, instalujte jej na stejnou stranu, jako otevírání vrat.
3. Zajistěte, že je povrch kolejnice čistý, a upevněte šablonu zámku na pojezd
tak, aby byl otvor pro šroub přibližně 7,6 cm od středu kladky vrat.
4. Podle šablony vyvrtejte otvory.
5. Pomocí dodaného montážního materiálu upevněte automatický zámek vrat
na vnější stranu pojezdu vrat.
6. Veďte drát stěnou k otevírání vrat. Použijte izolované spony (volitelně)
k upevnění drátu na několika místech. Zasuňte drát spodní stranou do
otevírání vrat.
7. Zapojte konektor do jedné ze zásuvek otevírání vrat. Podle výše uvedených
pokynů lze na opačnou stranu vrat instalovat i sekundární zámek vrat
(841EU).
• Při zcela zavřených vratech musí západka automatického zámku vrat
procházet skrz pojezd.
• Nechte vrata otevřít. Automatický zámek vrat se musí stáhnout dříve, než se
vrata začnou pohybovat.
• Nechte vrata zavřít. Když se vrata zcela zavřou, automatický zámek vrat se
musí zamknout a zajistit tak vrata.
POZNÁMKA: Pokud automatický zámek vrat nefunguje, lze zámek ručně
uvolnit posunutím madla ručního uvolnění do otevřené pozice.
POZOR
Pro snížení nebezpečí POŽÁRU nebo ZRANĚNÍ osob:
TEST AUTOMATICKÉHO ZÁMKU VRAT
INSTALACE AUTOMATICKÉHO ZÁMKU VRAT
TECHNICKÉ ÚDAJE
POZOR
Automatický zámek vrat (model 841EU) se používá k
zabránění ručního otevření vrat po úplném dovření vrat.
Rozměry: 92,4 mm vysoký, 182,7 mm dlouhý, 83,2 mm široký
(včetně rukojeti)
• PŘED prováděním JAKÉHOKOLI servisu nebo údržby odpojte VEŠK-
ERÉ elektrické a bateriové napájení.
• K výměně používejte VÝHRADNĚ zámky řady LiftMaster 841.
• Ujistěte se, že jste ODMONTOVALI a ODSTRANILI jakékoli ruční dveřní
zámky, které mohou být aktuálně nainstalované.
• PŘED instalací zámku garážových dveří MUSÍ být dveře zcela zavřené.
OPOMBA: Starejši modeli zapaha vrat 24 V niso združljivi.
1. PRED začetkom KAKRŠNIH KOLI servisni del ali vzdrževanja odklopite
VSO elektriko in napajanje z baterijo.
2. Zapah je treba montirati, če je le mogoče, znotraj 10 m od sistema za
odpiranje vrat in na isti strani, ko je sistem za odpiranje vrat.
3. Zagotovite, da bo površina tirnice čista in pritrdite predlogo zapaha na
tirnico tako, da je luknja za zatič pribl. 7,6 cm od sredine kolesca vrat.
4. Izvrtajte luknje, kot so označene na predlogi.
5. Samodejni zapah vrat pritrdite na zunanjo stran tirnice vrat s priloženo
opremo.
6. Žico zvonca povlecite po sten navzgor do sistema za odpiranje vrat. Za
zaščito žice uporabite na različnih mestih izolirane spenjalce. Žico vstavite
skozi spodnji del sistema za odpiranje vrat.
7. V vsak vtič sistema za odpiranje vrat vtaknite priključke. Sekundarni zapah
vrat (841EU) lahko namestite na drugo stran vrat ob upoštevanju zgornjih
navodil.
• Ko so vrata zaprta do konca, mora zatič samodejnega zapaha vrat v celoti
biti potisnjen v tirnico.
• Premaknite vrata v smeri odpiranja. Samodejni zapah vrat se mora izvleči
še preden se začnejo vrata premikati.
• Premaknite vrata v smeri zapiranja. Ko vrata dosežejo položaj popolne
zaprtosti, se mora samodejni zapah vrat premakniti v zapahnjen položaj in
zaščititi vrata.
OPOMBA: Če samodejni zapah vrat ne deluje, lahko zapah sprostite ročno
tako, da potisnete ročico za ročno sprostitev v odprti položaj.
POZOR
Za zmanjšanje nevarnosti POŽARA ali POŠKODB ljudi:
TESTIRANJE SAMODEJNEGA ZAPAHA VRAT
NAMESTITEV SAMODEJNEGA ZAPAHA VRAT
TEHNIČNI PODATKI
POZOR
Samodejni zapah vrat (model 841EU) se uporablja za
preprečevanje ročnega odpiranja vrat potem, ko so vrata
popolnoma zaprta.
Dimenzije: 92,4 mm dolga, 182,7 mm dolga, široka 83,2 mm
(vključno z ročajem)
• PRED začetkom KAKRŠNIH KOLI servisni del ali vzdrževanja odklopite
VSO elektriko in napajanje z baterijo.
• Za zamenjavo uporabljajte SAMO ključavnice serije LiftMaster 841.
• RAZSTAVITE in ODSTRANITE vse ročne ključavnice, ki so morda
trenutno nameščene.
• Vrata MORAJO biti v popolnoma zaprtem položaju, PREDEN namestite
ključavnico garažnih vrat.

7
it es
NOTA: I vecchi modelli di serratura a 24 V non sono compatibili.
1. Scollegare TUTTE le alimentazioni di corrente e le batterie PRIMA di
eseguire QUALSIASI intervento di assistenza o manutenzione.
2. La serratura deve essere montata possibilmente entro un raggio di 10 m
dall’automatismo del garage, dallo stesso lato..
3. Accertarsi che la supercie del binario della porta sia pulita e ssare la dima
della serratura al binario in modo tale che il foro per il dado sia a circa 7,6
cm dal centro di un rullo della porta.
4. Praticare i fori come segnati sulla dima.
5. Avvitare la serratura elettrica sulla parte esterna del binario della porta con
le viti fornite in dotazione.
6. Posare il cavo del campanello sull’automatismo. Usare graffe isolanti
(optional) per ssare il lo in più punti lungo il muro. Far passare il cavo dal
fondo dell’automatismo.
7. Inserire la spina nella presa dell’automatismo. Una serratura secondaria
(841EU) potrà essere installata sul lato opposto della porta seguendo le
istruzioni sopra esposte.
• Con la porta completamente chiusa, il catenaccio della serratura automatica
dovrebbe sporgere dalla guida.
• Azionare la porta nella direzione di sollevamento. La serratura automatica
dovrebbe ritirarsi prima che la porta si metta in movimento.
• Azionare la porta nella direzione di abbassamento. Non appena la porta
si sarà chiusa completamente, la serratura automatica dovrebbe attivarsi
automaticamente per bloccare la porta.
NOTA: Nel caso in cui la serratura automatica non funzionasse, questa potrà
essere rimossa a mano, spingendo la maniglia di sblocco di emergenza in
posizione aperta.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di INCENDIO o di LESIONI alle persone:
INSTALLAZIONE DELLA SERRATURA AUTOMATICA
TESTARE LA SERRATURA AUTOMATICA
DATI TECNICI
ATTENZIONE
La serratura automatica (modello 841EU) serve a impedire che
una porta chiusa possa essere sollevata manualmente.
Dimensioni: Altezza 92,4 mm, lunghezza 182,7 mm, larghezza 83,2
mm (inclusa la maniglia)
• Scollegare TUTTE le alimentazioni di corrente e le batterie PRIMA di
eseguire QUALSIASI intervento di assistenza o manutenzione.
• Per la sostituzione usare SOLO serrature LiftMaster della serie 841.
• Assicurarsi di SMONTARE e RIMUOVERE eventuali serrature manuali
della porta che potrebbero essere attualmente installate.
• PRIMA di installare la serratura della porta del garage, questa DEVE
essere in posizione di chiusura completa.
NOTA: Las cerraduras de puerta antiguas de 24 V son incompatibles.
1. Desconecte TODA la energía eléctrica y de batería ANTES de realizar
cualquier servicio o mantenimiento.
2. La cerradura debe montarse a una distancia máxima de 10 m del abridor
de puerta.
3. Asegúrese de que la supercie del riel esté limpia y je la plantilla de la
cerradura a la guía de manera que el oricio para el perno esté aproximad-
amente a 7,6 cm del centro del rodillo de la puerta.
4. Taladre los oricios como se indica en la plantilla.
5. Sujete la cerradura de puerta automática en el exterior de la guía de la
puerta con las piezas metálicas suministradas.
6. Tienda el cable de timbre pared arriba hasta el abridor de puerta. Use
grapas aisladas (opcionales) para asegurar el alambre en varios lugares.
Inserte el cable a través de la parte inferior del abridor de la puerta.
7. Enchufe el conector en cualquiera de los enchufes del abridor de la puerta.
Se puede instalar una cerradura de puerta secundaria (841EU) en el lado
opuesto de la puerta siguiendo las instrucciones anteriores.
• Con la puerta completamente cerrada, el pasador de la cerradura de puerta
automática debe sobresalir de la guía.
• Accione la puerta en la dirección de abertura. La cerradura de puerta
automática debe retraerse antes de que la puerta comience a moverse.
• Accione la puerta hacia abajo. Cuando la puerta alcanza la posición com-
pletamente cerrada, la cerradura de puerta automática debe moverse a la
posición de bloqueo para asegurar la puerta.
NOTA: Si la cerradura de puerta automática no funciona, el la cerradura se
puede liberar manualmente deslizando la manija de liberación manual hacia la
posición abierta.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de INCENDIO o LESIONES a las perso-
nas:
COMPROBACIÓN DEL CIERRE AUTOMÁTICO DE LA PUERTA
INSTALACIÓN DE LA CERRADURA DE PUERTA AUTOMÁTICA
DATOS TÉCNICOS
PRECAUCIÓN
La cerradura de puerta automática (modelo 841EU) se utiliza
para evitar que la puerta se abra manualmente una vez que la
puerta esté completamente cerrada.
Dimensiones: 92.4 mm de alto, 182.7 mm de largo, 83.2 mm de
ancho (incluido el mango)
• Desconecte TODA la energía eléctrica y de batería ANTES de realizar
cualquier servicio o mantenimiento.
• Use SOLAMENTE los seguros de la serie 841 de LiftMaster.
• Asegúrese de DESMONTAR y QUITAR cualquier cerradura manual de
puerta que pueda estar ya instalada.
• La puerta DEBE estar en la posición completamente cerrada ANTES de
instalar el seguro de la puerta del garaje.

8
hu
MEGJEGYZÉS: A régi típusú 24 V-os ajtózárak nem kompatibilisak.
1. BÁRMILYEN javítási vagy karbantartási művelet végzése ELŐTT válasszon
le MINDEN elektromos és akkumulátoros áramellátást.
2. A zárat lehetőség szerint az ajtónyitó 10 m-es körzetében kell felszerelni az
ajtónyitóval azonos oldalon.
3. Gondoskodjon arról, hogy a sín felülete tiszta legyen, majd illessze fel a
sínre a zársablont úgy, hogy a csavarfurat az ajtógörgőtől nagyjából 7,6
cm-re legyen.
4. Fúrja be a furatokat a sablonon jelöltek szerint.
5. Rögzítse fel az automata ajtózárat a mellékelt szerelvényekkel az ajtósín
külső oldalára.
6. Vezesse fel a csengődrótot a falon az ajtónyitóhoz. A kábel több helyen
történő rögzítésére használjon szigetelt kapcsot (opcionális). Bújtassa át a
kábelt az ajtónyitó alján.
7. Dugja be a csatlakozódugót az ajtónyitó valamelyik dugaljába. A fenti
utasítások szerint az ajtó ellentétes oldalára másodlagos ajtózár (841EU)
szerelhető.
• Az ajtó teljesen becsukott állapotában az automata ajtózár csavarjának ki
kell állnia a sínen keresztül.
• Működtesse az ajtót a nyitási irányba. Az automata ajtózárnak be kell
húznia, mielőtt az ajtó mozogni kezdene.
• Működtesse az ajtót a becsukási irányba. Amikor az ajtó a teljesen becsu-
kott pozícióba ér, az automata ajtózárnak az ajtó biztosítása érdekében
reteszelési helyzetbe kell mennie.
MEGJEGYZÉS: Ha az automata ajtózár nem működik, a zárat a kézi kioldókar
nyitott helyzetbe történő elcsúsztatásával lehet kézileg kioldani.
VIGYÁZAT
A TŰZ vagy személyi SÉRÜLÉS kockázatának csökkentése
érdekében:
AZ AUTOMATA AJTÓZÁR TELEPÍTÉSE
AZ AUTOMATA AJTÓZÁR ELLENŐRZÉSE
MŰSZAKI ADATOK
VIGYÁZAT
Az automata ajtózár (841EU típus) arra szolgál, hogy
megakadályozza az ajtó kézi kinyitását, miután az teljesen
becsukódott.
Méretei:: 92,4 mm magas, 182,7 mm hosszú, 83,2 mm széles
(beleértve a fogantyút)
• BÁRMILYEN javítási vagy karbantartási művelet végzése ELŐTT
válasszon le MINDEN elektromos és akkumulátoros áramellátást.
• A cseréhez CSAK a LiftMaster 841 sorozatú zárakat használja.
• SZERELJE SZÉT ÉS TÁVOLÍTSA EL az összes manuális ajtózárat, ami
jelenleg telepítve lehet.
• MIELŐTT telepítené a garázs ajtózárat, az ajtónak teljesen zárt helyzet-
ben KELL lennie.
HUOMAUTUS: Vanhemman mallin 24 V ovilukot eivät ole yhteensopivia.
1. Katkaise KAIKKI sähkö- ja akkuvirta ENNEN MINKÄÄN huolto- tai kunnos-
sapitotyön suorittamista.
2. Lukko on asennettava 10 m sisälle oven avaajasta. Jos mahdollista, asenna
samalle puolelle oven avaajan kanssa.
3. Varmista, että kiskon pinta on puhdas ja kiinnitä lukkopohja kiskoille niin,
että pultin reikä on noin 7,6 cm ovikelan keskustasta.
4. Poraa reiät pohjaan merkittyihin kohtiin.
5. Kiinnitä automaattinen ovilukko oven kiskojen ulkopuolelle mukana toimite-
tuilla välineillä.
6. Juoksuta kellojohto ylös oven avaajaan. Käytä eristettyjä niittejä (lisävar-
uste) kiinnittämään johto useista kohdista. Syötä johto ovenavaajan
pohjasta.
7. Kytke liitin jompaankumpaan ovenavaajan pistokkeista. Toissijainen oviluk-
ko (841EU) voidaan asentaa vastakkaiselle puolelle ovea noudattamalla yllä
annettuja ohjeita.
• Kun ovi on täysin kiinni, automaattisen ovilukon pultin pitäisi työntyä ulos
kiskon läpi.
• Käytä ovea auki-asennossa. Automaattisen ovilukon pitäisi vetäytyä sisään
ennen kuin ovi alkaa liikkua.
• Käytä ovea alas-suuntaan. Kun ovi on kokonaan kiinni, automaattisen
ovilukon pitäisi liikkua lukitusasentoon oven kiinnittämiseksi.
HUOMAUTUS: Jos automaattinen ovilukko ei toimi, lukko voidaan vapauttaa
manuaalisesti liu’uttamalla manuaalista vapautuskahvaa auki-asentoon.
NOUDATA VAROVAISUUTTA
Vähennä henkilöihin kohdistuvaa TULIPALO- tai HENKILÖVA-
HINKO-riskiä:
TESTAA AUTOMAATTINEN OVILUKKO
AUTOMAATTISEN OVILUKON ASENTAMINEN
TEKNISET TIEDOT
NOUDATA VAROVAISUUTTA
Automaattista ovilukkoa (malli 841EU) käytetään estämään
oven manuaalinen avaaminen, kun ovi on täysin kiinni.
Mitat: 92,4 mm korkea, 182,7 mm pitkä, 83,2 mm leveä
(myös kädensija)
• Katkaise KAIKKI sähkö- ja akkuvirta ENNEN MINKÄÄN huolto- tai
kunnossapitotyön suorittamista.
• Käytä VAIN LiftMaster 841 -sarjan lukkoja vaihtamiseen.
• Muista PURKAA ja POISTAA mahdolliset manuaaliset ovilukot, jotka
saattavat olla asennettuina.
• Oven TÄYTYY olla täysin suljetussa asennossa ENNEN autotallinoven
lukon asennusta.

9
sk rus
POZNÁMKA: Staršie 24 V modely dverí nie sú s touto funkciou kompatibilné.
1. Pred vykonaním akéhokoľvek servisu alebo údržby odpojte elektrické
napájanie a napájanie batérie.
2. Zámok musí byť namontovaný vo vzdialenosti 10 m od zariadenia na
otváranie dverí. Ak je to možné, namontujte ho na rovnakú stranu ako
zariadenie na otváranie dverí.
3. Uistite sa, že je povrch koľajnice čistý, a pripevnite zámok ku koľajnici tak,
aby sa otvor pre skrutku nachádzal približne 7,6 cm od stredu valčeka dverí.
4. Vyvŕtajte otvory tak, ako je označené na šablóne zámku.
5. Pripevnite automatický zámok dverí k vonkajšej strane koľajnice dverí
pomocou dodaného vybavenia.
6. Natiahnite drôt pre zvonček až po zariadenie na otváranie dverí. Na
upevnenie drôtu na niekoľkých miestach použite izolované svorky (voliteľné
vybavenie). Zasuňte drôt cez spodnú stranu zariadenia na otváranie dverí.
7. Zapojte konektor do niektorej zástrčky zariadenia na otváranie dverí.
Pomocný dverný zámok (841EU) je možné inštalovať na protiľahlej strane
dverí podľa vyššie uvedených pokynov.
• Keď sú dvere úplne zatvorené, skrutka automatického zámku dverí by mala
prečnievať cez koľajnicu.
• Dvere otvárajte v smere otvorenia. Automatický zámok dverí by sa mal
zatiahnuť predtým, než sa dvere začnú pohybovať.
• Ovládajte dvere v smere dolu. Keď sa dvere dostanú do úplne zatvorenej
polohy, automatický zámok dverí by mal prejsť do uzamknutej polohy, aby
sa dvere zaistili.
POZNÁMKA: Ak automatický zámok dverí nefunguje, zámok sa dá ručne
uvoľniť posunutím ručnej rukoväte do otvorenej polohy.
UPOZORNENIE
Na zníženie rizika POŽIARU alebo ZRANENIA osôb:
NAINŠTALUJTE AUTOMATICKÝ ZÁMOK DVERÍ
ODSKÚŠAJTE AUTOMATICKÝ ZÁMOK DVERÍ
TECHNICKÉ ÚDAJE
UPOZORNENIE
Automatický zámok dverí (model 841EU) sa používa na
zabránenie manuálnemu otváraniu dverí po ich úplnom
zatvorení.
Rozmery: 92,4 mm vysoký, 182,7 mm dlhý, 83,2 mm široký
(vrátane rukoväte)
• Pred vykonaním akéhokoľvek servisu alebo údržby odpojte elektrické
napájanie a napájanie batérie.
• Na výmenu používajte len zámky radu LiftMaster 841.
• ODMONTUJTE a ODSTRÁŇTE akékoľvek manuálne zámky dverí, ktoré
môžu byť aktuálne namontované.
• PRED montážou zámku garážových dverí MUSIA byť dvere byť v
riadne uzavretej polohe.
ПРИМЕЧАНИЕ: Предыдущая модель защелки 24 V не совместима.
1. Полностью отсоедините устройство от сети питания и батареи
резервного питания ПЕРЕД проведением ремонта или обслуживания.
2. По возможности, защелку необходимо установить не дальше 10 м от
привода, на той же стороне, что и привод ворот.
3. Убедитесь, что поверхность рейки чиста, и установите шаблон
защелки на направляющую так, чтобы отверстие болта находилось на
расстоянии прибл. 7,6 см от центра ролика ворот.
4. Просверлите отверстия в соответствии с разметкой шаблона.
5. Закрепите автоматическую защелку ворот на наружной стороне
направляющей ворот при помощи прилагающегося крепежа.
6. Проложите провод звонка по верху стены до устройства открывания
ворот. Закрепите провод в нескольких местах с помощью
изолированных скоб (приобретаются отдельно). Проложите провод
через отверстие снизу устройства открывания ворот.
7. Установите разъем в любую розетку устройства открывания ворот. С
противоположной стороны ворот можно установить вторую защелку
(841EU) в соответствии с этой же инструкцией.
• Когда ворота полностью закрыты, болт автоматической защелки
должен проходить сквозь направляющую.
• Попытайтесь открыть ворота. Автоматическая защелка должна быть
втянута до начала движения ворот.
• Попытайтесь опустить ворота. В полностью закрытом положении
ворот автоматическая защелка должна переместиться в положение
запирания.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если автоматическая защелка ворот не работает,
замок можно разблокировать вручную, сдвинув рукоятку ручного
открывания в положение открывания.
ОСТОРОЖНО
Чтобы снизить риск ВОЗГОРАНИЯ или НАНЕСЕНИЯ
ТРАВМ персоналу:
ИСПЫТАНИЕ АВТОМАТИЧЕСКОГО ЗАПИРАНИЯ ВОРОТ
УСТАНОВКА АВТОМАТИЧЕСКОЙ ЗАЩЕЛКИ ВОРОТ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
ОСТОРОЖНО
Автоматическая защелка ворот (модель 841EU)
предназначена для предотвращения ручного открывания
ворот после закрывания.
Размеры: Высота 92,4 мм, длина 182,7 мм, ширина 83,2 мм
(включая ручку)
• Полностью отсоедините устройство от сети питания и
батареи резервного питания ПЕРЕД проведением ремонта или
обслуживания.
• Для замены используйте только замки серии LiftMaster 841.
• Обязательно РАЗБЕРИТЕ и ИЗВЛЕКИТЕ любые ручные дверные
замки, которые уже могли быть установлены.
• Перед установкой гаражного дверного замка дверь ДОЛЖНА быть
в полностью закрытом положении.

10
hr ro
NAPOMENA: Stariji modeli brava za vrata 24 V nisu kompatibilni.
1. PRIJE izvođenja BILO KAKVIH radova na održavanju isključite SVE
IZVORE električnog il akumulatorskog napajanja.
2. Bravu treba ugraditi u prostoru unutar 10 m oko uređaja za otvaranje vrata,
ako je moguće na istoj strani kao i uređaj za otvaranje vrata.
3. Provjerite je li površina vodilica čista i predložak za bravu učvrstite na stazu
tako da otvor za vijak bude oko 7.6 cm udaljen od središta valjka za vrata.
4. Izbušite rupe prema oznakama na predlošku.
5. Bravu za automatsko zaključavanje učvrstite na vanjsku stranu vodilice
vrata koristeći priložene vijke.
6. Žicu zvona provucite po zidu do uređaja za otvaranje vrata. Za osiguravanje
žice na više mjesta koristite izolirane spajalice. Žicu provucite kroz donji dio
uređaja za otvaranje vrata.
7. Priključak spojite s jednim od priključaka na uređaju za otvaranje vrata.
Druga brava za vrata (841EU) može se ugraditi na suprotnoj strani vrata,
prema istim uputama.
• Kad su vrata zatvorena do kraja, zasun brave za automatsko zaključavanje
vrata treba probijati kroz vodilicu.
• Pokrenite vrata u smjeru za otvaranje. Brava za automatsko zaključavanje
treba se uvući prije nego se vrata počnu pomicati.
• Vrata pomaknite prema dolje. Kad vrata dođu u potpuno zatvoreni položaj,
brava za automatsko zaključavanje trebala bi se pomaknuti u zaključani
položaj i osigurati vrata.
NAPOMENA: Ako brava za automatsko zaključavanje ne funkcionira, može se
osloboditi ručno pomicanjem ručice u otvoreni položaj.
OPREZ
Služi za smanjenje rizika od POŽARA ili OZLJEĐIVANJA
osoba:
UGRADNJA AUTOMATSKE BRAVE ZA VRATA
PROVJERA BRAVE ZA AUTOMATSKO ZAKLJUČAVANJE VRATA
TEHNIČKI PODACI
OPREZ
Automatska brava za vrata (model 841EU) koristi se kako bi se
spriječilo ručno otvaranje vrata jednom kad su ona potpuno
zatvorena.
Dimenzije: 92,4 mm visok, 182,7 mm dugačak, 83,2 mm širok
(uključujući ručku)
• PRIJE izvođenja BILO KAKVIH radova na održavanju isključite SVE
IZVORE električnog il akumulatorskog napajanja.
• Za zamjenu koristite SAMO brave LiftMaster serije 841.
• Pazite da RASTAVITE i UKLONITE sve ručne brave na vratima koje su
trenutno postavljene.
• Vrata MORAJU biti u potpuno zatvorenom položaju PRIJE postavljanja
brave na garažna vrata.
NOTĂ: Modelele mai vechi de închizători de 24 V sunt incompatibile.
1. Deconectați TOATE alimentările și bateriile electrice ÎNAINTE de a efectua
orice lucrare de service sau de întreținere.
2. Închizătoarea trebuie montată la o distanță de cel mult 10 m față de
sistemul de acționare pentru porți. Dacă este posibil, montați-o pe aceeași
parte cu sistemul de acționare pentru porți.
3. Asigurați-vă că suprafața șinei este curată și xați șablonul închizătorii pe
șină astfel încât oriciul de bolț să se ae la aproximativ 7,6 cm față de
centrul rolei de poartă.
4. Realizați oriciile așa cum sunt marcate pe șablon.
5. Fixați închizătoarea automată de poartă spre exteriorul șinei de poartă cu
ajutorul pieselor metalice furnizate.
6. Derulați rul de tip r de sonerie în sus pe perete până la sistemul de acțion-
are pentru porți. Utilizați capse izolate (opțional) pentru a xa rul în mai
multe locuri. Introduceți rul în partea inferioară a sistemului de acționare
pentru porți.
7. Introduceți conectorul în oricare dintre mufele sistemului de acționare pentru
porți. O închizătoare secundară de poartă (841EU) se poate monta pe
partea opusă a porții, cu respectarea instrucțiunilor de mai sus.
• Cu ușa complet închisă, bolțul închizătorii automate de poartă trebuie să se
proiecteze prin șină.
• Acționați poarta în direcția deschisă. Închizătoarea automată de poartă
trebuie să se retracteze înainte ca poarta să înceapă să se deplaseze.
• Acționați poarta în direcția în jos. Când poarta ajunge în poziția complet în-
chisă, închizătoarea automată de poartă trebuie să se deplaseze în poziția
de blocare pentru a xa poarta.
NOTĂ: Dacă închizătoarea automată de poartă nu funcționează, închizătoarea
poate decuplată manual prin tragerea mânerului de decuplare manuală în
poziția deschisă.
ATENȚIE
Pentru a reduce riscul de INCENDIU sau de VĂTĂMARE a
persoanelor:
TESTAREA ÎNCHIZĂTORII AUTOMATE DE POARTĂ
MONTAREA ÎNCHIZĂTORII AUTOMATE DE POARTĂ
DATE TEHNICE
ATENȚIE
Închizătoarea automată de poartă (modelul 841EU) este utili-
zată pentru a împiedica deschiderea manuală a porții după ce
poarta s-a închis complet.
Dimensiuni: 92,4 mm înălțime, lungime 182,7 mm, lățime 83,2 mm
(inclusiv mânerul)
• Deconectați TOATE alimentările și bateriile electrice ÎNAINTE de a
efectua orice lucrare de service sau de întreținere.
• Utilizați NUMAI încuietori din Seria 841 pentru înlocuire.
• Asigurați-vă că DEZASAMBLAȚI și ELIMINAȚI orice încuietori manuale
care ar putea instalate în prezent.
• Ușa TREBUIE să e complet închisă ÎNAINTE de instalarea încuietorii
ușii de garaj.

11
is
ATHUGIÐ: Eldri gerðir af 24 V hurðalæsingum eru ekki samhæfar.
1. Aftengið ALLT rafmagn og rafhlöðuna ÁÐUR en unnið er við viðhald eða
viðgerðir AF NOKKRU TAGI.
2. Lásnum skal koma fyrir innan 10 m frá hurðaopnaranum. Festið hann á
sömu hlið og hurðaopnarann, ef því er við komið.
3. Gætið þess að brautirnar séu hreinar og festið sniðmát lássins á listann
þannig að opið fyrir boltann sé u.þ.b. 7,6 cm frá miðju kei hurðarinnar.
4. Borið í holurnar eins og þær eru merktar á sniðmátið.
5. Festið sjálfvirku hurðarlæsinguna utan á hurðarbrautina með festingunum
sem fylgdu með henni.
6. Þræðið rafmagnsvír upp vegginn að hurðaropnaranum. Notið einangraðar
vírlykkjur (valfrjálst) til að festa vírinn á nokkrum stöðum. Þræðið vírinn í
gegnum botninn á hurðaropnaranum.
7. Stingið tenginu í samband við aðra hvora klóna á hurðaropnaranum. Hægt
er að setja upp aukahurðarlæsingu (841EU) á hinni hlið hurðarinnar með því
að fylgja leiðbeiningunum hér á undan.
• Þegar hurðin er alveg lokuð ætti lásbolti sjálfvirku hurðarinnar að skaga út í
gegnum brautina.
• Opnið hurðina. Sjálfvirka hurðarlæsingin ætti að dragast inn áður en hurðin
hreyst.
• Lokið hurðinni. Þegar hurðin er alveg lokuð ætti sjálfvirka hurðarlæsingin að
læsa hurðinni.
ATHUGIÐ: Ef sjálfvirka hurðarlæsingin virkar ekki er hægt að losa hurðina
handvirkt með því að renna neyðarlosunarhandfanginu í opna stöðu.
VARÚÐ
Gerið eftirfarandi til að draga úr ELDHÆTTU eða hættu á
MEIÐSLUM:
SJÁLFVIRK HURÐALÆSING SETT UPP
PRÓFUN Á SJÁLFVIRKRI HURÐARLÆSINGU
TÆKNILÝSING
VARÚÐ
Sjálfvirka hurðalæsingin (gerð 841EU) kemur í veg fyrir að
hurðin sé opnuð handvirkt þegar henni hefur verið lokað
alveg.
Mál: 92,4 mm hár, 182,7 mm löng, 83,2 mm á breidd
(þ.mt höndla)
• Aftengið ALLT rafmagn og rafhlöðuna ÁÐUR en unnið er við viðhald
eða viðgerðir AF NOKKRU TAGI.
• Notið EINGÖNGU lásar úr seríu 841 til útskiptingar.
• Gangið úr skugga um að allir handvirkir lásar sem gætu verið fyrir ha
verið TEKNIR Í SUNDUR og FJARLÆGÐIR.
• Hurðin VERÐUR að vera fullkomlega lokuð ÁÐUR en bílskúrslásinn er
settur í.

Chamberlain GmbH
Saar-Lor-Lux-Str. 19
66115 Saarbrücken
Germany
WEEE-Reg.Nr. DE66256568
www.liftmaster.eu
info@liftmaster.eu
2019, all rights reserved114A5204B
Table of contents
Other Chamberlain Door Lock manuals
Popular Door Lock manuals by other brands

National Cabinet Lock
National Cabinet Lock C8706 Dimensional drawing

Yale
Yale Real Living YRL210 Installation and programming instructions

CODELOCKS
CODELOCKS CL1200 Programming & operating instructions

Schlage
Schlage Artus quick start guide

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand Schlage F Series quick start guide

Itec
Itec iHTL instruction manual