Champion CHSM210 User manual

CHSM210
USER MANUAL
EN - English
SE - Svenska
DK - Danske
NO - Norsk
FI - Suomi
Read this Manual carefully before use

EN
1
Safety instructions
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed
below may result in electric shock, re and/or serious injury.
Warning: When using electrical appliances, basics safety precautions, including the following,
should always be followed to reduce the risk of re, electric shock, personal injury and material
damage.
1. Read this manual carefully before using the appliance.
2. The intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or the
performance of any operation with this appliance other than those recommended in this in-
struction manual may present a risk of personal injury.
3. Do not direct steam at people, animals, electrical appliances or electrical outlets.
4. Do not expose to rain.
5. Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
6. Do not leave the appliance unattended. Keep children away from unit while in use.
7. Do not leave the appliance connected to an electrical outlet when not in use.
8. Never pull the power cord to disconnect the appliance from the socket. Keep the appliance
cord away from heat, oil and sharp edges.
9. Do not handle the steam mop with wet hands.
10.Do not: pull or carry the steam mop by its cord, use cord as a handle, close door on cord, pull
cord around sharp corners or expose cord to heated surfaces.
11.Do not use appliance in an enclosed space lled with vapor given off by oil-based paint thinner,
some moth-proong substances, ammable dust, or other explosive or toxic vapors.
12.Do not use on leather, wax polished furniture or oors, synthetic fabrics, velvet or other delica-
te, steam-sensitive materials.
13.Do not use on any unsealed hard oor surfaces. Additionally, on surfaces that have been
treated with wax or some no-wax oors, the sheen may be removed by the heat and steam
action. It is always recommended to test an isolated area of the surface to be cleaned before
proceeding. We also recommend that you check the use and care instructions from the oor
manufacturer.
14.Never put de-scaling, aromatic, alcoholic or detergent products into the steam mop, as this
may damage it or make it unsafe for use.
15.If the circuit breaker activates while using the steam function, discontinue product use immedi-
ately and contact the customer support center. (Beware of the risk of electrical shock.)
16.The appliance emits very hot steam to sanitize the area of use. This means that the steam
head and cleaning pads get very hot during use.
17.Caution: Always wear suitable shoes when using your steam mop and when changing the
accessories on your steam mop. No not wear slippers or open-toed footwear.
18.The lid may become hot during use.
19.Care should be taken when using this appliance. DO NOT touch any parts which may become
hot during use.
20.Do not use when micro-ber cleaning pad not installed correctly.
21.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning the use of the appliances by a person responsible
for their safety.
22.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
WARNING!
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to
protecting YOUR SAFETY and PREVENTING MALFUNCTION. The symbols below are used to
help you recognize this information.

EN
2
! DANGER Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in
serious injury.
! WARNING Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result
in serious injury.
! CAUTION Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in property damage.
Residual risk
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed
safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application
of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks
cannot be avoided. These include:
• Injuries caused by touching any moving parts.
• Injuries caused by touching any hot parts.
• Injuries caused when changing any parts or accessories.
• Injuries caused by prolonged use of the appliance. When using any appliance for prolonged
periods ensure you take regular breaks.
Standard features
A. Main Body
B. Handle tube
C. Handle
D. Window Squeegee
E. Small Scrub Brush
F. Medium Scrub Brush
G. Accessory Adaptor
H. Angle Nozzle
I. Grout Cleaning Tool
J. Scraping Tool
K. Measuring cup
L. Microber Pad
M. Garment Steamer Cloth
N. Steam head
O. Carpet Gilder

EN
3
Product Components
1. Hand Shank
2. Cord Hold
3. Handle
4. Lock Catch
5. Water tank Cap
6. Water tank Button
7. Water tank
8. Steam control Knob
9. Steam head Spindle
10.Power Cord
11.Water Inlet
12.Indicate light
13.Main body steam button
14.Handle tube button
Technical specications
Rated voltage: 220-240V
Item number: CHSM210
Rated frequency: 50Hz-60Hz
Output power: 1500W
Water tank capacity: 350ml
Waterproof level: IPX4
Assembly
NOTE: Each steam mop is 100% tested in the factory to ensure product performance and
safety. When assembling your new steam mop for the rst time you may notice
water residue inside of the unit.
! WARNING: Before attempting any of the following operations, make sure that the appliance is
switched off and unplugged and that the appliance is cold and contains minimal or
no water.
Attaching the handle
1. Slide the handle tube (B) into the handle (C) until it clicks into place.
2. Slide the handle tube (B) with handle installed to the main body (A), until it clicks into place.
3. The handle can be removed from the steam mop body for easy storage by pressing the Handle
tube button (14).

EN
4
Attaching the steam head
1. Slide the bottom end of main body onto the
steam head (N) until Steam head Spindle (9)
clicks into place.
2. The steam head (N) can be removed from the
Main body by pressing salient point on the
Steam head Spindle
Attaching a cleaning pad
1. Because of barb design at the bottom of ste-
am head (N), just place a micro-ber cleaning
pad (L) to steam head, they can bond hard.
2. Place the front of your shoe onto the cleaning
pad removal tab and press down rmly.
Attaching Carpet Gilder
1. Press the micro-ber cleaning pad (L) with
main body to Carpet gilder (O) by vertical
pressure, until it ts into place.
2. Place the front of your shoe onto the cleaning
pad removal tab and press down rmly, carpet
gilder will remove form steam head.
Operation
1. Filling the water tank:
Method 1: Open the water tank cup (5) by counter clockwise rotation, ll 360ml water (use
Measuring cup), and then clockwise rotation to close water tank cup (5).
Method 2: Remove the water tank from main body, open the water tank cup (5) by
counter clockwise rotation, ll the water tank from water faucet, and then turn clockwise to
close water tank cup (5).
2. Install the water tank (7) to main body until it clicks into place.
3. Plug in the appliance to a grounded outlet.
4. When switch the appliance on, the indicator lights will turn red at each side of water tank, it
indicates preheating. If the lights do not illuminate, please check the ”troubleshooting”
section for more details.

5
EN
5. It will take approximately 25 seconds for preheating to nish. Once the steam mop is ready
to use the water tank will glow blue.
6. When the water tank is full of water, the steam mop can work for approximately 20 minutes.
If the water tank (7) is without water, the indicator light (12) will glow red, and the lights will
ash to point out the need to add water.
NOTICE: If powered off during preheating or after preheating, then powered on again, the
appliance will repeat above preheating action.
7. Press the steam button (4) and steam button (13).
8. Add control volume by turn steam control knob (8) clockwise, and counterclockwise to
reduce.
NOTICE: It will take approx. 3 seconds adaptation time when you adjust steam volume.
Use as hand held steam cleaner
1. Press handle tube button to remove the handle from
main body (A).
2. Install the accessory adaptor at the top of main body
(A), until it into place.
3. Press salient point at the accessory adaptor to re-
move the accessory adaptor from main body (A).
4. Choose the appropriate accessory (check access-
ories use list) according to arrow indicator to align
and implant to accessory adaptor (G). Turn antic-
lockwise, until it ts into place.
Trouble shooting
Use troubleshooting guide as a rst step to resolve any problems you may be experiencing. All
service should be done by an authorized service representative.
! Warning To reduce risk of personal injury-unplug steamer before servicing and allow to cool
Problem Possible Reason Possible Solution
Reduced steam or no steam 1. Water tank may be empty
2. Steam nozzle may be block-
ed
3. There is no power to the unit
4. Didn’t press steam button
5. Steam control Knob is at
MIN
1. Fill water into the water tank
2. Clean steam nozzle
3. Make sure unit is plugged in
4. Press steam button
5. Turn steam control knob
clockwise
Unit will not turn on 1. Blown fuse or breaker
2. Power cord not plugged in
3. Internal fuse is blown
1. Replace fuse or reset brea-
ker in home
2. Plug cord into a working
circuit
3. Contact with customer ser-
vice

6
EN
Accessory required Required accessories that must be
connected to the accessory adap-
tor
Suggested use
Window Squeegee/Gar-
ment Steaming Tool
Shower glass doors, mirrors,
glass, removing soap scum and
grime.
Garment tool for taking wrink-
les out of garments, steaming
draperies, tablecloths etc.
Small and Medium Scrub
brushes
Oven, microwaves, stove
tops, showers, bathtubs, faucet
xtures, tile, grout, toys, refrige-
rators etc.
Angle Nozzle Stove tops, around faucet
edges, grout, microwaves,
sinks, hard to reach areas etc.
Grout cleaning Tool Cleaning all grout lines, sanded
or non-sanded.
Scraping Tool Scraping baked on food, grime
and grease. Removing residue
or other difcult substances
from surfaces, such as stove
tops and ovens.
Garment Steamer Cloth For use when steaming
garments, draperies, table
cloths, etc.
Microber Pad For general cleaning of hard
oors and refreshing carpets.
Accessories
! CAUTION Before cleaning any electrical appliance, check and follow appliance manufacture’s
cleaning guidelines.

EN
7
Cleaning and Maintenance
• Make sure that the unit is disconnected from the rower outlet when performing cleaning.
• Drain the remaining water in the tank and clean the tank after every use.
• Use detergent to clean the accessories (Jet Nozzle and Round Brush) when they are dirty.
Then wash with cleaning water and air dry.
How to decalcify the Water Tank interior
To clean calcium deposits that build up inside the Water Tank, add one or two tablespoons of whi-
te vinegar to a full Water Tank close the Water Tank Cap and then shake the contents. DO NOT
TURN THE STEAMER ON.
Cleaning procedure to remove lime scale
• If your steam mop begins to produce steam more slowly than usual or stops producing steam,
you may need to remove lime scale. Lime scale can develop over time on the metal parts and
greatly affect the mop performance.
• It is necessary to remove lime scale on regular basis every 25-50 times you use a full tank
of water or at least once a month, especially in areas with hard water. The frequency of lime
scale removal depends upon the hardness of you tap water and how often you use the steam
mop.
1. Prepare a solution of 1/3 white vinegar and 2/3 tap water and add to the water tank.
2. Secure and position the unit to ensure steam released is aimed away from the oor or surroun-
ding objects and surface.
3. Plug the unit in, turn the unit ON by pressing the power switch, and allow the unit to produce
steam unit the vinegar/water solution in used up.
4. Repeat the above procedure as many times as necessary unit a normal steam ow rate is
achieved.
5. Fill the water tank with fresh water and rinse out.
6. Fill the water tank with fresh water, attach to the unit and releasee steam through the system
unit the water tank is empty.
! WARNING Don’t leave the steamer unattended during the lime scale removal process and/or
while in use.
NOTICE: Preform a test cleaning on a suitable isolated area after each lime scale removal to
ensure that there is no debris left in the system.
Cleaning steamer accessories
Due to the high mineral content of water in some areas, you may notice that less steam comes out
form the Hand-Held steamer accessories This may be caused by calcium buildup inside the tip of
the nozzle.
1. We recommend using a spray lubricant. Spray a small burst or two of the lubricant inside the
tip of the Jet Nozzle.
2. After spraying lubricant inside the component, ll the steamer with water according to the direc-
tions and run a continuous jet of steam through the affected accessory for several minutes to
remove the deposit once the steam pathway is clear.
3. Aim the steamer at a neutral surface or cleaning cloth to make sure no debris is emitted.

EN
8
Champion ®
Makadamgatan 14 I 254 64 Helsingborg I Sweden
Designed in Sweden I Assembled in China
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Warranty
Champion Nordic guarantees that this product is free from manufacturing defects in
terms of materials and workmanship during a period of 2 years in Sweden, Norway,
Denmark and Finland. This warranty period begins on the day the product is purchas-
ed or delivered. Champion Nordic has no obligation to repair or replace products that
are not accompanied by a valid proof of purchase. This warranty applies only to pro-
ducts purchased and used for home use and does not cover damage resulting from
abuse, failure to comply with the instructions from Champion Nordic, cases in which
the product has been modied or subjected to unauthorized repair, improper packa-
ging on the part of the owner, normal wear and tear, or improper handling on the part
of a transport company.
Cleaning microber pad
• Machine washable on ”warm” setting. Always use a mild detergent.
• For best care results, lay at to dry.
IMPORTANT Allow the steamer to fully cool down before performing any maintenance or
troubleshooting checks.
IMPORTANT Never use bleach or fabric softener when washing the microber cleaning
pad.
Storage
1. After the steamer is used, turn power off and then unplug the power cord.
2. Take out the water tank and empty the residual water in the tank and clean the external surfa-
ce with a dry cloth.
3. Clean appliances.
4. Remove the cleaning pad and wash it so that it will be ready for next use.
5. Store product in a protected, dry area.
NOTICE After cleaning, take out the water tank before cutting off the power, and then let the
product work for a while, until there is no steam.

SE
9
Säkerhetsföreskrifter
Läs igenom alla varningar och instruktioner. Underlåtenhet att följa de varningar och instruktioner
som listas nedan kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga skador.
Varning: Vid användning av den elektriska apparaten ska alltid vissa grundläggande säkerhetsfö-
reskrifter följas för att minska risken för brand, elektriska stötar, person- och materialskador.
1. Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten.
2. Apparatens användningsområde beskrivs i denna bruksanvisning. Användning av något tillbe-
hör eller någon del, eller om apparaten används på annat sätt än som beskrivs i denna bruks-
anvisning, kan leda till risk för personskador.
3. Rikta inte ångan direkt mot människor, djur, elektriska apparater eller eluttag.
4. Utsätt inte för regn.
5. Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.
6. Lämna inte apparaten oövervakad. Håll barn borta från apparaten då den används.
7. Låt inte apparaten vara ansluten i ett eluttag när den inte används.
8. Dra aldrig i nätsladden när den kopplas bort från eluttaget. Håll nätsladden borta från värme,
olja och skarpa kanter.
9. Hantera inte ångtvätten med våta händer.
10.Dra inte ångtvätten i nätsladden, använd inte nätsladden som handtag, kläm inte nätsladden i
dörren, dra inte nätsladden runt skarpa kanter samt utsätt den inte för varma ytor.
11.Använd inte apparaten i ett instängt utrymme med ångor från oljebaserad färgthinner, vissa
malmedel, lättantändligt damm eller andra explosiva eller giftiga ångor.
12.Använd inte på skinn, vaxpolerade möbler och golv, syntetmaterial, sammet eller andra känsli-
ga eller ångkänsliga material.
13.Använd inte på obehandlade golvytor. Vidare så kan ytor som behandlats med vax och vissa
andra ytor, tappa glansen från värme och ånga. Det är alltid rekommenderat att testa på en av-
skild del av ytan som ska rengöras innan ångtvätten används på hela ytan. Det är även rekom-
menderat att läsa golvtillverkarens skötselråd innan användning.
14.Använd aldrig avkalkningsmedel, aromatiska, alkoholbaserade eller rengöringslösningar i ångt-
vätten då detta kan skada apparaten eller göra den osäker för användning.
15.Om säkerhetsbrytaren aktiveras under ångfunktionen, sluta genast att använda apparaten och
kontakta kundtjänst. (Se upp för elektriska stötar).
16.Apparaten avger mycket het ånga för att djuprengöra områden den används på. Detta betyder
att ånghuvudet och rengöringstrasorna blir mycket varma.
17.Varning: Använd alltid lämpliga skor när ångtvätten används och när du byter tillbehör på din
ångtvätt. Använd inte sandaler eller skor med öppna tår.
18.Locket kan bli mycket varmt vid användning.
19.Vidta försiktighet när apparaten används. RÖR INTE några delar som kan bli varma under
användandet.
20.Använd inte om mikrobertrasan inte är korrekt monterad.
21.Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått
tillsyn eller instruktioner angående användningen av apparaterna av en person som ansvarar
för deras säkerhet.
22.Barn måste övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
VARNING!
Det är viktigt att du läser och förstår denna bruksanvisning. Informationen rör DIN SÄKERHET och
FÖRHINDRAR TEKNISKA FEL. Symbolerna nedan hjälper dig förstå informationen.

SE
10
! VARNING Indikerar en överhängande risk som kan leda till allvarliga skador.
! VARNING Indikerar en potentiellt farlig situation som kan leda till allvarliga skador.
! VARNING Indikerar en potentiellt farlig situation som kan leda till mindre eller måttliga skador.
OBS Används utan varningssymbolerna och indikerar en potentiellt farlig situation som
kan leda till skador på fastigheten.
Risk för restsubstanser
Det kan uppstå en risk för restsubstanser om apparaten används på ett sätt som inte omfattas av
säkerhetsföreskrifterna. Riskerna kan uppstå från felanvändning, långvarig användning osv. Även
om säkerhetsföreskrifterna följs och säkerhetsanordningar tillämpats, nns vissa risker för restsub-
stanser som inte kan undvikas. Dessa innefattar:
• Skador som orsakats av rörliga delar.
• Skador som orsakats vid beröring av varma delar.
• Skador som orsakats vid byte av delar och tillbehör.
• Skador som orsakats av långvarig användning av apparaten. Var noga med att ta regelbundna
pauser om apparaten används under en längre tid.
Standardfunktioner
A. Huvuddel
B. Rör för handtaget
C. Handtag
D. Fönsterskrapa
E. Liten skrubborste
F. Medium skrubborste
G. Tillbehörsadapter
H. Vinkelmunstycke
I. Verktyg för fogrengöring
J. Skrapverktyg
K. Mätkopp
L. Microber-trasa
M. Klädångningstrasa
N. Ånghuvud
O. Mattborste

SE
11
Produktdelar
1. Skaft till handtaget
2. Sladdhållare
3. Handtag
4. Låsknapp
5. Lock till vattentank
6. Knapp till vattentank
7. Vattentank
8. Ångreglage
9. Ångdel
10.Nätsladd
11.Vatteninsläpp
12.Indikatorlampa
13.Ångknapp på huvuddelen
14.Lossningsknapp
Tekniska specikationer
Märkspänning 220-240V
Produktnummer: CHSM210
Spänning: 50Hz-60Hz
Effekt: 1500W
Kapacitet vattentank: 350ml
Nivå för vattentäthet: IPX4
Montering
OBS: Alla ångtvättar är 100 % testade i fabriken för att säkerställa produktprestanda och
säkerhet. När du monterar din ångtvätt första gången kan du eventuellt hitta
restvatten i enheten.
VARNING: Innan du försöker utföra några av följande åtgärder, kontrollera att apparaten är av
stängd och bortkopplad från eluttaget och att apparaten är sval och innehåller
minimalt med eller inget vatten.
Montering av handtag
1. För in röret till handtaget (B) i handtaget (C) tills det fäster med ett klickljud.
2. För in röret till handtaget (B) med handtaget i huvuddelen (A) tills det fäster med ett klickljud.
3. Handtaget kan tas bort från ångtvättens huvuddel för enkel förvaring genom att trycka på loss-
ningsknappen (14).

SE
12
Montering av ånghuvud
1. För den nedre delen på huvuddelen ovanpå
ånghuvudet (N) tills ångdelen (9) fäster med
ett klickljud.
2. Ånghuvudet (N) kan tas bort från huvuddelen
genom att trycka på den upphöjda punkten på
ångdelen.
Montering av rengöringstrasa
1. Den ”taggiga” designen på ånghuvudets (N),
gör att det är lätt att fästa en microber-trasa
(L) på ånghuvudet.
2. För att ta bort rengöringstrasan, placera fram-
delen på din sko på lossningsiken på trasan
och tryck ner.
Montering av mattborste
1. Tryck fast microber-trasan (L) på mattborsten
(O) genom vertikalt tryck tills trasan sitter på
plats.
2. För att ta bort mattborsten från ånghuvudet,
placera framdelen på din sko på lossningsi-
ken på rengöringstrasan och tryck ner.
Användning
1. Fylla vattentanken:
Metod 1: Öppna locket till vattentanken (5) genom att skruva det moturs, fyll i 360 ml vatten
(använd mätkopp) och skruva locket sedan medurs för att stänga vattentanken (5).
Metod 2: Ta bort vattentanken från huvuddelen (5) genom att skruva den moturs, fyll i
vattentanken från vattenkranen och skruva sedan locket medurs för att stänga det. (5).
2. Installera vattentanken (7) på huvuddelen tills den fäster med ett klickljud.
3. Koppla in apparaten i ett jordat uttag.
4. När apparaten är på lyser indikatorlamporna rött på båda sidor av vattentanken, vilket
innebär uppvärmning. Om lamporna inte tänds, kontrollera felsökningsdelen nedan för mer
information.

SE
13
5. Uppvärmningen tar cirka 25 sekunder. När ångtvätten är redo för att användas lyser
vattentanken blå.
6. När vattentanken är full med vatten kan ångtvätten användas i cirka 20 minuter. Om
vattentanken (7) saknar vatten blinkar indikatorlampan (12) rött för att signalera att du
behöver fylla på vatten.
OBS: Om apparaten stängs av under uppvärmning eller efter uppvärmning och sedan
sätts på igen, kommer apparaten upprepa uppvärmningen.
7. Tryck på låsknappen (4) och ångknappen (13).
8. Öka ångan genom att vrida ångreglaget (8) medurs och moturs för att minska ångan.
OBS: Det tar ca 3 sekunder för apparaten att anpassa sig till den nya inställningen.
Använd som handångtvätt
1. Tryck på lossningsknappen för att ta bort handtaget
från huvuddelen (A).
2. Installera tillbehörsadaptern ovanpå huvuddelen (A)
tills den sitter på plats.
3. Tryck på den upphöjda punkten på tillbehörsadap-
tern för att ta bort tillbehörsadaptern från huvudde-
len (A).
4. Välj lämpligt tillbehör (se tillbehörslistan) och mon-
tera tillbehöret på tillbehörsadaptern (G) i linje med
pilen för att få rätt placering. Vrid moturs tills det
kommer på plats.
Felsökning
Använd felsökningsguiden som första steg till att lösa eventuella problem som du upplever. All
service ska utföras av ett auktoriserat servicecenter.
! Varning För att minska risken för personskador, koppla bort ångtvätten före du hanterar den
och låt den svalna av.
Problem Möjlig orsak Möjlig lösning
Minskad mängd ånga eller ing-
en ånga
1. Vattentanken kan vara tom.
2. Ångmunstycket kan vara
blockerat.
3. Det nns ingen strömförsörj-
ning till apparaten.
4. Tryckte inte på ångknappen.
5. Ångreglaget är inställt på
MIN.
1. Fyll på vatten i vattentanken.
2. Rengör ångmunstycket.
3. Kontrollera att apparaten är
inkopplad.
4. Tryck på ångknappen.
5. Vrid ångreglaget medurs.
Apparaten startar inte 1. En trasig säkring eller hu-
vudströmbrytaren är inte
tillslagen.
2. Nätsladden är inte ansluten.
3. En trasig säkring i ångtvät-
ten.
1. Byt ut säkringen eller åter
ställ huvudströmbrytaren i
hemmet
2. Anslut nätsladden till ett
fungerande eluttag.
3. Kontakta kundtjänst.

SE
14
Tillbehör Tillbehör som måste vara anslutet
till tillbehörsadaptern Användningsområde
Fönsterskrapa / Verktyg för
ångstrykning
Duschkabin, spegel, glas, tar
bort tvålrester och smutsavlag-
ringar.
Verktyg för att släta ut rynkor
i kläder, ånga gardiner, dukar
osv.
Liten och medium skrub-
borste
Ugn, mikrovågsugn, spishäll,
dusch, badkar, vattenkran,
kakel, fogar, leksaker, kylskåp
osv.
Vinklat munstycke Spishäll, kanterna runt vat-
tenkran, fogar, mikrovågsugn,
handfat, utrymmen som är svå-
ra att nå osv.
Verktyg för fogrengöring Rengöring av alla fogar, både
sandade och icke-sandade.
Skrapverktyg Skrapar bort fastbränd mat,
smuts och fett. Tar bort restpro-
dukter och annan svårtvättad
smuts från ytor som spishällar
och ugnar.
Ångduk för ångstrykning Används vid ångstrykning av
kläder, gardiner, dukar osv.
Microber-dyna För allmän rengöring av hår-
da golv och uppfräschning av
mattor.
Tillbehör
! VARNING Innan rengöring av elektriska apparater, läs och följ tillverkarens instruktioner för
rengöring.

SE
15
Rengöring och underhåll
• Säkerställ att apparaten är bortkopplad från eluttaget innan rengöring.
• Töm ut eventuellt restvatten från tanken och rengör tanken efter varje användning.
• Använd rengöringsmedel för att rengöra tillbehören (jetmunstycket och den runda borsten) när
de är smutsiga. Skölj med rent vatten och låt lufttorka.
Avkalkning av vattentankens insida
För att rengöra kalkavlagringar som byggts upp på insidan av vattentanken, tillsätt en eller två
matskedar vit vinäger till en full vattentank. Stäng locket till vattentanken och skaka om innehållet.
SÄTT INTE PÅ ÅNGTVÄTTEN.
Rengöringsprocedur för att ta bort kalkbildningar
• Om din ångtvätt producerar ånga långsammare än vanligt eller slutar att producera ånga helt
och hållet, kan du behöva ta bort kalkbildningar. Med tiden kan det bildas kalk på metalldelar
vilket kan påverka ångtvättens prestanda avsevärt.
• Det är nödvändigt att avkalka apparaten efter 25-50 användningar med full vattentank eller
minst en gång i månaden, särskilt i områden med hårt vatten. Hur ofta du behöver avkalka
beror på vattnets hårdhet samt hur ofta du använder ångtvätten.
1. Blanda en lösning med proportionerna 1/3 vit vinäger och 2/3 kranvatten och häll i vattentan-
ken.
2. Placera apparaten så att ångan släpps ut utan att röra vid golv, möbler och ytor.
3. Anslut apparaten, sätt på apparaten med strömbrytaren och låt apparaten producera ånga tills
vinäger/vattenlösningen använts upp.
4. Upprepa proceduren så många gånger det behövs tills en normal ångproduktion uppnås.
5. Fyll vattentanken med rent vatten och skölj.
6. Fyll tanken med rent vatten och montera på apparaten och släpp ånga genom systemet tills
vattentanken är tom.
! VARNING Lämna inte ångtvätten oövervakad under avkalkningsprocessen eller när den är i
bruk.
OBS: Gör ett tvättest på ett lämpligt, avskilt område efter varje avkalkning för att
kontrollera att det inte nns några rester kvar i systemet.
Rengöring av tillbehör och delar
På grund av högt mineralinnehåll i vattnet i vissa områden, kan det hända att det kommer ut min-
dre ånga från den handhållna enheten. Det kan ha orsakats av kalkbildningar inne i munstycket.
1. Spraya en eller två gånger med smörjmedel i spetsen på munstycket.
2. Fyll sedan ångtvätten med vatten enligt instruktionerna och kör en kontinuerlig ström av ånga
genom den påverkade delen i era minuter för att rensa bort kalk och avlagringar.
3. Rikta ångtvätten mot en neutral yta eller rengöringstrasa för att kunna avgöra när det inte kom-
mer ut mer avlagringar och rester.

SE
Champion ®
Makadamgatan 14 I 254 64 Helsingborg I Sweden
Designed in Sweden I Assembled in China
Korrekt avfallshantering
Denna symbol på produkten eller i instruktionerna betyder att den ska slängas
separat från annat hushållsavfall när den inte fungerar längre. Inom EU nns
separata återvinningssystem för avfall. Kontakta lokala myndigheter eller din
återförsäljare för mer information.
Garanti
Champion Nordic garanterar att den här produkten är fri från tillverkningsdefekter
vad gäller material och hantverk under 2 år i Sverige, Norge, Danmark och Finland.
Garantin börjar löpa den dag då produkten köps eller levereras. Champion Nordic
har ingen skyldighet att reparera eller ersätta produkter som inte åtföljs av ett giltigt
inköpsbevis. Denna garanti gäller endast för produkter som köps och används för
hemmabruk och omfattar inte skador som uppstår till följd av missbruk, misslyckande
med att följa Champion Nordics instruktioner eller då produkten har modierats eller
utsatts för en ej godkänd reparation, felaktig emballering av ägaren, normalt slitage
eller felhantering av ett transportföretag.
16
Rengöring av microber-trasa
• Kan maskintvättas i varm temperatur. Använd alltid ett milt tvättmedel.
• Låt plantorka för bästa resultat.
VIKTIGT Låt ångtvätten svalna av helt och hållet innan du utför någon typ av underhåll eller
felsökning.
VIKTIGT Använd aldrig blekmedel eller sköljmedel vid tvätt av microber-trasan.
Förvaring
1. När ångtvätten inte används längre, stäng av strömförsörjningen och koppla bort nätsladden.
2. Töm vattentanken och rengör utsidan med en torr trasa.
3. Rengör tillbehören och delarna.
4. Ta bort rengöringstrasan och tvätta den så att den är ren inför nästa användning.
5. Förvara apparaten på en skyddad, torr plats.
OBS Efter användning, ta bort vattentanken innan du stänger av strömmen och låt apparaten
arbeta ett tag tills det inte kommer ut mer ånga.

DK
17
Sikkerhedsinstruktioner
Gennemlæs venligst alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Følges nedenforstående ad-
varsler og instruktioner ikke, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlige ska-der.
Advarsel: Ved anvendelse af elektriske apparater bør man altid følge de almindelige sikkerheds-
regler, inklusive de følgende, for at mindske risikoen for brand, elektrisk stød, person- og materiel-
skade.
1. Læs denne vejledning nøje igennem før apparatet tages i brug.
2. Det tiltænkte formål med apparatet er beskrevet i denne vejledning. Anvendelsen af ethvert tilbe-
hør, tilføjelse eller en form for drivkraft sammen med dette apparat, med en anden fremgangsmåde
end anbefalet i denne instruktionsvejledning, kan udgøre en risiko for personskade.
3. Udsæt aldrig mennesker, dyr, elektriske apparater eller elektriske udgange for damp.
4. Udsæt ikke apparatet for regn eller anden nedbør.
5. Lad ikke apparatet blive nedsænket i vand eller en anden form for væske.
6. Efterlad ikke apparatet uden opsyn. Sørg for at holde børn væk fra enheden mens den er i brug.
7. Efterlad ikke apparatet forbundet med elektricitet når det ikke er i brug.
8. Træk aldrig i ledningen for at tage apparatet ud af stikkontakten. Sørg for at holde ledningen til
apparatet væk fra varme, olie og skarpe kanter.
9. Anvend ikke damprenseren med våde hænder.
10. Gør ikke følgende: trække eller bære damprenseren ved hjælp af ledningen, anvende ledningen
som håndtag, lukke døren over ledningen, trække ledningen omkring skarpe hjørner eller udsætte
ledningen for varme overader.
11. Anvend ikke apparatet i et lukket rum fyldt med dampe fra en oliebaseret malingsfortynder, midler
mod møl, antændeligt støv, eller andre eksplosive eller giftige dampe.
12. Anvendes ikke på læder, voksbehandlede møbler eller gulve, syntetiske tekstiler, øjl eller andre
delikate, damp-sensitive materialer.
13. Anvendes ikke på uforseglede, hårde gulvader. Ligeledes heller ikke på overader behandlet med
voks eller ubehandlede overader da varmen og dampen kan ødelægge glansen. Det anbefales al-
tid at teste et isoleret område på overaden der skal renses, før man fortsætter. Vi anbefaler også
at man kontrollerer instruktionerne fra gulvfabrikanten omkring anvendelse og pleje.
14. Hæld aldrig afkalkende, aromatiske, alkoholbaserede produkter eller sæbeprodukter ned i
damprenseren da dette kan skade produktet eller gøre det usikkert at anvende.
15. Skulle afbryderen aktiveres under anvendelse af produktets dampfunktion, afsluttes brugen af pro-
duktet med det samme, og der ringes til kundesupport-centret. (Vær klar over risikoen for elektrisk
stød).
16. Apparatet udsender meget varm damp til rengøring i det valgte område. Dette betyder at dampap-
paratets hoved og de rengørende pads bliver meget varme under anvendelsen.
17. Advarsel: Bær altid passende sko ved anvendelsen af damprenseren og ved udskiftning af tilbe-
hør til damprenseren. Bær aldrig slippers eller fodtøj med åbent til tæerne.
18. Låget kan blive varmt under brug.
19. Man skal være meget varsom under anvendelsen af dette apparat. RØR IKKE ved nogen af appa-
ratets dele der kan blive varme under anvendelsen.
20. Må ikke anvendes hvis micro-ber-rensepad’en ikke er sat korrekt i.
21. Dette apparat er ikke tiltænkt anvendelse af personer (inkl. børn) med nedsatte fysiske, san-
semæssige og mentale færdigheder, eller med manglende erfaring og viden, medmindre de er
blevet givet supervision eller instruktion vedrørende anvendelsen af apparaterne af en person som
er ansvarlig for deres sikkerhed.
22. Børn bør overvåges for at sikre at de ikke leger med apparatet.
ADVARSEL!
Det er vigtigt at gennemlæse og forstå denne manual. Den indeholder information relateret til
beskyttelsen af BRUGERENS SIKKERHED og bidrager til AT UNDGÅ AT APPARATET GÅR I
STYKKER. De nedenstående symboler anvendes til at hjælpe brugeren med at genkende denne
information.

18
DK
! FARE Indikerer en meget stor og alvorlig faresituation som kan resultere i en alvorlig
skade, hvis der ikke passes på.
! ADVARSEL Indikerer en potentielt farlig situation som kan resultere i en alvorlig skade,
hvis der ikke passes på.
! PAS PÅ Indikerer en potentielt farlig situation som kan resultere i mindre eller
moderate skader, hvis der ikke passes på.
BEMÆRK Anvendelse uden sikkerhedsadvarselssymbolet indikerer en potentielt farlig
situat-ion som kan resultere i ejendomsskader, hvis der ikke passes på.
Yderligere risici
Yderligere risici kan forekomme under brugen af et redskab der ikke er inkluderet i sikkerhedsad-
varslerne. Disse risici kan opstå ved en forkert anvendelse af apparatet, for lang tids anvendelse
etc. Selv med overholdelse af de relevante sikkerhedsregler og implementeringen af sikkerheds-
apparater kan yderligere risici ikke undgås. Disse inkluderer:
• Skader opstået ved berøring af de bevægelige dele.
• Skader opstået ved berøring af de varme dele.
• Skader opstået ved udskiftning af dele eller tilbehør.
• Skader opstået ved for lang tids anvendelse af apparatet. Ved brugen af ethvert apparat i
længere tid skal man sørge for at tage regelmæssige pauser.
Standardegenskaber
A. Hovedbestanddel
B. Rør til håndtaget
C. Håndtag
D. Vinduessuger
E. Lille skrubbebørste
F. Medium skrubbebørste
G. Tilbehørsadapter
H. Tilbehør til hjørner
I. Fugerensende redskab
J. Skraberedskab
K. Målebæger
L. Micro-ber-rensepad
M. Dampklud til tekstiler
N. Damphoved
O. Tæpperenser

19
DK
Produktdele
1. Håndholdt skaft
2. Holder til ledning
3. Håndtag
4. Låsefunktion
5. Låg til vandtanken
6. Knap til vandtanken
7. Vandtank
8. Kontrolhåndtag til damp
9. Damphoveddel
10.Ledning
11.Vandindtag
12.Indikatorlampe
13.Damp-knap til hovedbestanddelen
14.Knap til røret ved håndtaget
Tekniske specikationer
Volt: 220-240V
Model Nr.: CHSM210
Frekvens: 50Hz-60Hz
Effekt: 1500W
Kapacitet for vandtank: 350ml
Vandfast niveau: IPX4
Samling
NOTE: Hver damprenser er 100 % fabrikstestet for at sikre produktets egenskaber og
sikkerhed. Ved samling af den nye damprenser for første gang kan der fore
komme vandrester inden i enheden.
! ADVARSEL: Før afprøvningen af følgende operationer skal man sørge for at apparatet er
slukket og taget ud af stikkontakten samt at apparatet er koldt og indeholder
en minimal mængde vand eller slet ingen vand.
Isætning af håndtaget
1. Sæt håndtagsrøret (B) ind i håndtaget (C) indtil det klikkes på plads.
2. Sæt håndtagsrøret (B) sammen med det isatte håndtag ind i hovedbestanddelen (A) indtil det
klikkes på plads.
3. Håndtaget kan tages af damprenser-hovedbestanddelen for at opnå en let opbevaring ved at
trykke på håndtagsrør-knappen (14).
Table of contents
Languages: