Clatronic HMS 3320 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
HANDMIXER-SET
Handmixer-Set • Set Mixeur • Equipo batidora • Batdeira de mão • Set frullatore a mano
Håndmiksersett • Hand mixer set • Mikser ręczny - komplet • Ruční mixér • Kézi mixerkészlet
Ручной миксер с принадлеж-ностями
Handmixer-
S
et •
S
et Mix
e
H
åndmiksersett • Hand mixer
T
T
o
o
e
e
t
и
и
HMS 3320
05-HMS 3320.indd 105-HMS 3320.indd 1 19.03.2009 11:35:36 Uhr19.03.2009 11:35:36 Uhr

2
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ITALIANO
ITALIANO
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
ENGLISH
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
ČESKY
ČESKY
MAGYARUL
MAGYARUL
РУССКИЙ
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 5
Garantiebedingungen ................................................. Seite 6
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 7
Technische gegevens .............................................. Pagina 8
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 10
Données techniques ................................................... Page 11
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 13
Datos técnicos.......................................................... Página 14
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 16
Características técnicas........................................... Página 17
ITALIANO
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 19
Dati tecnici................................................................ Pagina 20
ENGLISH
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 22
Technical Data............................................................. Page 23
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi..................................... Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 25
Dane techniczne .......................................................Strona 27
Gwarancja .................................................................Strona 27
ČESKY
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 28
Technické údaje ........................................................Strana 29
MAGYARUL
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás...................................................... Oldal 31
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 32
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Огляд елементів управління ...............................сторінка 3
Інструкція з експлуатації ......................................сторінка 34
Технічні параметри ..............................................сторінка 35
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 37
Технические данные................................................... стр. 39
05-HMS 3320.indd 205-HMS 3320.indd 2 19.03.2009 11:35:41 Uhr19.03.2009 11:35:41 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků
A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів приладу • Обзор деталей прибора
05-HMS 3320.indd 305-HMS 3320.indd 3 19.03.2009 11:35:42 Uhr19.03.2009 11:35:42 Uhr

4
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen-
einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass geworde-
nem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörtei-
le anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu
vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unse-
rem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshin-
weise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und
warten Sie immer den Stillstand ab.
• Während des Betriebs dürfen niemals Gegenstände, wie
z.B. Löffel oder Teigschaber oder Ihre Hände, die rotieren-
den Schneebesen bzw. Knethaken berühren! Es besteht
Verletzungsgefahr!
• Vor dem Auswechseln der Zubehörteile muss das Gerät
ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden!
• Verwenden Sie nur das vom Hersteller empfohlene Zube-
hör. Anderes Zubehör kann zu Feuer, elektrischem Schlag
und/oder zu Verletzungen von Personen führen.
• Um ein Spritzen zu vermeiden, stecken Sie die Stäbe immer
ganz in das Mixgut, bevor Sie einschalten.
• Mixen bzw. quirlen Sie mit diesem Gerät nur Nahrungsmit-
tel.
• Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 5Minuten. Lassen
Sie es danach ca. 10 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut
verwenden.
• Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer Mengen
ausgelegt! Füllen Sie deshalb nur maximal die in der Tabelle
angegebenen Mengen in einen Behälter!
• Stecken Sie den Netzstecker des Geräts nicht in die
Steckdose, ohne alle notwendigen Zubehörteile installiert zu
haben.
• Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während des
Betriebs, sondern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie
danach den Netzstecker. Tragen Sie das Gerät immer mit
beiden Händen!
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit
der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu finden Sie
auf dem Typenschild.
Übersicht der Bedienelemente
1 Handmixer
2 Knopf zum Lösen der Knethaken
3 Stufenwahlschalter (6 Stufen)
4 TURBO- Taste
5 Bewegliches Oberteil
6 Taste zur Entriegelung des Oberteils
7 Rührschüssel
8 Mixständer
9 Knethaken
05-HMS 3320.indd 405-HMS 3320.indd 4 19.03.2009 11:35:45 Uhr19.03.2009 11:35:45 Uhr

5
DEUTSCH
DEUTSCH
Turbo Betrieb
Zum kurzzeitigen Schalten auf Höchstdrehzahl. Beim Drücken in
kurzen Abständen erreichen Sie einen Pulsbetrieb.
ACHTUNG:
Benutzen Sie diese Funktion maximal 1 Minute.
Benutzung der Knethaken/Rührbesen
1. Stellen Sie den Stufenwahlschalter (3) auf „0“ und stellen
Sie sicher, dass der Mixer (1) vom Netz getrennt ist.
2. Pressen Sie das Ende der Knethaken bzw. der Rührbesen
in die dafür vorgesehenen Öffnungen des Mixers, bis diese
einrasten. Durch leichtes Drehen beim Pressen wird das
Einsetzen erleichtert.
HINWEIS:
Der Knethaken mit der Tellerscheibe am Schaft lässt sich
nur auf der, von unten gesehen, linken Seite des Mixers
einstecken.
3. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installier-
te Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz an.
4. Sie können nun am Handmixer (1) mit dem Stufenwahl-
schalter (3) verschiedene Geschwindigkeiten einstellen.
5. Zum Lösen der Knethaken/Rührbesen stellen Sie den
Stufenwahlschalter auf „0“ und vergewissern sich, dass der
Mixer vom Netz getrennt ist.
6. Drücken Sie den Knopf (2) zum Lösen der Knethaken/Rühr-
besen. Durch leichtes Ziehen können diese nun entnommen
werden.
Benutzung des Mixerständers
Wählen Sie bitte eine ebene, rutschfeste Fläche als Standort für
den Mixständer aus.
1. Setzen Sie den Handmixer (1) auf das Oberteil (5) des
Mixerständers (8) auf. Bitte kontrollieren Sie den festen Sitz.
2. Montieren Sie, wie schon unter Benutzung der Knethaken/
Rührbesen beschrieben, die Haken.
3. Um die Rührschüssel (7) unterzustellen, drücken Sie die
Taste (6) zur Entriegelung des Mixerständeroberteils (5) und
klappen den Mixer nach oben.
4. Stellen Sie die mit Ihren gewünschten Zutaten gefüllte Rühr-
schüssel auf den dafür vorgesehenen Drehteller. Klappen
Sie den Mixer wieder nach unten.
5. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installier-
te Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz an.
6. Sie können nun am Handmixer (1) mit dem Stufenwahl-
schalter (3) verschiedene Geschwindigkeiten einstellen.
HINWEIS:
Angetrieben wird die Rührschüssel durch die Bewegung
der Rührwerkzeuge in den Zutaten.
7. Möchten Sie den Mixvorgang beenden, schalten Sie den
Stufenwahlschalter auf „0“ und trennen Sie das Gerät vom
Netz.
8. Nach der Beendigung drücken Sie erneut die Taste (6) zur
Entriegelung des Mixerständeroberteils (5) und klappen den
Mixer nach oben.
9. Die Rührschüssel kann nun entnommen werden. Die Haken
entnehmen Sie bitte wie bereits unter Benutzung der Knet-
haken/Rührbesen beschrieben.
10. Um den Mixer vom Oberteil (5) des Mixerständers zu tren-
nen, heben Sie ihn zuerst am hinteren Teil (Kabel) an und
nehmen ihn dann nach oben ab.
Wählen Sie für die Anwendung ein Werkzeug und eine
Geschwindigkeit gemäß folgender Tabelle:
Produkt /
Zubereitungsart max.
Menge Werk-
zeug Stufe Max.
Betriebs-
zeit
Schwerer Teig
(z. B. Hefeteig) 500 g Knet-
haken 1 - 4 3 min.
Rührteig 750 g Schnee-
besen 2 - 5 5 min.
Biskuitteig, Waffelteig,
Sahne 750 g Schnee-
besen 2 – 5 oder
Turbo 5 min.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tau-
chen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand
führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
• Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein
feuchtes Spültuch.
• Abnehmbare Teile, die mit Teig in Berührung gekommen
sind (Knetwerkzeug und Rührschüssel), können Sie in
einem Spülbad reinigen.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien-
person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 77 dB(A) (kein Limit)
Technische Daten
Modell:.......................................................................... HMS 3320
Spannungsversorgung:.............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:............................................................ 220 W
Schutzklasse:.............................................................................. ΙΙ
Nettogewicht: .....................................................................1,60 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
05-HMS 3320.indd 505-HMS 3320.indd 5 19.03.2009 11:35:45 Uhr19.03.2009 11:35:45 Uhr

6
DEUTSCH
DEUTSCH
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät HMS 3320 in Übereinstimmung mit den grundlegen-
den Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektroma-
gnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspan-
nungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan-
tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd-
ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin-
gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa-
ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach-
gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst-
stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän-
gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis-
tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz
und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei-
sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service-
portal. www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa-
tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor-
tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä-
tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den
Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge-
rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas-
senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe-
schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla-
mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-HMS 3320.indd 605-HMS 3320.indd 6 19.03.2009 11:35:46 Uhr19.03.2009 11:35:46 Uhr

7
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-
voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
• Raak nooit bewegende delen van het apparaat aan en
wacht altijd tot deze stilstaan.
• Tijdens het bedrijf mogen voorwerpen zoals bijv. lepels of
deegschrapers, maar ook uw handen nooit in aanraking
komen met de roterende mixstaven of kneedhaken! Er
bestaat gevaar voor letsel!
• Voor de vervanging van hulpstukken moet het apparaat
uitgeschakeld en de stroomtoevoer onderbroken zijn!
• Gebruik uitsluitend het door de fabrikant aanbevolen
toebehoren. Ander toebehoren kan tot brand, elektrische
schokken en/of persoonlijk letsel leiden.
• Steek de haken of de kloppers altijd volledig in het meng-
goed voordat u inschakelt. Zo voorkomt u spatten.
• Gebruik deze mixer alleen voor het mengen van voedings-
middelen.
• Laat de mixer niet langer dan 5 minuten ingeschakeld! Laat
het apparaat daarna ca. 10 minuten afkoelen voordat u het
opnieuw inschakelt
• Het apparaat is alléén geschikt voor de verwerking van
kleinere hoeveelheden! Vul daarom slechts de in de tabel
aangegeven maximale hoeveelheden in een kom!
• Steek de netsteker niet inde contactdoos voordat alle
vereiste hulpstukken zijn aangebracht.
• Draag of verplaats het apparaat nooit zolang het is inge-
schakeld. Schakel het altijd eerst uit en onderbreek dan de
stroomtoevoer! Draag het apparaat steeds met beide handen!
Elektrische aansluiting
Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken, overeen-
stemt met die van het apparaat. Daartoe verwijzen wij naar het
typeplaatje.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Handmixer
2 Knop om de deeghaken te lossen
3 Standenschakelaar (6 standen)
4 TURBO-toets
5 Beweeglijk bovenstuk
6 Toets voor de ontgrendeling
van het bovengedeelte
7 Mengkom
8 Mixerstandaard
9 Deeghaken
05-HMS 3320.indd 705-HMS 3320.indd 7 19.03.2009 11:35:46 Uhr19.03.2009 11:35:46 Uhr

8
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Turbobedrijf
Hiermee kunt u kortstondig naar een hoog toerental schakelen.
Als u de knop steeds indrukt en loslaat, kunt u pulserend
werken.
OPGELET: gebruik deze functie maximaal 1 minuut!
Gebruik van de deeghaken/kloppers
1. Zet de standenschakelaar (3) op “0” en waarborg dat de
stroomtoevoer naar de mixer (1) onderbroken is.
2. Druk het uiteinde van de deeghaken of kloppers in de
daarvoor aangebrachte openingen aan de mixer totdat deze
inklinken. Door enigszins te draaien bij het indrukken, kunt u
deze gemakkelijker aanbrengen.
OPMERKING:
de deeghaak met de schotelschijf aan de schacht kan
alléén op de vanaf beneden gezien linkerzijde van de
mixer worden aangebracht
3. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde ge-
aarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
4. Aan de handmixer (1) kunt u nu verschillende standen
instellen met de standenschakelaar (3).
5. Om de deeghaak/roerklopper te verwijderen zet u de stan-
denschakelaar op “0” en waarborgt u dat de stroomtoevoer
naar de mixer onderbroken is.
6. Druk op de knop (2) om de deeghaak/roerklopper te verwij-
deren Door even te trekken, kunt u deze nu verwijderen.
Gebruik van de mixerstandaard
Kies een vlak en stroef oppervlak als standplaats voor de
mixstandaard.
1. Plaats de handmixer (1) op het bovengedeelte (5) van de
mixstandaard (8). Controleer de correcte montage.
2. Plaats de deeghaken/kloppers zoals beschreven staat onder
„Gebruik van de deeghaken / kloppers“.
3. Druk op de toets (6) om het bovengedeelte van de mixstan-
daard (5) te ontgrendelen en klap de mixer naar boven om
de mengkom (7) te kunnen plaatsen.
4. Zet de mengkom met de te mengen ingrediënten op het
draaiplateau. Klap daarna de mixer weer naar beneden.
5. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde ge-
aarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
6. Nu kunt u aan de handmixer (1) verschillende snelheden
instellen met de standenschakelaar (3).
OPMERKING:
De mengkom wordt aangedreven door middel van de be-
wegingen van de roergereedschappen in de ingrediënten.
7. Wanneer u het mixen wilt beëindigen, zet u de standenscha-
kelaar op “0” en onderbreekt u de stroomtoevoer naar het
apparaat.
8. Druk na afloop opnieuw op de toets (6) om het bovenge-
deelte van de mixstandaard (5) te ontgrendelen en klap de
mixer naar boven.
9. De mengkom kan nu worden weggenomen. U verwijdert
de haken zoals beschreven staat onder „Gebruik van de
deeghaken/kloppers“.
10. Til de mixer aan de achterzijde (kabel) op en neem hem
naar boven weg om de mixer van het bovengedeelte (5) van
de mixstandaard te scheiden.
Kies voor het gebruik een hulpstuk en een snelheid volgens
onderstaande tabel:
Product/bereidings-
wijze
max.
Hoeveel-
heid Hulpstuk Stand Max.
arbeids-
dur
Zwaar deeg
(bijv. gistdeeg) 500 g deeg-
haken 1 - 4 3 min.
Roerdeeg 750 g kloppers 2 - 5 5 min.
Biscuitdeeg, wafelbes-
lag, Slagroom 750 g kloppers 2 – 5 of
turbo 5 min.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u het
toestel schoonmaakt.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
OPGELET:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwer-
pen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van het ap-
paraat te reinigen.
• Afneembare delen die met deeg in contact zijn gekomen
(kneedwerktuigen en mengkom) kunt u gewoon afwassen.
Technische gegevens
Model:........................................................................... HMS 3320
Spanningstoevoer: ....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:......................................................220 W
Beschermingsklasse:.................................................................. ΙΙ
Nettogewicht: .....................................................................1,60 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-
strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif-
ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
05-HMS 3320.indd 805-HMS 3320.indd 8 19.03.2009 11:35:47 Uhr19.03.2009 11:35:47 Uhr

9
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-HMS 3320.indd 905-HMS 3320.indd 9 19.03.2009 11:35:47 Uhr19.03.2009 11:35:47 Uhr

10
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la fiche de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu-
lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements.
Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit
plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifiques“ ci-des-
sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales,
sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérien-
ce et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous
la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité
ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de
l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• Ne touchez jamais aucun des accessoires de l’appareil
lorsqu’ils sont encore en mouvement. Attendez toujours
qu’ils se soient arrêtés.
• Aucun ustensile tel que cuiller, grattoir ou vos mains ne doit
jamais, pendant le fonctionnement, se trouver à proximité
des fouets ou du pétrin en rotation! Risque de blessure!
• Arrêtez et débranchez toujours l’appareil avant de changer
d’accessoire!
• Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par
le fabricant. Tout autre accessoire risquerait de provoquer
des incendies, une électrocution et / ou des blessures de
personnes.
• Pour éviter toute éclaboussure, plongez le bras de l’appareil
complètement dans les aliments avant de mettre l’appareil
en marche.
• Ne mixez ou ne mélangez avec cet appareil que des pro-
duits alimentaires.
• Ne laissez pas fonctionner l’appareil pendant plus de 5 mi-
nutes! Laissez-le ensuite refroidir pendant env. 10 minutes
avant de recommencer!
• Cet appareil ne convient que pour de petites quantités! Ne
versez donc dans le récipient que la quantité maximale
indiquée dans le tableau!
• Ne branchez le câble d’alimentation dans la prise de cou-
rant qu’après avoir installé tous les accessoires nécessaires.
• Ne portez ni ne soulevez jamais l’appareil pendant le
fonctionnement. Arrêtez-le et débranchez-le d’abord. Portez
toujours l’appareil à deux mains!
Branchement électrique
Vérifiez que la tension du réseau que vous utilisez convient à
l‘appareil. Les données techniques de l’appareil se trouvent sur
la plaque signalétique.
Liste des différents éléments de commande
1 Mixeur
2 Bouton de détachement du pétrin
3 Variateur de vitesses (6 vitesses)
4 Touche TURBO
5 Partie supérieure amovible
6 Touche de déverrouillage
de la partie supérieure
7 Bol mixeur
8 Support à mixeur
9 Pétrin
05-HMS 3320.indd 1005-HMS 3320.indd 10 19.03.2009 11:35:48 Uhr19.03.2009 11:35:48 Uhr

11
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Fonctionnement turbo
Pour une courte utilisation à très grande vitesse. En appuyant
par à-coup, vous obtenez un fonctionnement Pulse.
ATTENTION:
N’utilisez jamais cette fonction plus d’une minute!
Utilisation du pétrin / fouet mélangeur
1. Positionnez le sélecteur de fonctions (3) sur “0” et vérifiez
que le robot (1) n’est pas branché.
2. Introduisez l’extrémité du pétrin ou du fouet mélangeur dans
l’orifice du mixeur prévue à cet effet, en poussant jusqu’à
ce qu’il s’enclenche. Le montage est d’autant plus facile si
vous tournez légèrement tout en poussant l’accessoire dans
l’orifice.
REMARQUE:
Le pétrin équipé du disque ne peut être fixé que sur le
côté gauche du robot, vu du dessous
3. Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
4. Vous pouvez alors régler différentes vitesses grâce au
variateur de vitesses (3) situé sur le mixeur (1).
5. Pour libérer le pétrin/fouet, vérifiez que le sélecteur de
fonctions est sur “0” et que le robot est débranché.
6. Enfoncez le bouton (2) pour libérer le pétrin/fouet. Vous pou-
vez alors légèrement tirer dessus pour les sortir de l’orifice.
Utilisation du support à mixeur
Choisissez une surface plane et non glissante pour utiliser le
robot
1. Placez le robot (1) sur la partie supérieure (5) du pied de
l’appareil (8). Veillez à ce que l’appareil soit stable.
2. Installez les accessoires suivant les indications précédem-
ment données dans Utilisation du pétrin /fouet mélangeur.
3. Pour placer le bol mixer (7) sous l’appareil, enfoncez la
touche (6) pour déverrouiller la partie supérieure du mixer
(5) puis orientez l’appareil vers le haut.
4. Placez le bol mixeur préalablement rempli des ingrédients
de votre choix sur le plateau tournant prévu à cet effet.
Orientez le robot à nouveau vers le bas.
5. Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
6. Vous pouvez alors régler différentes vitesses grâce au
variateur de vitesses (3) situé sur le mixeur (1).
REMARQUE:
Le bol mixer est mis en mouvement par l’action des
pétrins dans les aliments.
7. Si vous souhaitez arrêter l’appareil, positionnez le sélecteur
de fonctions sur “0” et débranchez l’appareil.
8. Lorsque vous avez fini, enfoncez à nouveau la touche (6)
pour déverrouiller la partie supérieure du mixer (5) puis
orientez l’appareil vers le haut.
9. Vous pouvez alors enlever le bol mixeur. Détachez les
accessoires suivant les indications données dans Utilisation
du pétrin ou fouet mélangeur“.
10. Pour séparer le mixer de la partie supérieure de l’appareil
(5), soulevez le mixer d’abord par l’arrière (câble) avant de
le retirer de l’appareil.
Choisissez, selon l’utilisation, l’accessoire et la vitesse
adaptés d’après le tableau suivant:
Produit/mode de
préparation quantité
max. acces-
soires position
durée
max. de
fonction-
nement
Pâte épaisse (par ex.
pâte à levain) 500 g pétrin 1 - 4 3 min.
Pâte à gâteau 750 g fouet mé-
langeur 2 - 5 5 min.
Pâte à biscuit, à gaufre,
Crème fraîche 750 g fouet mé-
langeur 2 – 5 ou
Turbo 5 min.
Nettoyage
DANGER:
• Avant le nettoyage de l’appareil, retirez toujours la prise au
secteur!
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le
nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution
ou un incendie.
ATTENTION:
• Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets
abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• Utilisez un torchon humide pour nettoyer l’extérieur de
l’appareil.
• Vous pouvez laver les pièces salies par la pâte (accessoire
à pétrir et bol mélangeur) normalement à l’eau savonneuse.
Données techniques
Modèle:......................................................................... HMS 3320
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation:...................................................................220 W
Classe de protection: .................................................................. ΙΙ
Poids net: ..........................................................................1,60 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
05-HMS 3320.indd 1105-HMS 3320.indd 11 19.03.2009 11:35:48 Uhr19.03.2009 11:35:48 Uhr

12
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’envi-
ronnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise
élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra-
tion de votre communauté.
05-HMS 3320.indd 1205-HMS 3320.indd 12 19.03.2009 11:35:49 Uhr19.03.2009 11:35:49 Uhr

13
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe-
sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan-
do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben con-
trolar regularmente para garantizar que no estén dañados.
En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir
utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable-
cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o
mentales limitadas o una falta de experiencia y/o cono-
cimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye
sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Consejos de seguridad especiales
para este aparato
• No toque nunca ningún de los accesorios del aparato cuan-
do estos se mueven todavía. Espere hasta que se paren.
• ¡Durante la puesta en marcha objetos, como p.e. una
cuchara o un rascador de masa o sus manos, no podrán
nunca entrar en contacto con las varillas y los ganchos
amasadores en rotación! ¡Existe peligro de daños!
• ¡Antes de cambiar los accesorios debe estar el aparato
apagado y desconectado de la red!
• Utilice sólo el accesorio recomendado por el fabricante. Otro
tipo de accesorio puede provocar fuego, electrochoque y/o
causar heridas a personas.
• Para evitar salpicaduras, introduzca antes de la conexión
las varillas siempre por completo en el alimento a batir.
• Sólo bata o mezcle, con este aparato, productos alimenticios.
• ¡No deje el aparato más de 5 minutos en función! ¡Después,
antes de usarlo otra vez, deje enfríar el aparato unos 10
minutos!
• ¡El aparato sólo está diseñado para la elaboración de
pequeñas cantidades! ¡Por ello, sólo llene máximamente en
un recipiente las cantidades indicadas en la tabla!
• No introduzca el enchufe del aparato en la caja de enchufe,
sin haber instalado todas las piezas de accesorio necesario.
• Durante el funcionamiento no cargue o eleve el aparato,
sino apaguélo primero y desconéctelo de la red. ¡Siempre
lleve el aparato con las dos manos!
Conexión eléctrica
Revisar si el voltaje de la red que va a utilizar coincide con la del
aparato. Las indicaciones para esto las encontrará en la placa
de identificación.
Indicación de los elementos de manejo
1 Batidora de mano
2 Botón para liberar los ganchos amasadores
3 Selector de velocidades (6 velocidades)
4 Tecla TURBO
5 Parte superior movible
6 Tecla para el desbloqueo
de la parte superior
7 Recipiente
8 Varilla
9 Ganchos amasadores
05-HMS 3320.indd 1305-HMS 3320.indd 13 19.03.2009 11:35:49 Uhr19.03.2009 11:35:49 Uhr

14
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Funcionamiento turbo
Para una utilización corta a alta velocidad. Apriete la tecla por
intermitencias para obtener un funcionamiento Pulso.
ATENCIÓN:
¡Por favor utilice esta función solamente hasta 1 minuto!
Manejo de los ganchos amasadores /
ganchos batidores
1. Coloque el interruptor de contactos escalonados (3) a la po-
sición „0“ y asegúrese que la batidora (1) no esté conectada
a la red
2. Apriete el final de los ganchos amasodores o ganchos ba-
tidores en la abertura de la batidora hasta que enrosquen.
La colocación de estos ganchos es más fácil si al apretar se
giran levemente.
INDICACIÓN:
El gancho amasador con la arandela de platillo en el astil,
solamente se deja meter en la parte izquierda, mirando
desde abajo, de la batidora
3. Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto de
protección 230 V, 50 Hz e instalada por la norma.
4. Ahora puede eligir en la batidora de mano (1) con el selec-
tor de velocidades (3) varias velocidades.
5. Para soltar el gancho amasador/varilla batidora, coloque el
interruptor de contactos escalonados (3) a la posición „0“ y
asegúrese que la batidora (1) no esté conectada a la red.
6. Presione el botón (2) para soltar el gancho amasador/
varilla batidora. Los ganchos se pueden desencajar tirando
levemente de ellos.
Manejo de la varilla
Se ruega elegir una superficie plana y antideslizante para
colocar la base-batidora.
1. Coloque la batidora de mano (1) sobre la parte superior (5)
de la base-batidora (8). Se ruega controlar el ajuste seguro.
2. Coloque , como ya descrito en el manejo de los ganchos
amasadores/ganchos batiodres, los ganchos.
3. Para colocar el recipiente de batir (7) por abajo, presione la
tecla (6) que desbloquea la parte superior de la batidora (5)
y pliegue la batidora hacia arriba.
4. Coloque ahora el recipiente con los ingredientes encima del
plato giratorio. Baje la batidora de nuevo.
5. Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto de
protección 230 V, 50 Hz e instalada por la norma.
6. Ahora puede con la batidora de mano (1) y el selector de
velocidades (3) elegir entre varias velocidades.
INDICACIÓN:
El recipiente de batir es impulsado por el movimiento de
las herramientas de batir en los ingredientes.
7. Si desea finalizar el procedimiento de batir, ponga el inte-
rruptor de contactos escalonados a la posición “0” y retire el
aparato de la red.
8. Después de la finalización presione de nuevo la tecla (6)
para el desbloqueo de la parte superior de la batidora (5) y
pliegue la batidora hacia arriba.
9. El recipiente se puede coger ahora. Los ganchos desencá-
jelos como descrito en el manejo de los ganchos amasado-
res / ganchos batidores.
10. Para separar la batidora de la parte superior (5), debe
alzarla por la parte trasera (cable) y después quitarla desde
arriba.
Para la utilización elija una herramienta y una velocidad
según la tabla a continuación:
Producto /
Método de prepa-
ración
Cantidad
máxima Herrami-
enta Escalón Tiempo
de uso
máximo
Masa pesada (p.ej.
masa de levadura) 500 g ganchos
amasa-
dores 1 - 4 3 min.
Pastaflora 750 g ganchos
batidores 2 - 5 5 min.
Masa de bizcocho,
gofres, Nata 750 g ganchos
batidores 2 – 5 o
turbo 5 min.
Limpieza
AVISO:
• ¡Retire siempre el enchufe de la corriente antes de limpiar
el aparato!
• Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en
agua. Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
• Para la limpieza exterior del aparato solamente utilice un
paño humedecido.
• Las piezas desmontables que hayan entrado en contacto
con la masa (herramienta de amasar o bol para mezclar),
las puede lavar en un baño jabonoso.
Datos técnicos
Modelo:......................................................................... HMS 3320
Suministro de tensión:...............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .........................................................220 W
Clase de protección: ................................................................... ΙΙ
Peso neto: .........................................................................1,60 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especificaciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
05-HMS 3320.indd 1405-HMS 3320.indd 14 19.03.2009 11:35:49 Uhr19.03.2009 11:35:49 Uhr

15
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la elimi-
nación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
05-HMS 3320.indd 1505-HMS 3320.indd 15 19.03.2009 11:35:50 Uhr19.03.2009 11:35:50 Uhr

16
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e
para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao
ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em
quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o
aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho
ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de ava-
rias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela
ficha e não pelo fio).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se
ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a
ficha da tomada de rede.
• O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser regular-
mente examinados quanto a sinais de danificação. Se se
verifica um dano, o aparelho não pode ser utilizado.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es-
pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asfixia!
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem
experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a sua
segurança, sejam vigiados por uma pessoa responsável ou
tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo de
utilização do aparelho.
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com
o aparelho.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Avisos de segurança específicos
para este aparelho
• Não toque nas partes em movimento e sempre aguarde a
paragem do aparelho.
• Durante o funcionamento nunca se deve tocar com objec-
tos, como por ex. colher ou rapador ou as suas mãos, o
batedor ou o gancho de amassar em rotação! Há o perigo
de que sejam causados ferimentos!
• Antes de se substituírem os acessórios, deverá desligar-se
o aparelho e retirar-se a ficha da tomada!
• Apenas utilize os acessórios aconselhados pelo fabricante.
Outros acessórios poderão ter fogo, choque eléctrico e/ou
ferimentos de pessoas como consequência.
• Para se evitarem salpicos, introduzir as varas nos ingredien-
tes que vão ser batidos, antes de se ligar o aparelho.
• Misture com este aparelho ou aplique o molinilho somente
em alimentos.
• Não utilizar o aparelho mais de 5 minutos contíguos! Deixá-
lo arrefecer durante aproximadamente 10 minutos, antes de
se reiniciar o funcionamento!
• O aparelho foi apenas concebido para trabalhar com quanti-
dades menores! Encha por isso o recipiente apenas com as
quantidades máximas indicadas na tabela!
• Não introduzir a ficha na tomada, antes de terem sido
instalados todos os acessórios necessários.
• Não transportar nem levantar o aparelho quando este estiver
a funcionar. Desligá-lo antes e retirar a ficha da tomada.
Pegar sempre no aparelho com as duas mãos!
Ligação à electricidade
Verificar se a tensão da corrente que se vai utilizar corresponde
à do aparelho. Os dados necessários encontram-se na placa de
características.
Descrição dos elementos
1 Batedeira
2 Botão para soltar as varinhas de amassar
3 Selector de velocidades (6 velocidades)
4 Tecla TURBO
5 Parte superior móvel
6 Tecla para desbloquear
a parte superior
7 Recipiente de misturas
8 Suporte para a batedeira
9 Varinhas para amassar
05-HMS 3320.indd 1605-HMS 3320.indd 16 19.03.2009 11:35:51 Uhr19.03.2009 11:35:51 Uhr

17
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Funcionamento turbo
Para obter momentaneamente o número máximo de rotações.
Carregando a tecla em intervalos curtos, consegue-se uma
operação intermitente.
ATENÇÃO: Não utilizar esta função mais de 1 minuto!
Utilização das varinhas para amassar/bater
1. Coloque o selector (3) na posição “0” e certifique-se de que
a batedeira (1) está desligada da corrente.
2. Introduzir as extremidades das varinhas nos orifícios
próprios da batedeira, até as mesmas ficarem engatadas.
A montagem será facilitada, girando-se ligeiramente as
extremidades durante a introdução.
INDICAÇÃO:
a varinha de amassar com o disco em forma de prato
no cabo só pode ser introduzida na parte esquerda da
batedeira (vista de baixo).
3. Ligar o aparelho a uma tomada com protecção de contactos
de 230 V, 50 Hz, instalada correctamente.
4. Poderão agora seleccionar-se várias velocidades na bate-
deira (1), utilizando-se o selector de velocidades (3).
5. Para soltar a varinha de amassar, coloque o selector na po-
sição “0” e certifique-se de que a batedeira não está ligada
à corrente.
6. Pressione o botão (2) para soltar a varinha de amassar.
Puxando-as ligeiramente, as mesmas sairão com facilidade.
Utilização do suporte da batedeira
Coloque o suporte da batedeira sobre uma superfície plana e
não escorregadia
1. Coloque a batedeira (1) na parte superior (5) do suporte (8).
Certifique-se de que está bem fixa.
2. Montar as varinhas da forma descrita em Utilização das
varinhas para amassar/bater.
3. Para colocar o recipiente (7) por baixo da batedeira,
pressione a tecla (6) para desbloquear a parte superior do
suporte (5) e levante a batedeira.
4. Colocar sobre o prato giratório o recipiente com os ingre-
dientes desejados. Torne a baixar a batedeira.
5. Ligar o aparelho a uma tomada com protecção de contactos
de 230 V, 50 Hz, instalada correctamente.
6. Poderão agora seleccionar-se várias velocidades na bate-
deira (1) utilizando-se o selector de velocidades (3).
INDICAÇÃO:
O recipiente será accionado pelo movimento das varinhas
dentro dos ingredientes.
7. Quando acabar, desloque o selector para a posição “0” e
retire a ficha da tomada.
8. Depois de terminar, pressione novamente a tecla (6) para
desbloquear a parte superior do suporte (5) e levante a
batedeira.
9. Pode retirar-se agora o recipiente. Desmontar as varinhas
da forma descrita em Utilização das varinhas para amassar/
bater“.
10. Para separar a batedeira da parte superior (5) do suporte,
levante-a em primeiro lugar pela parte traseira (fio) e retire-a
então, puxando-a para cima.
Utilize uma varinha e uma velocidade segundo a tabela
seguinte:
Produto / Forma de
preparação
Quan-
tidade
máx. Varinha Veloci-
dade
Funcio-
namento
máx.
Massa pesada
(p. ex. massa para pão) 500 g Varinha
de amas-
sar 1 - 4 3 min.
Massa normal para
bolos 750 g Varinha
de bater
claras 2 - 5 5 min.
Massa para tartes,
wafles, natas 750 g Varinha
de bater
claras
2 – 5 ou
Turbo 5 min.
Limpeza
AVISO:
• Antes da limpeza, retire sempre a ficha eléctrica da toma-
da!
• Não imergir de modo algum para limpeza o aparelho em
água. Tal poderia ter um choque eléctrico ou um fogo
como consequência.
ATENÇÃO:
• Não utilize uma escova de arame ou outros objectos
abrasvos.
• Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos.
• Para limpar o exterior da máquina, utilize apenas um pano
húmido.
• As peças móveis que se sujaram com a massa (varinhas e
recipiente) poderão ser lavadas normalmente em água com
detergente.
Características técnicas
Modelo:......................................................................... HMS 3320
Alimentação da corrente:..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia:..........................................................220 W
Categoria de protecção:.............................................................. ΙΙ
Peso líquido: ......................................................................1,60 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
05-HMS 3320.indd 1705-HMS 3320.indd 17 19.03.2009 11:35:51 Uhr19.03.2009 11:35:51 Uhr

18
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Significado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos
eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende conti-
nuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei-
tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
05-HMS 3320.indd 1805-HMS 3320.indd 18 19.03.2009 11:35:51 Uhr19.03.2009 11:35:51 Uhr

19
ITALIANO
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan-
za da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparec-
chio non deve più essere utilizzato.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il no-
stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di per-
sone (compresi i bambini) con capacità fisiche, psichiche,
sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della
necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del
fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona
responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano
da questa persona istruzioni su come debba essere utilizza-
to l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
• Non toccare mai le parti in movimento dell’apparecchio ed
attendere sempre l’arresto.
• Durante il funzionamento non toccare mai i frullini rotativi o i
ganci per impastare con oggetti come p.e. cucchiaio oppure
spatola per pasta o anche con le proprie mani! Pericolo di
ustioni!
• Prima di sostituire gli accessori spegnere l’apparecchio e
staccare la spina!
• Usare unicamente gli accessori raccomandati dal fabbrican-
te. L’uso di altri accessori può provocare fuoco, una scossa
elettrica e/o delle ferite ad altre persone.
• Per evitare schizzi, inserire le barre completamente nell’im-
pasto da miscelare prima di accendere l’apparecchio.
• Usare questo apparecchio per mescolare o montare solo
generi alimentari.
• Non tenere acceso l’apparecchio per più di 5 minuti! La-
sciarlo raffreddare per 10 minuti ca. prima di riaccenderlo!
• L’ apparecchio è adatto solo per piccole quantità! Riempire
perciò un contenitore al massimo con le quantità indicate
nella tabella!
• Non inserire la spina dell’apparecchio nella presa senza
aver prima installato tutti gli accessori necessari.
• Non trasportare né sollevare l’apparecchio mentre è in
funzione: prima spegnerlo, quindi staccare la spina.
Trasportare sempre l’apparecchio usando entrambe le mani!
Collegamento elettrico
Controllate che la tensione di rete che volete utilizzare coincida
con quella del l‘ apparecchio. I relativi dati sono riportati sull’eti-
chetta di identificazione.
Elementi di comando
1 Frullatore
2 Tasto per lo sblocco dei ganci impastatori
3 Interruttore di selezione degli stadi
di commutazione (6 stadi)
4 Tasto TURBO
5 Sovrastruttura orientabile
6 Tasto per sbloccare la parte superiore
7 Scodella di miscelazione
8 Supporto di miscelazione
9 Ganci impastatori
05-HMS 3320.indd 1905-HMS 3320.indd 19 19.03.2009 11:35:51 Uhr19.03.2009 11:35:51 Uhr

20
ITALIANO
ITALIANO
Funzionamento rapido (turbo)
Per passare in breve tempo al numero massimo di giri. Pre-
mendo a brevi intervalli potete lavorare con il funzionamento ad
impulsi.
ATTENZIONE:
non utilizzate questa funzione per più di 1 minuto.
Uso dei ganci impastatori/bracci agitatori
1. Mettere il selettore di velocità (3) su “0” e accertarsi che il
frullatore (1) sia staccato dalla rete elettrica.
2. Inserite con una leggera pressione l’estremità dei ganci
impastatori ovvero dei bracci agitatori nelle apposite
aperture del frullatore, fino all’incastro meccanico. Girando
leggermente mentre si preme, si facilita l’inserimento.
NOTA:
è possibile inserire la frusta a spirale con il dischetto sulla
barretta solo sull’apposito lato a sinistra dello sbattitore
3. Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di terra
regolarmente installata da 230 V, 50 Hz.
4. Ora potete regolare sul frullatore (1) diverse velocità
avvalendovi dell’interruttore di selezione degli stadi di com-
mutazione (3).
5. Per staccare le fruste a spirale/a filo mettere il selettore di
funzioni su “0” e accertarsi che non ci sia corrente.
6. Premere il tasto (2) per staccare le fruste a spirale/a filo.
Tirandoli un po’ si possono sfilare.
Uso del supporto di miscelazione
Per la base scegliere una superficie piana e non scivolosa.
1. Mettere lo sbattitore (1) sulla parte superiore (5) della base
(8). Controllare il fissaggio stabile.
2. Montate i ganci come già descritto in precedenza in Uso dei
ganci impastatori/bracci agitatori.
3. Per sottoporre il recipiente per gli alimenti (7), premere il ta-
sto (6) per sbloccare la parte superiore della base e rivoltare
lo sbattitore verso l’ alto.
4. Mettete la scodella di miscelazione (7) con gli ingredienti
che desiderate sull’apposito piatto girevole. Rimettere a
posto lo sbattitore.
5. Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di terra
regolarmente installata da 230 V, 50 Hz.
6. Con l’interruttore di selezione (3) potete ora regolare sul
frullatore (1) diverse velocità.
NOTA:
Il recipiente degli alimenti si mette in moto grazie al movi-
mento degli accessori negli ingredienti.
7. Se si desidera terminare il lavoro, mettere il selettore di
velocità su “0” e staccare la corrente.
8. Terminato il lavoro premere nuovamente il tasto (6) per
sbloccare la parte superiore della base (5) e rivoltare lo
sbattitore verso l’alto.
9. Ora potete togliere la scodella di miscelazione. Per cortesia
togliete i ganci procedendo come già descritto in Uso dei
ganci impastatori/bracci agitatori.
10. Per staccare lo sbattitore dalla parte superiore della base
(5), tirarlo prima verso l’ alto tenendolo dalla parte posteriore
(cavo) e poi afferrarlo all’ insù.
Per l’uso scegliere un utensile e una velocità conformemen-
te alla seguente tabella:
Prodotto / tipo di
preparazione
quantità
massi-
ma utensile velocità durata
massi-
ma
pasta pesante (per
esempio pasta per il
pane o la pizza) 500 g Gancio
per
l’impasto 1 - 4 3 min.
pasta per dolci 750 g Fruste 2 - 5 5 min.
pasta per biscotto o
cialde, panna 750 g Fruste 2 – 5
oppure
turbo 5 min.
Pulizia
AVVISO:
• Prima di procedere alla pulizia estrarre sempre la spina
dalla presa di corrente!
• In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per
la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o
incendio.
ATTENZIONE:
• Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
• Per la pulizia esterna dell’apparecchio utilizzare solo un
panno umido.
• I pezzi sfilabili che sono entrati in contatto con la pasta
(ganci e scodella di mescola) si possono lavare in acqua e
detergente per stoviglie.
Dati tecnici
Modello:........................................................................ HMS 3320
Alimentazione rete: ...................................................230 V, 50 Hz
Consumo di energia:...........................................................220 W
Classe di protezione:................................................................... ΙΙ
Peso netto: ........................................................................1,60 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la
direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito confor-
memente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
05-HMS 3320.indd 2005-HMS 3320.indd 20 19.03.2009 11:35:52 Uhr19.03.2009 11:35:52 Uhr
Table of contents
Languages:
Other Clatronic Hand Mixer manuals

Clatronic
Clatronic HM 3471 User manual

Clatronic
Clatronic HM 3014 User manual

Clatronic
Clatronic HM 2830 Technical specifications

Clatronic
Clatronic HM 2737 Technical specifications

Clatronic
Clatronic ProfiCook SM 3044 User manual

Clatronic
Clatronic UM 3644 User manual

Clatronic
Clatronic SMS 2759 User manual

Clatronic
Clatronic HM 3471 User manual

Clatronic
Clatronic HM 2642 User manual

Clatronic
Clatronic HM 2935 Technical specifications