Clatronic SMS 2759 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
SMS 2759
S
S
S
SM
M
M
S 2
7
STABMIXERSET
Staafmixerset • Set mixer • Juego de varilla batidora • Batedeira • Set frullatore a barra
Stavmiksersett • Rod Mixer Set • Mikser w sztabie z zestawem • Ponorný mixér s příslušenstvím
Botmixerkészlet • Миксер стержневой в наборе
S
taafmixerset •
S
et mix
e
S
tavmiksersett • Rod Mixer
S
et •
05-SMS 2759 neu.indd 105-SMS 2759 neu.indd 1 02.05.2008 10:51:50 Uhr02.05.2008 10:51:50 Uhr

2
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ITALIANO
ITALIANO
NORSK
NORSK
ENGLISH
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
ČESKY
ČESKY
MAGYARUL
MAGYARUL
РУССКИЙ
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 6
Garantie....................................................................... Seite 6
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 8
Technische gegevens .............................................. Pagina 10
Garantie.................................................................... Pagina 10
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 12
Données techniques ................................................... Page 14
Garantie....................................................................... Page 14
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 16
Datos técnicos.......................................................... Página 18
Garantia.................................................................... Página 18
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 20
Características técnicas........................................... Página 22
Garantía ................................................................... Página 22
ITALIANO
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 24
Dati tecnici................................................................ Pagina 26
Garanzia................................................................... Pagina 26
NORSK
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 27
Tekniske data ............................................................... Side 29
Garanti.......................................................................... Side 29
ENGLISH
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 30
Technical Data............................................................. Page 32
Guarantee ................................................................... Page 32
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 33
Dane techniczne .......................................................Strona 35
Gwarancja .................................................................Strona 35
ČESKY
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 37
Technické údaje ........................................................Strana 39
Záruka .......................................................................Strana 39
MAGYARUL
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás...................................................... Oldal 40
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 42
Garancia...................................................................... Oldal 42
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 43
Технические данные................................................... стр. 45
Гарантия....................................................................... стр. 45
05-SMS 2759 neu.indd 205-SMS 2759 neu.indd 2 02.05.2008 10:51:52 Uhr02.05.2008 10:51:52 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
05-SMS 2759 neu.indd 305-SMS 2759 neu.indd 3 02.05.2008 10:51:53 Uhr02.05.2008 10:51:53 Uhr

4
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen-
einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewor-
denem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel-
ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher-
heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit
spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Achten Sie darauf, dass das Motorgehäuse nicht nass wird.
• Beachten Sie ein Nachlaufen des Motors nach dem Ausstel-
len.
• Das Gerät ist nur für das Pürieren bzw. Mixen von Speisen
und Getränken, bzw. in Verbindung mit dem Multizer-
kleinerer zum Hacken vorgesehen.
• Kurzzeitbetrieb: Benutzen Sie das Gerät nicht länger als
4 Minuten bei weichen Speisen, bzw. nicht länger als
3 Minuten bei festen Speisen. Lassen Sie das Gerät vor
erneuter Benutzung für ca. 3 Minuten abkühlen.
WARNUNG:
Die Aufsätze und die Messer sind sehr scharf! Gehen Sie
deshalb sehr sorgfältig mit diesen Teilen um! Es besteht
VERLETZUNGSGEFAHR!
• Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer Mengen
ausgelegt! Füllen Sie deshalb nur maximal die angege-
benen Mengen in den Behälter!
• Füllen Sie keine harten Speisen wie z.B. Eiswürfel, Mus-
katnuss oder große Stücke Blockschokolade o. ä in den
Behälter! Das Messer kann dadurch zerstört werden!
Übersicht der Bedienelemente
1 Geschwindigkeitsregler
2 Zweistufenschaltung
3 Motorgehäuse
3a Markierungspunkte
4 Mixstab, abnehmbar
5 Mixbehälter
6 Quirlscheibe
7 Multimesser
8 Deckel für Mixbehälter
9 Schneebesen
10 Adapter für Schneebesen
11 Wandhalterung mit Befestigungsmaterial
12 Deckel Zerkleinerer
13 Transparenter Behälter
14 Hackmesser mit Schaft
15 Abheber für Aufsätze (Scheiben, Messer)
Vor dem Gebrauch
• Nehmen Sie vorsichtig alle Teile aus der Verpackung.
Bewahren Sie die Verpackung und das Innenverpackungs-
material während der gesamten Garantiezeit auf.
• Reinigen Sie vor der ersten Benutzung das Gerät wie unter
„Reinigung und Aufbewahrung“ beschrieben.
Wandmontage
Mit Hilfe des beigelegten Befestigungssets (11) lässt sich der
Mixstab (4) auch an der Wand montieren.
05-SMS 2759 neu.indd 405-SMS 2759 neu.indd 4 02.05.2008 10:51:54 Uhr02.05.2008 10:51:54 Uhr

5
DEUTSCH
DEUTSCH
Messen Sie dafür die Distanz zwischen den beiden Einschnitten
an der Rückseite aus und bohren Sie in diesem Abstand zwei
Löcher.
ACHTUNG:
Vergewissern Sie sich vorher, ob Sie nicht Leitungen beschä-
digen die sich in der Wand verbergen!
Hängen Sie das Motorgehäuse (3) mit den Mixstab (4) in die
Halterung ein.
Mixstab abnehmen
• Nehmen Sie den Mixstab durch eine kurze Drehung entge-
gen dem Uhrzeigersinn vom Motorgehäuse ab.
Zubehör montieren
• Möchten Sie das Multimesser oder die Quirlscheibe
verwenden, setzen Sie das Zubehör erst auf der Welle des
Mixstabes an (siehe Abb. A) und schieben Sie es dann in
die Position wie unter Abb. B dargestellt. Halten Sie dazu
ggf. die Welle am offenen Ende des Mixstabes fest.
HINWEIS:
• Achten Sie darauf, dass der auf der Welle befindliche
Zapfen in die Nut des Aufsatzes greift. Nur dann lässt
sich der Aufsatz ganz auf die Welle aufstecken!
• Verwenden Sie den Abheber (15) als Werkzeug, um
die Bauteile wieder zu lösen (siehe Abb. C).
Mixstab anbringen
• Verriegeln Sie den Mixstab durch eine Drehung. Die Markie-
rungspunkte (3a) stehen jetzt übereinander.
Schneebesen
• Möchten Sie den Schneebesen (9) verwenden, ersetzen
Sie den Mixstab durch den Adapter (10). Rasten Sie den
Schneebesen durch mäßigen Druck in die Antriebswelle
des Adapters ein.
Funktion und Zubehör
Zweistufenschaltung (2):
Stufe •: Unter dieser Schaltung haben Sie die Möglich-
keit, mit Hilfe des Geschwindigkeitsreglers die
Drehzahl zu regulieren.
Stufe ••: Sie erreichen die maximale Geschwindigkeit.
Sie ist nicht regelbar.
Tabelle Funktion und Zubehör (siehe unten)
Benutzung des Mixstabes und
des Schneebesens
WARNUNG:
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nicht eingesteckt ist!
1. Wählen Sie ein Zubehör aus. Beachten Sie dazu bitte den
Abschnitt „Vor dem Gebrauch“.
2. Füllen Sie das Mixgut in den Mixbehälter ( (5) max. 0,6
Liter). Tauchen Sie den Mixstab bzw. den Schneebesen
ganz ein.
3. Stellen Sie mit dem Regler (1) die entsprechende Ge-
schwindigkeit ein. Beachten Sie dazu die Tabelle.
4. Fassen Sie das Gerät so an, dass Sie mit den Fingern die
Stufenschaltung (2) bedienen können.
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz.
6. Drücken Sie eine der Tasten der Stufenschaltung.
7. Sie erreichen einen Pulsbetrieb, indem Sie die Taste in
Intervallen drücken und loslassen.
8. Das Gerät schaltet aus, wenn Sie die Taste loslassen.
9. Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch aus der
Steckdose. Reinigen und verwahren Sie das Gerät wie
unter „Reinigung und Aufbewahrung“ beschrieben.
Wechsel eines Metallaufsatzes
• Lösen Sie mit dem Abheber (15) den bereits aufgesteckten
Aufsatz von der Welle des Mixstabes.
• Die Seite mit der Nut dient zum Lösen der Aufsätze.
Tabelle Funktion und Zubehör
Aufsatz Funktion Geschwindigkeit Betriebsdauer
Quirlscheibe
(6) Zum Mixen und Rühren von Shakes, Getränken, Omelette-
teig, Soßen und kosmetischen Emulsionen
Stufe •,
Geschwindigkeitsregler auf 1-2
stellen max. 3 Min.
Schneebesen
(9)
Zum Schlagen von Sahne, Eischnee (max. 4 Eiweiß),
Pudding, Aufschlagen von Soßen, Biskuitteig und sonstigen
luftigen, schaumigen Speisen
Stufe •,
Geschwindigkeitsregler auf 2-4
stellen max. 4 Min.
Multimesser
(7)
Unter Hinzugabe von Flüssigkeit zum Zerhacken, Zerklei-
nern und Pürieren von gekochtem Gemüse, weiches Obst,
Babynahrung, zum Passieren von Suppen und Saucen
Stufe •,
Geschwindigkeitsregler auf 1-5
oder Stufe •• stellen max. 3 Min.
Hackmesser
(14) Zum Schneiden, Zerhacken, Zerkleinern von rohem oder
gekochtem Fleisch und hartfaserigen Gemüsesorten
Stufe •,
Geschwindigkeitsregler auf 1-5
oder Stufe •• stellen max. 3 Min.
05-SMS 2759 neu.indd 505-SMS 2759 neu.indd 5 02.05.2008 10:51:55 Uhr02.05.2008 10:51:55 Uhr

6
DEUTSCH
DEUTSCH
Verwendung des Multizerkleinerers
WARNUNG:
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nicht eingesteckt ist!
1. Lösen Sie durch Drehung den Mixstab (4) und ziehen Sie
ihn vom Motorgehäuse (3) ab.
2. Stellen Sie den Multizerkleinerer auf eine ebene Fläche.
Nehmen Sie den Deckel (12) des Multizerkleinerers ab.
3. Befüllen Sie den transparenten Behälter (13). Befüllen Sie
den Behälter nicht komplett, sondern maximal bis zu ¾ des
gesamten Behälterfassungsvermögens.
4. Verschließen Sie den Behälter mit dem Deckel wieder, die
Aussparungen am unteren Deckelrand und am oberen
Behälterrand müssen ineinander greifen.
5. Setzen Sie das Motorgehäuse auf die obere Öffnung des
Deckels und drehen Sie es auf dem Multizerkleinerer fest.
6. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz. Lassen
Sie den Multizerkleinerer während des Betriebes und bis zur
Entnahme des Hackmessers (14) auf der Fläche stehen.
Halten den Multizerkleinerer mit einer Hand fest.
7. Drücken Sie eine der Tasten der Stufenschaltung. Sie errei-
chen einen Pulsbetrieb, indem Sie die Taste in Intervallen
drücken und loslassen.
8. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker aus der
Steckdose. Lösen Sie das Motorgehäuse vom Multizer-
kleinerer durch Drehung und ziehen Sie es vom Deckel ab.
9. Nehmen Sie den Deckel ab und ziehen Sie das Hackmes-
ser (14) vorsichtig heraus.
WARNUNG:
Das Hackmesser ist sehr scharf! Es besteht VERLET-
ZUNGSGEFAHR!
10. Füllen Sie den Inhalt des Behälters in ein entsprechendes
Gefäß oder auf einen Teller.
11. Reinigen Sie das Gerät wie unter „Reinigung und Aufbewah-
rung“ beschrieben.
Reinigung und Aufbewahrung
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung!
• Abnehmbare Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung
gekommen sind (Werkzeug und Schüsseln), können Sie in
einem Spülbad reinigen.
• Füllen Sie zum Reinigen des Mixstabes den Mixbehälter mit
Wasser und betreiben Sie den Mixstab wie unter Benutzung
des Gerätes beschrieben. Trocknen Sie danach den Mix-
stab gut ab.
• Reiben Sie zur Reinigung bei Bedarf die Außenseite des
Motorgehäuses mit einem feuchten Tuch ab und anschlie-
ßend mit einem trockenen Tuch nach.
• Verwahren Sie den Mixstab nach der Reinigung in der
mitgelieferten Wandhalterung auf.
Technische Daten
Modell: ..........................................................................SMS 2759
Spannungsversorgung:.............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:............................................................380 W
Schutzklasse:.............................................................................. ΙΙ
Füllmenge: ...............................................................max. 0,6 Liter
Nettogewicht: .....................................................................0,75 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass
sich das Gerät SMS 2759 in Übereinstimmung mit den grundle-
genden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspan-
nungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befindet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan-
tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män-
gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei-
len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf die gesetzlichen
Ansprüche des Käufers und unterliegt dem geltenden Recht
des Landes, in dem der Ersterwerb des Gerätes durch den
Endkunden vom autorisierten Händler der Clatronic International
GmbH erfolgte.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflich-
tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
05-SMS 2759 neu.indd 605-SMS 2759 neu.indd 6 02.05.2008 10:51:55 Uhr02.05.2008 10:51:55 Uhr

7
DEUTSCH
DEUTSCH
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-SMS 2759 neu.indd 705-SMS 2759 neu.indd 7 02.05.2008 10:51:55 Uhr02.05.2008 10:51:55 Uhr

8
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-
voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver-
toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
• Let op dat de motorbehuizing niet nat wordt.
• Pas op! Na het uitschakelen loopt de motor nog na.
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het mengen en
pureren van voedingsmiddelen en drank, resp. in combinatie
met de multihakker voor het hakken.
• Kortstondig gebruik: gebruik het apparaat niet langer dan
4 minuten onafgebroken bij zachte producten en niet langer
dan 3 minuten bij vaste producten. Laat het apparaat daarna
ca. 3 minuten afkoelen voordat u het weer inschakelt.
WAARSCHUWING:
De hulpstukken en de messen zijn bijzonder scherp! Ga
dus uitermate voorzichtig om met deze onderdelen! Hier
bestaat VERWONDINGSGEVAAR!
• Het apparaat is alleen geschikt voor het verwerken van
kleine hoeveelheden! Vul dus maximaal de in de tabel
aangegeven hoeveelheid in de kom!
• Vul nooit harde producten zoals bijv. ijsblokjes, hele
muskaatnoten of grote stukken blokchocolade in de kom.
Hierdoor kunt u het mes onherstelbaar beschadigen!
Overzicht van de bedieningselementen
1 Snelheidsregelaar
2 2-standenschakeling
3 Motorhuis
3a Markeringspunten
4 Mengstaaf, afneembaar
5 Mengkom
6 Klopschijf
7 Multifunctioneel mes
8 Deksel voor mengkom
9 Klopper
10 Adapter voor klopper
11 Wandhouder met bevestigingsmateriaal
12 Deksel van de mengkom met messen
13 Transparante mengkom
14 Hakmes met schacht
15 Losser voor hulpstukken (schijven, messen)
Vóór gebruik
• Neem alle onderdelen voorzichtig uit de verpakking. Bewaar
de verpakking en het binnenmateriaal van de verpakking
gedurende de gehele garantieperiode.
• Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals beschre-
ven staat onder “Reinigen en bewaren”.
05-SMS 2759 neu.indd 805-SMS 2759 neu.indd 8 02.05.2008 10:51:55 Uhr02.05.2008 10:51:55 Uhr

9
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Wandmontage
U kunt de mixstaaf (4) met behulp van de bijgeleverde bevesti-
gingsset (11) ook aan de muur monteren.
Meet hiervoor de afstand tussen de beide uitsparingen aan de
achterkant en boor met deze afstand twee gaten in de muur.
OPGELET:
Verzeker u van tevoren ervan dat u geen leidingen in de muur
beschadigt.
Hang de motorbehuizing (3) met de mixstaaf (4) in de houder.
Mixstaaf verwijderen
• Verwijder de mixstaaf van de motorbehuizing door middel
van een korte draaiing tegen de klok in.
Toebehoren monteren
• Wanneer u het multi-mes of de mengschijf wilt gebruiken,
monteert u het toebehoren eerst op de as van de mixstaaf
(zie afb. A) en schuif het vervolgens in de positie zoals
beschreven onder afbeelding B. Houd daarvoor eventueel
de as aan het open einde van de mixstaaf vast.
OPMERKING:
• Zorg dat de astap in de sleuf van het hulpstuk grijpt.
Alleen dan kunt u het hulpstuk helemaal op de as
steken!
• Gebruik de opnemer (15) als gereedschap om onder-
delen weer los te halen (zie afb. C).
Mixstaaf aanbrengen
• Vergrendel de mixstaaf door middel van een draaiing. De
markeringspunten (3a) staan nu over elkaar.
Klopper
• Wanneer u de mixer (9) wilt gebruiken, vervangt u de mix-
staaf door de adapter (10). Arrêteer de klopper door deze
matig in de aandrijfas van de adapter te drukken.
Werking en toebehoren
2-standenschakeling (2):
Stand •: in deze stand kunt u het toerental regelen met
behulp van de snelheidsregelaar.
Stand ••: in deze stand bereikt het apparaat de maximale
snelheid. Deze snelheid is niet regelbaar.
Tabel functie en toebehoren (zie hieronder)
Gebruik van de mixstaaf en de mixer
WAARSCHUWING:
Let op dat de netsteker nog niet aangesloten is!
1. Kies een hulpstuk. Neem daarbij het hoofdstuk „Vóór gebru-
ik“ in acht.
2. Vul de te mixen producten in de mengkom ((5) max. 0,6
liter). Dompel de mixstaaf of de klopper helemaal onder.
3. Stel via de regelaar (1) de gewenste snelheid in. Zie hier-
voor ook de tabel.
4. Houd het apparaat zodanig vast dat u de standenschakeling
(2) met de vingers kunt bedienen.
5. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd geaard stopcontact, 230 V/50 Hz.
6. Druk op een van de toetsen van de standenschakeling.
7. Wanneer u de toets in intervallen indrukt en loslaat, schakelt
het apparaat in pulsbedrijf.
8. Wanneer u de toets loslaat, schakelt het apparaat uit.
9. Trek na gebruik de stekker uit de contactdoos. Reinig het
apparaat en bewaar het zoals onder “Reinigen en bewaren”
beschreven staat.
Een metalen hulpstuk vervangen
• Met de losser (15) verwijdert u het reeds op de as gestoken
hulpstuk van de as van de mengstaaf (4).
• De zijde met de sleuf is bedoeld om het hulpstuk los te
maken.
Tabel functie en toebehoren
Hulpstukken Toepassing Snelheid Bedrijfsduur
Klopschijf (6) Voor het mixen en het aanmaken van shakes, drankjes,
omeletdeeg, sauzen en cosmetische emulsies. Stand •,
snelheidsregelaar op 1 – 2 zetten max. 3 Min.
Klopper (9) Voor het kloppen van slagroom, eiwit (max. 4 eiwitten),
pudding, opkloppen van sauzen, biscuitdeeg en andere
luchtige, schuimige spijzen.
Stand •,
snelheidsregelaar op 2 – 4 zetten max. 4 Min.
Multimes (7) Onder toevoeging van vloeistof geschikt voor het hakken, klein-
maken en pureren van gekookte groentes, zacht fruit, babyvoe-
ding en voor het passe-vite draaien van soepen en sauzen.
Stand •,
snelheidsregelaar op 1 – 5 zetten
of op stand •• zetten max. 3 Min.
Hakmes (14) Voor het snijden, fijnhakken en kleinmaken van rauw of
gekookt vlees en vezelige groentesoorten.
Stand •,
snelheidsregelaar op 1 – 5 zetten
of op stand •• zetten max. 3 Min.
05-SMS 2759 neu.indd 905-SMS 2759 neu.indd 9 02.05.2008 10:51:55 Uhr02.05.2008 10:51:55 Uhr

10
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Het gebruik van de multihakker
WAARSCHUWING:
Let op dat de netsteker nog niet aangesloten is!
1. Verwijder de mixstaaf (4) door deze te draaien en uit de
motorbehuizing (3) te trekken.
2. Plaats de mengkom met messen op een glad oppervlak.
Verwijder het deksel (12) van de mengkom.
3. Vul de transparante kom (13). Vul hem niet volledig, maar
maximaal tot ¾ van het totale volume.
4. Sluit de mengkom weer met het deksel. De uitsparingen
aan de onderste dekselrand en aan de bovenste komrand
moeten in elkaar grijpen.
5. Zet de motorbehuizing op de opening van het deksel en
draai deze rechtsom vast op de multihakker.
6. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd geaard stopcontact, 230 V/50 Hz.
Laat de mengkom tijdens het bedrijf en tot de verwijdering
van het hakmes (14) op het oppervlak staan. Houd de
multihakker met één hand vast.
7. Druk op een van de toetsen van de standenschakeling.
Wanneer u de toets in intervallen indrukt en loslaat, schakelt
het apparaat in pulsbedrijf.
8. Trek na gebruik de netsteker uit de contactdoos. Verwijder
de motorbehuizing van de mengkom door middel van
draaien en trek deze van het deksel.
9. Verwijder het deksel en trek het hakmes (14) voorzichtig uit
de mengkom.
WAARSCHUWING:
Het hakmes is zeer scherp! Er bestaat GEVAAR VOOR
LETSEL!
10. Vul de inhoud van de kom in een schaal of dergelijke.
11. Reinig het apparaat zoals beschreven staat onder “Reinigen
en bewaren”.
Reinigen en bewaren
• Onderbeek altijd eerst de stroomtoevoer voordat u het
apparaat reinigt.
• Afneembare onderdelen die met levensmiddelen in contact
gekomen zijn (hulpstukken en kommen) kunnen in een
sopje worden afgewassen.
• Voor de reiniging van de mixstaaf vult u de mengkom met
water en gebruikt u de mixstaaf zoals beschreven onder het
gebruik van het apparaat. Droog de mixstaaf daarna goed
af.
• Indien nodig, veegt u de buitenkant van het apparaat
schoon met een vochtige doek en wrijft deze daarna af met
een droge doek.
• Bewaar de mixstaaf na de reiniging in de bijgeleverde
wandhouder.
Technische gegevens
Model: ...........................................................................SMS 2759
Spanningstoevoer: ....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:......................................................380 W
Beschermingsklasse:.................................................................. ΙΙ
Volume: .....................................................................max. 0,6 liter
Nettogewicht: .....................................................................0,75 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-
strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor-
schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele
verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging
van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen ber-
ekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
05-SMS 2759 neu.indd 1005-SMS 2759 neu.indd 10 02.05.2008 10:51:55 Uhr02.05.2008 10:51:55 Uhr

11
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-SMS 2759 neu.indd 1105-SMS 2759 neu.indd 11 02.05.2008 10:51:55 Uhr02.05.2008 10:51:55 Uhr

12
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et
non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la fiche de la prise.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifiques“ ci-
dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris-
ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• Veillez à ce que les parois du bloc moteur ne soient pas
mouillées.
• Attention, l’appareil continue à fonctionner quelques se-
condes après l’avoir arrêté.
• L‘appareil a été uniquement conçu dans le but de remplir les
fonctions suivantes: réduire en purée ou mélanger soit des
denrées alimentaires soit des boissons, hacher en liaison
avec le multibroyeur.
• Fonctionnement rapide: n’utilisez pas l’appareil pendant
plus de 4 minutes avec des aliments mous ou 3 minutes
avec des aliments durs. Laissez l’appareil refroidir env. 3
minutes avant de le réutiliser.
DANGER:
Risque de blessure! Les différentes pièces et les couteaux
sont très acérés! Prière de manipuler ces pièces avec
précaution!
• Cet appareil ne convient que pour hacher de petites quan-
tités! Ne remplissez donc l‘appareil que dans les quantités
maximum indiquées dans le tableau fourni avec l‘appareil!
• Ne hachez en aucun cas d‘aliments durs comme des
glaçons, des noix de muscade ou de gros morceaux de
chocolat! Vous risquez sinon de détruire le couteau-hachoir!
Liste des différents éléments de l’appareil
1 Variateur de vitesses
2 Commande à 2 positions
3 Bloc moteur
3a Points de marquage
4 Bras mixeur amovible
5 Bol mixeur
6 Disque mélangeur
7 Couteau multifonctions
8 Couvercle pour bol mixer
9 Fouet
10 Adaptateur pour fouet
11 Support mural avec matériel de fixation
12 Couvercle du broyeur
13 Récipient transparent
14 Couteau hachoir avec tige
15 Levier pour accessoires (disques, couteaux)
Avant la première utilisation
• Sortez délicatement tous les éléments de l’emballage. Con-
servez le carton d’emballage et les éléments d’emballage
jusqu’à la fin de la période de garantie.
• Lavez l’appareil, avant la première utilisation, comme indi-
qué dans « Nettoyage et rangement ».
05-SMS 2759 neu.indd 1205-SMS 2759 neu.indd 12 02.05.2008 10:51:55 Uhr02.05.2008 10:51:55 Uhr

13
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Fixation murale
Le mixer (4) peut également être fixé au mur grâce au set de
fixation livré (11).
Mesurez pour cela la distance entre le deux ouvertures situées
au dos de la station et percez deux trous dans le mur avec le
même écartement.
ATTENTION:
Assurez-vous au préalable que vous n’allez pas endom-
mager des lignes électriques pouvant se cacher dans le
mur!
Suspendez le bloc moteur (3) avec le mixer (4) dans le support
mural.
Pour détacher le pied
• Tournez le pied légèrement dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le détacher du bloc moteur.
Pour installer les accessoires
• Que vous souhaitez utiliser le hachoir multifonctions ou le
disque mélangeur, installez d’abord l’accessoire choisi sur le
bloc moteur de votre mixeur (voir fig. A) puis faites-le glisser
dans sa position comme représenté dans le schéma B.
Maintenez éventuellement l’extrémité du bloc moteur entre
vos doigts.
REMARQUE:
• Veillez à ce que la cheville de fixation située sur
l’arbre du bras du mixeur s’encastre dans la fente
de l’accessoire. Cela est indispensable pour que
l’accessoire soit fermement installé sur l’arbre du
mixeur!
• Utilisez le levier (15) pour détacher les différentes
pièces de l’appareil (voir fig. C).
• Remarques: Veillez à ce que la cheville de fixation située
sur l’arbre du bras du mixeur s’encastre dans la fente de
l’accessoire. Cela est indispensable pour que l’accessoire
soit fermement installé sur l’arbre du mixeur!
• Utilisez le levier (15) pour détacher les différentes pièces de
l’appareil (voir fig. C).
Pour installer le pied
• Vissez l’appareil d’un tour pour le verrouiller. Les points de
marquage (3a) sont maintenant alignés.
Fouet
• Si vous voulez utiliser le fouet (9), remplacez le mixer par
l’adaptateur (10). Fixez en exerçant une force modérée le
fouet dans l’axe d’entraînement de l’adaptateur.
Fonction et accessoires
Commande à 2 positions (2):
Position •: cette position vous donne la possibilité de régler
la vitesse de l’appareil à l’aide du variateur de
vitesse.
Position ••: vous obtenez la vitesse maximale. Elle n’est
pas réglable.
Tableau de fonctions et accessoires (voir ci-dessous)
Utilisation du mixer et des fouet
DANGER:
Veillez à ce que la prise de l’appareil ne soit pas branchée!
1. Choisissez un accessoire. A cet effet lisez attentivement la
section „Avant la première utilisation“.
2. Versez les aliments dans le bol mixer ((5) max. 0,6 litre).
Plongez le mixer ou le fouet complètement dans le bol.
Tableau de fonctions et accessoires
Accessoires Fonctions Vitesses Durée
d’utilisation
Disque
mélangeur (6) Pour mixer et mélanger les milk-shakes, boissons, prépara-
tions à omelette, sauces et émulsions cosmétiques
Position •,
réglez le variateur de vitesse
sur 1-2 max. 3 min.
Fouet (9)
Pour fouetter les crèmes fraîches, blancs en neige (max.
4 blancs d’oeufs), crèmes pâtissières, pour monter une
sauce, une pâte à biscuits et autres préparations légères
et crémeuses
Position •,
réglez le variateur de vitesse
sur 2-4 max. 4 min.
Couteau
universel (7)
Après addition d’un liquide, pour hacher, concasser et
mettre en purée tous les légumes cuits, les fruits mous, les
nourritures bébés, pour passer les soupes et les sauces.
Position •,
réglez le variateur de vitesse sur
1-5 ou position •• max. 3 min.
Couteau
hachoir (14) Pour couper, hacher, concasser de la viande crue ou bouil-
lie et les légumes à fibres dures
Position •,
réglez le variateur de vitesse sur
1-5 ou position •• max. 3 min.
05-SMS 2759 neu.indd 1305-SMS 2759 neu.indd 13 02.05.2008 10:51:56 Uhr02.05.2008 10:51:56 Uhr

14
FRANÇAIS
FRANÇAIS
3. Réglez la vitesse souhaitée à l’aide du variateur de vitesse
(1). Consultez pour cela le tableau.
4. Saisissez l’appareil dans votre main de telle façon que vous
puissiez utiliser la commande des positions (2) à l’aide de
vos doigts.
5. Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant
de 230 V, 50 Hz en bon état.
6. Enfoncez l’une des touches de commande des positions.
7. Pour obtenir un fonctionnement Pulse, enfoncez et lâchez
successivement le bouton.
8. L’appareil s’arrête lorsque vous lâchez le bouton.
9. Débranchez l’appareil après chaque utilisation. Nettoyez
et rangez l’appareil comme indiqué dans « Nettoyage et
rangement ».
Changement d’accessoire
• Desserrez l’accessoire déjà monté sur l’arbre du bras du
mixeur (4) grâce au levier (15).
• Le côté équipé d’une fente sert à détacher l’accessoire.
Utilisation du multibroyeur
DANGER:
Veillez à ce que la prise de l’appareil ne soit pas branchée!
1. Détachez le mixer (4) en le dévissant et en le séparant du
bloc moteur (3).
2. Placez votre broyeur sur une surface plane. Retirez le
couvercle (12) de l’appareil.
3. Remplissez le récipient transparent (13) au maximum aux ¾
de sa contenance totale.
4. Refermez le récipient à l’aide du couvercle. Les fentes si-
tuées sur le bord inférieur du couvercle et le bord supérieur
du récipient doivent s’encastrer parfaitement.
5. Placez le bloc moteur sur l‘orifice supérieur du couvercle et
vissez-le sur le multibroyeur.
6. Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant
de 230 V, 50 Hz en bon état. Ne déplacez jamais l’appareil
pendant le fonctionnement et jusqu’à avoir retirer le couteau
hachoir (14). Immobilisez le multibroyeur en le tenant d‘une
main ferme.
7. Enfoncez l’une des touches de commande des positions.
Pour obtenir un fonctionnement Pulse, enfoncez et lâchez
successivement le bouton.
8. Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant. Dévissez toujours le bloc moteur du broyeur et
détachez-le du couvercle.
9. Ouvrez le couvercle et retirez avec précaution le couteau
hachoir (14).
DANGER:
Le couteau hachoir est très tranchant! RISQUE DE
BLESSURE!
10. Transvasez le contenu du récipient dans un autre récipient
ou dans une assiette.
11. Nettoyez l‘appareil selon les conseils indiqués sous „Netto-
yage et rangement“.
Nettoyage et rangement
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer !
• Vous pouvez lavez à l’eau savonneuse les pièces amovibles
étant entrées en contact des aliments (accessoires et récipi-
ents).
• Pour nettoyer le bol mixer, remplissez-le d’eau et laissez
l’appareil fonctionner comme décrit dans Utilisation de
l’appareil. Essuyez ensuite l’appareil consciencieusement.
• Nettoyez, si nécessaire, les parois du bloc moteur avec un
torchon humide puis avec un torchon sec.
• Après nettoyage, rangez le mixer sur le support mural livré.
Données techniques
Modèle: .........................................................................SMS 2759
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation:...................................................................380 W
Classe de protection: .................................................................. ΙΙ
Quantité de remplissage:.......................................max. 0,6 Litres
Poids net: ..........................................................................0,75 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives europé-
ennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la
compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil
a été fabriqué en respect des réglementations techniques de
sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appareil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
05-SMS 2759 neu.indd 1405-SMS 2759 neu.indd 14 02.05.2008 10:51:56 Uhr02.05.2008 10:51:56 Uhr

15
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
05-SMS 2759 neu.indd 1505-SMS 2759 neu.indd 15 02.05.2008 10:51:56 Uhr02.05.2008 10:51:56 Uhr

16
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe-
sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan-
do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec-
tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un esta-
blecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
• Ponga atención en que no se moje la carcasa del motor.
• Observe una marcha en inercia del motor después de
haberle apagado.
• El aparato solamente está destinado para triturar o batir
alimentos y bebidas, o junto con el mini-primer para picar
alimentos.
• Funcionamiento corto: no use el aparato por un tiempo
de más de 4 minutos tratándose de comidas blandas o bien
por un tiempo de más de 3 minutos si son comidas sólidas.
Antes de volver a usar el aparato déjele enfriar 3 minutos
aproximadamente.
AVISO:
¡Los accesorios y la unidad de cuchillas están muy afila-
das! ¡Por este motivo maneje con cuidado estas piezas !
¡Existe peligro de dañarse!
• Por eso sólo introduzca en el recipiente las cantidades
máximas que estén indicadas en la tabla!
• No llene el recipiente con alimentos duros como p.ej. cubi-
tos de hielo, nuez moscada o grandes trozos de chocolate
en bloque! ¡La cuchilla se podría estropear!
Indicación de los elementos de manejo
1 Regulador de la velocidad
2 Conmutador de dos escalones
3 Carcasa del motor
3a Puntos de marcación
4 Varilla de batir, quita y pon
5 Recipiente de la batidora
6 Disco para batir
7 Multicuchilla
8 Tapadera para el recipiente de batir
9 Varillas
10 Adaptador para las varillas
11 Fijación de pared con material de fijación
12 Tapadera multiprimer
13 Vaso transparente
14 Cuchilla de picar con asta
15 Elevador de piezas intercambiables
(discos, cuchillas)
Antes del uso
• Saque del envase todas las piezas poniendo sumo cuidado.
Guarde el envase y el material para envolver que se halla
en su interior, durante todo el tiempo que dure la garantía.
• Limpie el aparato antes de usarle por primera vez tal y
como se describe en „Cómo limpiar y guardar“.
05-SMS 2759 neu.indd 1605-SMS 2759 neu.indd 16 02.05.2008 10:51:56 Uhr02.05.2008 10:51:56 Uhr

17
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Montaje en la pared
Con ayuda del material de fijación suministrado (11) se puede
fijar la varilla batidora (4) en la pared.
Para ello mida la distancia entre las dos muescas de la parte
trasera y taladre dos agujeros a esa distancia.
ATENCIÓN:
¡Asegúrese que no vaya a estropear los cables conductores
que se encuentran detrás de la pared!
Encaje la carcasa de motor (3) con la varilla batidora (4) en la
fijación.
Desmontar la varilla de batir
• Desmonte la varilla de batir de la carcasa de motor girando
un poco en el sentido contrario de las agujas del reloj.
Montar el accesorio
• Si desea utilizar la cuchilla multifuncional o la hoja de batir,
ponga primero el accesorio sobre el eje de la varilla de batir
(vea imagen A) y a continuación empuje éste en posición
como indicado en la imagen B. Dado el caso, agarre el eje
en el extremo abierto de la varilla de batir.
INDICACIÓN:
• Ponga atención en que la espiga que se encuentra en
el árbol engrane en la ranura de la pieza intercambia-
ble. ¡Sólo entonces puede introducirse del todo en el
árbol la pieza intercambiable!
• Utilice el dispositivo elevador (15) como herramienta,
para soltar de nuevo los componentes (vea imagen
C).
Montar la varilla de batir
• Bloquee la varilla batidora con un giro. Los puntos de
marcación (3a) estarán ahora uno encima del otro.
Varillas
• Si quiere utilizar las varillas (9), reemplace la varilla batidora
por el adaptador (10). Encaje las varillas con presión mode-
rada en el árbol de accionamiento del adaptador.
Función y accesorios
Conmutador de dos escalones (2):
Escalón •: Con esta función y la ayuda del regulador de
velocidad tiene la posibilidad de regular el
número de revoluciones.
Escalón ••: Alcanzará la máxima velocidad. Esta velocidad
no es regulable.
Tabla función y accesorio (vea abajo)
Utilización de la varilla batidora y de las varillas
AVISO:
¡Ponga atención en que no esté enchufado el enchufe de la
red!
1. Elija un accesorio. Para ello, por favor preste atención al
apartado „Antes del uso“.
2. Vierta los alimentos a batir en el recipiente de batir (5)
(máx. 0,6 litros). Sumerja la varilla batidora y las varillas por
completo.
3. Ajuste con el regulador (1) la velocidad correspondiente.
Para ello preste atención a la tabla.
4. Agarre el aparato de tal manera que pueda manejar con los
dedos el conmutador de dos escalones (2).
5. Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con
contacto de protección, 230 V/50 Hz, instalada reglamenta-
riamente.
6. Presione una de las teclas del conmutador.
7. Puede conseguir un funcionamiento por impulsos, presi-
onando y soltando la tecla en intervalos.
Tabla función y accesorio
Pieza
sobrepuesta Función Velocidades Duración de
funcionamiento
Disco para
batir (6) Para batir y mezclar batidos, bebidas, masa de tortilla,
salsas y emulsiones cosméticas.
Escalón •,
regulador de velocidad ajustar
de 1-2 máx. 3 min.
Varillas (9) Para batir nata, clara a punto de nieve, budín, salsas, masa
de bizcocho y otras comidas ligeras y espumosas.
Escalón •,
regulador de velocidad ajustar
de 2-4 máx. 4 min.
Multicuchilla
(7)
Añadiendo líquido también apto para picar, trocear y triturar
verdura cocida, fruta blanda, comida para bebés y para
pasar sopas y salsas.
Escalón •,
regulador de velocidad ajustar
de 1-5 o en escalón •• máx. 3 min.
Cuchilla para
picar (14) Para cortar, picar y trocear carne cruda o cocida y verduras
de dura fibra.
Escalón •,
regulador de velocidad ajustar
de 1-5 o en escalón •• máx. 3 min.
05-SMS 2759 neu.indd 1705-SMS 2759 neu.indd 17 02.05.2008 10:51:56 Uhr02.05.2008 10:51:56 Uhr

18
ESPAÑOL
ESPAÑOL
8. El aparato se desconectará al soltar la tecla.
9. Después del uso desenchufe el enchufe del tomacorriente.
Limpie y guarde el aparato como se ha descrito bajo „Cómo
limpiar y guardar“.
Cómo cambiar una pieza intercambiable de metal
• Con el elevador (15) suelte la pieza intercambiable ya
introducida del árbol de la varilla de batir (4)
• El lado con la ranura sirve para soltar las piezas intercambi-
ables
Manejo del mini-primer
AVISO:
¡Ponga atención en que no esté enchufado el enchufe de la
red!
1. Mediante un giro suelte la varilla batidora (4) y retírela de la
carcasa de motor (3).
2. Coloque el multiprimer sobre una superficie plana. Retire la
tapadera (12) del multiprimer.
3. Llene el vaso trasparente (13). No llene el vaso por comple-
to, sino solamente hasta ¾ de la capacidad total del vaso.
4. Cierre de nuevo el recipiente con la tapadera. Las entalladu-
ras del borde inferior de la tapadera y del borde superior del
recipiente tienen que engranar.
5. Coloque la carcasa de motor sobre la apertura superior de
la tapadera y ajustelo sobre el mini-primer girando hacia la
derecha.
6. Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con
contacto de protección, 230 V/50 Hz, instalada reglamenta-
riamente. Durante el funcionamiento y hasta el retiro de la
cuchilla de picar (14) deje el multiprimer colocado sobre la
superficie. Aguante el mini-primer con una mano.
7. Presione una de las teclas del conmutador de dos esca-
lones. Conseguirá un funcionamiento por impulsos,
presionando y soltando en intervalos la tecla.
8. Después del uso retire la clavija de red de la caja de enchu-
fe. Aparte la carcasa de motor del multiprimer a través de
un giro y retírela de la tapadera.
9. Aparte la tapadera y saque con cuidado la cuchilla de picar
(14).
AVISO:
¡La cuchilla de picar es muy cortante! ¡Existe peligro de
dañarse!
10. Llene el contenido del vaso en un recipiente correspon-
diente o en un plato.
11. Limpie el aparato como indicado bajo el apartado “Limpieza
y Almacenamiento”.
Cómo limpiar y guardar
• ¡Antes de la limpieza desenchufe siempre el enchufe de la
red!
• Piezas desmontables que hayan entrado en contacto con
alimentos (herramientas y recipientes), pueden limpiarse en
un baño jabonoso.
• Para la limpieza de la varilla batidora llene el recipiente de
batir con agua y maneje la varilla batidora como indicado
bajo el apartado uso del aparato. Después de la limpieza
seque bien la varilla batidora.
• Si fuere necesario, para la limpieza frote con un paño hú-
medo el exterior de la carcasa del motor y, después vuelva
a frotarla con un paño seco.
• Después de la limpieza almacene la varilla batidora en la
fijación de pared suministrada.
Datos técnicos
Modelo: .........................................................................SMS 2759
Suministro de tensión:...............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .........................................................380 W
Clase de protección: ................................................................... ΙΙ
Cantidad de llenado:..............................................máx. 0,6 Litros
Peso neto: .........................................................................0,75 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especificaciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi-
lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Depen-
diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su
embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaci-
ones. Los gastos irán al cargo del cliente.
05-SMS 2759 neu.indd 1805-SMS 2759 neu.indd 18 02.05.2008 10:51:56 Uhr02.05.2008 10:51:56 Uhr

19
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminaci-
ón de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos
que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
05-SMS 2759 neu.indd 1905-SMS 2759 neu.indd 19 02.05.2008 10:51:56 Uhr02.05.2008 10:51:56 Uhr

20
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e
para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao
ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em
quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o
aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho
ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de ava-
rias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela
ficha e não pelo fio).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se
ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a
ficha da tomada de rede.
• Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quais-
quer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es-
pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asfixia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos
de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho
só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um
brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
• Tomar o cuidado de não deixar molhar a caixa do motor.
• Observar que o motor continua a girar um breve instante
por inércia ao ser desligado.
• O aparelho foi concebido apenas para passar ou bater
alimentos e bebidas ou, em combinação com o triturador
universal, para triturar.
• Operação de tempo curto: não utilizar o aparelho durante
mais do que 4 minutos com alimentos tenros, nem mais do
que 3 minutos com alimentos mais sólidos. Deixá-lo arrefe-
cer durante cerca de 3 minutos antes de utilizá-lo de novo.
AVISO:
As peças de adaptação e as lâminas são muito afiadas!
Lide, portanto, com estas peças o mais cuidadosamente
possível! Há PERIGO DE FERIMENTOS!
• O aparelho foi concebido apenas para pequenas quan-
tidades! Por isso só deitar no recipiente, no máximo, as
quantidades indicadas na tabela!
• Não deitar no recipiente alimentos duros, tais como cubos
de gelo, noz moscada ou bocados grandes de chocolate
em bloco! De contrário, as lâminas poderão ser destruídas!
Descrição dos elementos
1 Regulador de velocidade
2 Interruptor com duas velocidades
3 Caixa do motor
3a Pontos de marcação
4 Haste do mixer (desmontável)
5 Recipiente do mixer
6 Disco para bater
7 Multifaca
8 Tampa do recipiente
9 Batedor de claras
10 Adaptador para o batedor de claras
11 Suporte de parede com material para montagem
12 Tampa da trituradora
13 Recipiente transparente
14 Lâmina para picar com cabo
15 Ejector das peças metálicas (discos, esfaquear)
Antes da utilização
• Retirar com cuidado todas as peças da embalagem e
guardar o material de embalagem externa e interna durante
todo o prazo de garantia.
• Lavar o aparelho antes do primeiro uso conforme descrito
sob „limpeza e conservação“.
05-SMS 2759 neu.indd 2005-SMS 2759 neu.indd 20 02.05.2008 10:51:57 Uhr02.05.2008 10:51:57 Uhr
Other manuals for SMS 2759
1
Table of contents
Languages:
Other Clatronic Hand Mixer manuals

Clatronic
Clatronic HMS 2739 Technical specifications

Clatronic
Clatronic ProfiCook SM 3044 User manual

Clatronic
Clatronic HM 2642 User manual

Clatronic
Clatronic SM 3577 User manual

Clatronic
Clatronic HM 2830 Technical specifications

Clatronic
Clatronic UM 3644 User manual

Clatronic
Clatronic HM 3471 User manual

Clatronic
Clatronic HM 3014 User manual

Clatronic
Clatronic SM 3577 User manual

Clatronic
Clatronic HMS 2477 Technical specifications