CLEANVAC BSC 42 User manual

VAKUMLU SERT ZEMİN TEMİZLEME MAKİNESİ
(VACUUM HARD FLOOR CLEANING MACHINE)
KULLANIM KILAVUZU
(USER MANUAL)
BSC 42 / ESC 42
LÜTFEN UZUN ÖMÜRLÜ BİR KULLANIM İÇİN
KULLANMA KLAVUZUNU DİKKATLİCE OKUYUNUZ.
PLEASE READ THE USER MANUEL CAREFULY
FOR A LONG TERM USAGE
!
GARANTİ ŞARTLARI
Karasu / SAKARYA
Tel : 0 264 718 57 57 - 58
Tel : 0 216 499 90 90 PBX
Fax: 0 216 526 27 00
Fabrika : Kabakoz Mah.
İstiklal Cad. No:152
e-mail : [email protected]
Fax : 0 264 718 13 20
TEKTEM
Makine San. ve Tic. A.Ş.
MERKEZ : Esenşehir Mah. Necip Fazıl Bulvarı No:23
Y.Dudullu - Ümraniye / İSTANBUL
www.cleanvac.com
CLEANVAC
CLEANING MACHINES ELECTRIC VEHICLES

TR
GB
Sayın Müşterimiz;
Firmamız CLEANVAC markası altında 40 çeşidin üzerinde ileri teknoloji ile
temizlik makinelerini TÜRKİYE de üretmektedir.
Her CLEANVAC ürünü kalite kontrol bölümü tarafından çok detaylı kontrol
testlerinden geçirilmektedir.Fakat yine de bir ürünün kullanım ömrü büyük
ölçüde kullanıcı kişiye bağlıdır.
Lütfen bu kullanma klavuzundaki bilgileri dikkatlice okuyunuz.Satın aldığınız
CLEANVAC ürününü iyi tanımanız,bakımını düzenli yaptırmanız ve amacına
uygun olarak kullanmanız halinde,sizlere uzun yıllar güvenli bir şekilde
hizmet vereceğinden emin olabilirsiniz.Ürünün Sanayi ve Ticaret
Bakanlığınca belirlenen kullanım ömrü 10 (on) yıldır.
Belge Numarası:
Belge İzin Tarihi:
TEKTEM MAKİNE
SAN. ve TİC. A.Ş.
İMALATÇI FİRMA (MANUFACTURER)
DİKKAT WARNING
BU BELGE MÜŞTERİ TARAFINDAN MUTLAKA SAKLANMALIDIR.
UNVANI (TITLE)
TEKTEM MAKİNA SAN. TİC. A.Ş.
ADRES (ADDRESS)
Esenşehr Mah. Necp Fazıl Bulvarı NO:23 Y. Dudullu-Ümranye/İSTANBUL
TELEFON (TELEPHONE)
0216 499 90 90
FAX
0216 526 27 00
İmza ve Kaşesi:
STAMP AND SIGNATURE
UNVANI
:
ADRES
:
TEL-FAX
:
FATURA TARİHİ
:
TARİH-İMZA
:
FİRMA YETKİLİSİNİN, (COMPANY EXECUTIVE’S),
SATICI FİRMANIN, (SELLER’S ), VAKUMLU SERT ZEMİN
TEMİZLEME MAKİNESİ
GARANTİ BELGESİ
VACUUM HARD FLOOR
CLEANING MACHINE
WARRANTY DOCUMENT
(TITLE)
(ADDRESS)
(INVOICE DATE)
(DATE&SIGNATURE)
(THIS DOCUMENT MUST BE KEPT BY THE COSTUMER )
(DOC. NUMBER)
(DOC. ALLOWENCE DATE)
www.cleanvac.com
CİNSİ (TYPE)
:
(VACUUM HARD FLOOR CLEANING MACHINE)
VAKUMLU SERT ZEMİN TEMİZLEME MAKİNESİ
MARKASI (BRAND)
:
CLEANVAC
MODELİ (MODEL)
:
TESLİM TARİHİ (DELIVERY TIME)
:
TAMİR SÜRESİ (REPAIR TIME)
:
30 İş Günü (30 WORK DAY)
GARANTİ (WARRANTY)
:
2 (İKİ) YIL (2 YEARS)
BSC 42 - ESC 42

-Kullanım kılavuzu; makinenin kurulması,
çalıştırılması ve kullanımından önce okunmalı ve
saklanmalıdır.
-Makinelerimiz Fabrikada ayarlanır ve içinde bulunan
tüm güvenlik ayarları yapılmıştır. Ayarlarının
değiştirilmesi yasaktır.
-Kullanıcı yürürlükte olan kurallar gereğince
makinelerimizin kullanma şartlarına, özellikle
tanımlanan sınıflandırmaya uymalıdır.
-This product is classified as "I" class against the protection of
electrical shocks.
-Users of our products should obey the terms of use of the
product as stated in the user manual.
-Hatalı bir bağlantı kişilere, hayvanlara veya nesnelere
zarar verebilir.
- Manufacturer firm can not be held responsible due to
defective electrical connection done by unqualified persons.
-In case of discrepancy between the plug and outlet, please
ensure that the appropriate type of outlet replacement is
done by a qualified professional electrician
-Makineniz daima sağlam ve düz bir zemin üzerinde
kullanılmalıdır.
-Bu uyarıya uyulmaması tehlikeli bir duruma veya
makinenizin arızalanmasına sebebiyet verebilir.
-Please check parameters of your electric
supply to be sure it matches required
power(kw)as stated on the product.
-Makineyi kullanacak ve rutin bakımını
gerçekleştirecek olan kişiler mutlaka kılavuzu okumalı
ve makine hakkında bilgilendirilmelidirler.
-Persons to use and perform rutin maintanence on the machines
must read the manual.
-Elektrik bağlantısı yürürlükte olan kurallara uyularak
ve imalatçı firmanın uyarıları dahilinde çalışabilecek
uzman nitelikte teknisyenler tarafından
gerçekleştirilmelidir.
EMNİYET KURALLARI / SAFETY RULES
-Please read the user manual carefully before running or
using the product and keep it in a safe place afterwards.
-Makinelerimiz güvenlik hususunda yürürlükte olan
kurallara uygun olarak üretilmektedir.
-Our products are manufactured in accordance with the
current safety laws and regulations.
-Always use your machine on a flat ground.
-Makinemiz, elektrik çarpmasına karşı korumaya
ilişkin olarak I Sınıfı bir cihazdır.
-Uncomplying with this rule may effect your machine to
breakdown or create hazardous conditions.
-Products adjustments and seeting are done in the
factory,Changing or modifying the setting on your machine is
prohibited.
-Electrical connections of your machine should only be done
by qualified electritions
-Defective electrical connections may cause hazardous results
to its surroundings.
- Bu durumlarda gelebilecek zararlardan imalatçı
firma sorumlu tutulamaz.
-Bu durumda tesisin ve elektrik prizlerinin elektrik
kapasitelerinin cihazın plakasında belirtilen
maksimum güce(kw) uygun olduğunu kontrol ediniz.
-Şüphe halinde profesyonel
açıdan uzman personele
başvurunuz.
-If in doubt, consult a
professionally qualified
personnel.
-Cihazın fişi ile prizi arasında uyumsuzluk olması
halinde, prizin profosyonel açıdan uzman bir personel
tarafından uygun tipte bir başka prizle değiştirilmesini
sağlayınız.
-Makinenizi bağlamadan önce, plaka verilerinin
elektrik şebekesi verilerine uygun olduğundan emin
olunuz.
-Before connecting your machine, make sure that license
plate data is corresponding to the power grid.
-Do not use extansion cords for feeding.
-Makinenizin elektrik güvenliği, sadece yürürlükte
olan elektrik güvenliği kurallarının ön gördüğü şekilde
etkin bir topraklama tesisine, doğru olarak bağlanmış
ise garanti kapsamına alınır. ( TSEN 61230 )
-Makinenizi beslemek için uzatma kabloları
kullanmayınız.
-Machine's electrical safety is under warranty only if it is
connected correctly to an effective earthing facility.
-Bu temel güvenlik şartının kontrol edilmesi
gereklidir. Şüphe halinde tesisin profesyonel açıdan
uzman bir personel tarafından dikkatlice kontrol
edilmesini talep ediniz.
-if in doubt, please have your facility checked by professional
personnel
-Tesisin topraklamasının yapılmamasından
doğabilecek olası zararlardan imalatçı sorumlu
tutulamaz.
Manufacturer firm can not be held responsible due to
complications related to improper graunded facility
- Any facility where product is used or operating personnel
not complying with the above safety rules will exclude the
manufacturer resposibility and warranty on the product.
-Machine's power supply should only be disconnected by
either pulling the plug out or turning off the single-pole
switch.
-Yukarıda belirtilenlere uyulmaması imalatçıyı her
türlü sorumluluktan muaf kılar ve ürünün
ihmalkarlık çerçevesinde kullanılmış olduğunu
gösterir.
-Makinenin elektrik besleme şebekesi ile
bağlantısının kesilmesi, ancak fişinin çekilmesi veya
tesis üzerindeki tek kutuplu şalterin kapatılması ile
mümkündür.
ÖNEMLİ / CAUTION

- Satın almış olduğunuz ürünün faturasının ve kullanma kılavuzundaki
garanti sözleşmesinin eksiksiz doldurulduğundan emin olunuz.
- The product you have purchased Invoice and instructions for use Contract of
guarantee Make sure that it is completely filled.
- In the manual Specified parts and accessories Check whether they are
missing or damaged.
If you suspect that the socket is properly grounded and grounded, have it
checked by an electrician.Do not try to change the plug on the machine.
If it does not fit the socket Have an authorized electrician
ASSEMBLY-USE PREPARATION
- Kullanma kılavuzunda belirtilen parça ve aksesuarların eksik yada
hasarlı olup olmadıklarını kontrol ediniz.
- Before preparing for assembly and handling absolutely make sure the plug is
not inserted.
- Koliyi açarak makinenizle birlikte gelen tüm parça ve aksesuarları dışarı
çıkarınız.
- This machine is grounded.The plug receptacle should be plugged and
grounded in accordance with local regulations and regulations.
MONTAJ-KULLANIMA HAZIRLAMA
Incorrect construction of the earth connection can lead to electric shock.
- Montaj ve kullanıma hazırlamadan önce mutlaka makinenin fişinin prize
takılı olmadığından emin olunuz.
- Fişiniz prize takılı iken bakım ve tamir gibi işlemleri gerçekleştirmeyiniz.
- While the plug is inserted in your do not perform maintenance or repairs.
-Bu makine topraklamalıdır. Fişin takılacağı priz yerel yasalara ve
yönetmeliklere uygun olarak takılmalı ve topraklanmalıdır. Toprak
bağlantısının yanlış yapılması elektrik şokuna yol açabilir. Prizin doğru
topraklanıp topraklanmadığın dan şüphe edilirse bir elektrik teknisyenine
kontrol ettiriniz. Makine ile verilen fişi değiştirmeye kalkmayın.Şayet prize
uymuyorsa yetkili bir elektrik teknisyenine taktırınız.
- When you open the collie With your machine Remove all parts and
accessories that came with it.
TOPRAKLAMA TALİMATI/GROUNDING INSTRUCTIONS
TR-ENG
TEKNİK ÖZELLİKLER/TECHNICAL SPECIFICATIONS
ELEKTRİKLİ ZEMİN OVMA VAKUMLAMA MAKİNE
ELECTRIC HARD FLOOR SCRUBBİNG VACUUM MACHINE
Model ESC 42(Type)
Voltaj 220 V 50Hz(Voltage)
Fırça Motor Gücü 750 Watt (Brush Motor Power)
Vakum Motor Gücü 1200 Watt(VacuumMotor Power)
Toplam Güç 1950 Watt(Total Power)
Fırça Dönüş Hızı 340 dv/dk(Brush Turning Speed)
Çalışma Genişliği 32 cm(Working Width)
Kirli Su Tankı 6 lt(Dirty Water Tank)
(Clean Water tank)Temiz Su Tankı 8.5 lt
AKÜLÜ ZEMİN OVMA VAKUMLAMA MAKİNE
BATTERY HARD FLOOR SCRUBBİNG VACUUM MACHINE
Model BSC 42(Type)
Voltaj 12 V DC(Voltage)
Fırça Motor Gücü 250 Watt (Brush Motor Power)
Vakum Motor Gücü 220 Watt(VacuumMotor Power)
Toplam Güç 480 Watt(Total Power)
Fırça Dönüş Hızı 170 dv/dk(Brush Turning Speed)
Çalışma Genişliği 32 cm(Working Width)
Kirli Su Tankı 6 lt(Dirty Water Tank)
(Clean Water tank)Temiz Su Tankı 8.5 lt
TR-ENG

TEMİZLİK VE BAKIM/CLEANING AND MAINTENANCE
Bakım Planı Günlük Haftalık Aylık
Maintenance Plan Daily Weekly Monthly
Kirli su deposunu yıkayınız. (Wash the dirty water tank)
Temiz su kazanını yıkayınız. (Wash the clean water boiler)
Emiş ağzını yıkayınız. (Wash your suction mouth)
Depo ve hortumları kontrol ediniz. (Check tank and hoses)
Fırça,keçe tutucuları ve keçeleri kontrol ediniz.
(Check the brush, felt holders and felts)
- For efficient use of the machine the suction rubber Regularly clean The
ground contact Make the setting.
- Temizlik ve bakım işlerinden önce mutlaka fişi prizden çekiniz.
- Before cleaning and maintenance work must pull the plug.
- Makinayı kullanımı tamamlandıktan sonra her zaman tankı ve
kullanılan aksesuarları temizleyin.
- Always clean the tank and used accessories after using the machine.
- Kullanımdan sonra cihazınızı bir kaç dakika temiz su çekerek
çalıştırınız.
- After use, operate your device by drawing clean water for a few minutes.
In this way, your machine will not accumulate dirt and make you smell bad.
Boruların kuruyabilmesi içinde çok az bir süre kuru hava çekiniz. Bu
sayede makinenizde pisliklerin birikmesi ve kötü koku yapması söz
konusu olmayacaktır.
- Hijyenik nedenlerden gerekse makinenizin uzun ömürlü olması için
kesinlikle ıslak ve kirli halde bırakmayınız.
Pull dry air for a little while in the drying of the pipes.
- For hygienic reasons do not leave it wet or dirty for your machine to last
long.
- Makinenin verimli kullanımı için emiş lastiklerini düzenli
temizleyip,yıprandıkça yere temas ayarını yapınız.
TR-ENG
MAKİNE/MACHINE
A1 A1
A2 A3
A4
A5
A6
A7
A8
A9
A10 A11
A11. Fırça (Brush Ø32)
A2. Mafsal Ayar Kolu (Knuckle adjustment lever)
A5. Kirli Su Tankı (Dırty Water Tank)
A1. Start Kolu (Start Arm)
A4. Kirli Su Kapağı (Dırty Water Cover)
A6. Temiz Su Tankı (Clean Water Tank
A7. Vakum Borusu (Vacuum Hose)
A8. Temiz Su Tapası (Clean Water Plug)
A3. Mafsal Kolu (Knuckle Arm)
A9. Tekerlek (Wheel)
A10. Vakum Apartı (Vacuum apparatus)
TR-ENG
X
X
X
X
X

(With a 220 V mains current
( / BSC 42 Valid for our model)BSC 42 modelimiz için geçerlidir
- Belli bir süre kullanımdan sonra
(220 V şebeke cereyanı olan bir
şarzı biten cihazı müsait bir yere
prize yakın biryere) getiriniz.
- After a certain period of usebattery
endsdevice to a suitable location
a place near the outlet) to adjust.
- Şarj aletinin fişini makinenin arkasında
- Burada her iki soketin (+ artı) ve (- eksi) uçları paralel olmalıdır.
- Daha sonra şarj aletini 220 V prize takınız.
kapatınız.
- Two buttons of the machine off.
- Later on The charger Insert the 220 V outlet.
- Cihazdaki sigortayı ve düğmeyi 1 konumuna(açık) getiriniz.
- The fuse in the appliance and switch 1 position (open) your return.
- Makinanız da bulunan akü seviye cihazında şarj olduğunu görebilirsiniz.
- Both sockets (+ plus) and (- minus) ends must be parallel
- Makina You can see that the charge level of the battery unit is located.
- Şarj seviye cihazı %100 e geldiğinde şarj dolmuştur.
- Şarjcihazını fişini prizden çıkarın ve makinedeki diğer soketi de çıkararak
makineyi kullanılır hale getirebilirsiniz.
- Makinenin iki adet düğmesini de
- You can unplug the charger from the socket and remove the other socket from
the machine to make the machine workable.
- Akü tamamen dolmadan şarj işlemini kesinlikle yarıda kesmeyiniz.
sol kenar kısmında bulunan sokete (B1)
şarj aletinin soketine bastırarak yerine takınız.
- Charging Level device is full charge when it comes to 100%.
- The charger Behind the machine On the left edge portion Found socket (B1)
Replace it by pressing down on the socket of the charger.
- Never cut the charging process before the battery is fully charged.
- The battery should be kept away from the spark fire.
- Akü kıvılcım ateşinden uzak tutulmalıdır.
B1. Akü şarj soketi / Battery charging socket
B2. Akü haznesi / Battery container
- Kutup başlarının artı ve eksi bağlantılarını düzgün yapınız.
DİKKAT EDİLECEK HUSUSLAR / CAREFUL REQUIREMENTS
- Make positive and negative connections of polar heads properly.
- After installing the brush, turn it to the left.
FIRÇA MONTAJI /Brush Mounting
- Fırçayı yerine taktıktan sonra sola doğru
çeviriniz.
- Yerine takıldığından emin olmadan
makineyi çalıştırmayınız.
- Do not operate the machine without the
sure assembly.
Do not switch off the charger.
- The machine battery charger.
AKÜ ŞARJ ALETİ /Battery changer
- Akü tam dolum olmadan uyarı ışığı
yanmadan şarj cihazını kapatmayınız.
- Makine akü şarj aleti.
- Do not use it for other purposes.
- BSC 42 modelimiz içindir.
- BSC For our 42 model.
- Without a full battery charge warning
light do not switch off the charger.
- Kullanım amacından başka yerle de
kullanmayınız.
- Bir adet 12 V 40 A jel akü
- One 12 V 40 A gel battery
AKÜ/Battery
- BSC 42 modelimiz içindir.
- BSC For our 42 model.
KULLANIM/USAGE
TR-ENG
CİHAZIN ŞARJ EDİLMESİ /CHARGING THE DEVICE
B1
B2
TR-ENG

KULLANIM/USAGE
- Temizlik bitiminde temiz su akışını kestikten
sonra bir süre vakum yapmaya devam edilmeli
kalan suyu temizlemek için daha sonra vakum
aparat kolunu yukarı yönde kaldırınız.
- Clean For a while after stopping the flow of clean
water at the end Vacuuming should be continued to
remove remaining water.Then remove the vacuum
apparatus arm in an upward direction.
- Makineyi çalıştırmadan önce vakum aparat kolunu
aşağıya doğru indiriniz.
- The vacuum apparatus arm before starting the machine
Down.
TR-ENG
KULLANIM /USAGE
- Set the vacuum and brush motor start switch to position 0 (zero).
- Vakum ve fırça motor çalıştırma anahtarını 0 (sıfır) konumuna
getiriniz.
- Makinenin fişini prizden çekiniz.
KULLANIM SONRASI / AFTER USE
- Remove the machine's plug from the socket.
- Emiş ağızını indirme/kaldırma kolu vasıtasıyla yukarı alınız.
- Suction mouth download / uninstall By the arm go up
- Kullanım sonrası makineyi temiz ve kuru bir yerde muhafaza ediniz.
- Emiş ağzını yukarı kaldırınız.
- Kirli ve temiz su depolarını boşalttıktan sonra temiz su ile yıkayınız.
- Lift the suction mouth up.
-After use, keep the machine in a clean and dry place.
- After draining the dirty and clean water tanks, wash with clean water.
C1
C2
C3
C4
C2.Vacuum output
C4.Kirli su tankı
C1.Kirli su boşaltma hortumu
C1.Dirty water drain hose
C2.Vakum çıkışı
C3.Kirli su seviye göstergesi
C3.Dirty water level indicator
C4.Dirty water tank
-Be careful not to cross the dirty water level of the machine.The machine is in
with water do not deposit fully.
-Makinenin kirli su seviyesini geçmemesine dikkat ediniz. Makine kirli
su haznesinde su varken mafsal ayarını tam olarak yatırmayınız.
dirty water tank knuckle adjustment
TR-ENG

KULLANIM/USAGE
TEMİZ SU DEPOSUNUN DOLDURULMASI
- Temiz su deposunu deponun üst
noktasından 10 cm boş kalacak şekilde
doldurunuz.
-Clean water tank fill to remain 10 cm from the top
spot.
- Temizleme kimyasalı ise kullanma ve karışım
bilgilerini imalâtçının prospektüsü
doğrultusunda kullanınız.
-Use cleaning chemicals and mixtures using the
information in accordance with the prospectus of
the manufacturer.
CLEAN WATER TANK FILLING
- Temiz su deposuna konacak suyun ısısı en fazla maksimum 40 C
olmalıdır.
- The maximum temperature of the water to be placed in the clean water tank
is maximum 40 ° C
TEMİZ SU AÇ-KAPA
- Makinenin temiz su akışı aç-kapa butonu ile
-The machine's clean water flow is provided by
- Temiz su doldurulurken kapalı konuma
-When the water is being filled, turn it to the
- Temizlik bitiminde kapalı konuma olmalıdır.
CLEAN WATER ON-OFF
sağlanır.
the on-off button.
getiriniz.
closed position.
-It should be in closed position at the end of cleaning.
- Aksi takdirde su kaçaklarına sebep olabilir.
- Otherwise, water leaks may occur.
TR-ENG
-A1 Mafsal kolu
- Makine kirli su haznesi dolum seviyesinde iken hızlı hareket
edilmemelidir. Kontrol kolunu yere 45 derece den fazla
yatırılmamalıdır. Aksi takdirde vakum motoruna ciddî derecede
ÖNEMLİ
-Makineyi kullanım rahatlığına göre ayarlaya bilirsiniz
-A2 Vakum emiş hortumu
-A2 Vacuum suction hose
-You know how to adjust according to the convenience of using
-A1 articulated arm
IMPORTANT !
It must not have been moved quickly. The control arm should not be tilted by
more than 45 degrees. Otherwise, serious problems may arise with the
vacuum motor.
A1
A2
KULLANIM/USAGE
TR-ENG
This manual suits for next models
1
Other CLEANVAC Cleaning Equipment manuals