Clever iCLEVER PLUS User manual

iCLEVER PLUS
Panneau digital électronique / Digital shower panel
Guide d’utilisation
User Manual
GU-ICLEVERPLUSFR/EN
1 2
38
Vous pouvez consulter le guide d'utilisation
dans d'autres langues sur :
Check out the user manual in other languages at:
www.griferiaclever.com/digital-iclever
FR PT GK
ROBINETTERIE

iCLEVER PLUS
MISE EN MARCHE / START UP
PANNEAU DE CONTRÔLE / CONTROL PANEL
1. CONFIGURATION DES UTILISATEURS / USER SETTINGS
2. ACCÈS UTILISATEURS / USERS SETTINGS
3. PRÉPARATION DE LA DOUCHE / SHOWER SET UP
4. FONCTION ANTI-LÉGIONELLOSE / ANTI-LEGIONEAL FUNCTION
5. RÉINITIALISATION / RESTART
6. SÉCURITÉ ET ÉCONOMIE D’ÉNERGIE / SECURITY AND ENERGY SAVING
7. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES / FAQS
01
02
03
05
07
09
09
09
11

12
1 2
Augmenter le débit.
Increase Flow Rate.
Réduire le débit.
Lower Flow Rate.
Réduire la température.
Lower temperature.
Mise en marche et pause.
Turn on and pause.
Écran d’information.
Information panel.
Sélection sortie douche de
tête et sélection Utilisateur 1.
Rain shower outlet selection
and User selection.
Sélection sortie douchette et
sélection Utilisateur 2.
Hand shower selection and
User selection.
Augmenter la température.
Increase temperature.
PANNEAU DE CONTRÔLE / CONTROL PANEL
38
Appuyer au centre de
la touche.
Simple or sustained
push just in the middle
of the button.
Utiliser l’index en
position horizontale.
Use the index finger in
horizontal position
Ne pas appuyer
trop fort.
Do not push too hard.
Ne pas utiliser le pouce
ou d’autres objets.
Do not use the thumb finger
or extra items.
Ne pas placer la main
sur le panneau digital.
Do not place your hand
on the touchpad.
i
TRAMPILLA / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Maintenir appuyé pour
la mise en marche.
Press and hold to start.
Pour réaliser la mise en marche, la
douche de tête et la douchette doivent
être installées correctement.
Before activating the unit, please
ensure that both the rain shower and
hand shower are properly installed.
Une fois le panneau installé, la fonction mise en marche effectue une analyse du débit, de la
température, de la pression et des sorties de l’installation. Lors de son activation, un compte à rebours
de 5 minutes commence, qui active toutes les sorties d’eau durant quelques instants. Une fois que
l’opération prend fin automatiquement, le panneau est prêt pour son utilisation.
Once the installation is complete, the start up procedure consists of a number of self-tests, including
flow, temperature, pressure, and installed outputs. As soon as the unit is activated, a 5-second
countdown starts, which leads to the activatation of all the water outlets for short period of time. As soon
as this self-testing procedure is completed, the unit will be ready to use.
MISE EN MARCHE / START UP
2
MODE OFF
OFF MODE
1
Pour un fonctionnement correct, installer une douche de tête et/ou
douchette d’une seule fonction.
It is important that a single-function rain and/or hand shower are
installed to ensure optimum product performance.
5’’
i
1F

1
Configuration du débit, de la
température et de la sortie
d’eau désirée avec les
touches.
Set the desired flow,
temperature and water
output with the keys.
Maintenir appuyé
pendant 5 secondes
pour garder la
configuration de
l’utilisateur 1.
Press and hold for 5
seconds to save user
settings 1.
Sélectionner
Select
Sélectionner
Select
Configuration du débit, de la
température et de la sortie
d’eau désirée avec les
touches.
Set the desired flow,
temperature and water
output with the keys.
Maintenir appuyé
pendant 5 secondes
pour garder la
configuration de
l’utilisateur 2.
Press and hold for 5
seconds to save user
settings 2.
Sélectionner
Select
2
Sélectionner
Select
Configuration du débit, de
la température et de la
sortie d’eau désirée avec
les touches.
Set the desired flow,
temperature and water
output with the keys.
Maintenir appuyé
pendant 5 secondes
pour garder la
configuration de
l’utilisateur 0.
Press and hold for 5
seconds to save user
settings 0.
Sélectionner
Select
3
1. CONFIGURATION DES UTILISATEURS / USER SETTINGS
21 21
1 2
4
21 21
1B. UTILISATEUR 2 / USER 2
21
1A. UTILISATEUR 1 / USER 1
5’’
5’’
21 21
1C. UTILISATEUR 0 / USER 0
5’’
1C. UTILISATEUR 0 / USER 0
1B. UTILISATEUR 2 / USER 2
1A. UTILISATEUR 1 / USER 1

21
21
21
1 2
2C. UTILISATEUR 0 / USER 0
2B. UTILISATEUR 2 / USER 2
6
Initier le dispositif sans la sélection d’utilisateur
permettra d’accéder à la configuration de
« l’utilisateur 0 » (aussi configurable au point 1C).
Launching the device without prior user selection
will grant access to “user 0” (also configurable in
point 1C).
Par défaut, tous les utilisateurs sont préconfigurés en
position « sortie douche de tête ».
By default, all users start at the rain shower outlet.
2. ACCES AUX UTILISATEURS / USER SETTINGS
2C. UTILISATEUR 0 / USER 0
Sélectionner pour initier
« utilisateur 1 ».
Select to start “user 1”.
Sélectionner
Select
1
2B. UTILISATEUR 2 / USER 2
Sélectionner
Select
2
Sélectionner pour initier
« utilisateur 2 ».
Select to start “user 2”.
Sélectionner
Select
5
i
i
21
2A. UTILISATEUR 1 / USER 12A. UTILISATEUR 1 / USER 1

Maintenir appuyé 5
secondes pour initier la
préparation de la douche.
Hold 5 seconds to start
warm up.
En activant la préparation de la douche, un compte à rebours de 5 secondes est initié pour activer toutes
les sorties d’eau pendant quelques instants jusqu’à l’obtention de la température et du débit
prédéterminés par l’utilisateur. L’arrêt s’effectue automatiquement et le système est alors prêt pour son
utilisation.
Sélectionner
Select
1
Maintenir appuyé 5
secondes pour initier
la préparation de la
douche.
Hold 5 seconds to
start warm up.
Sélectionner
Select
Maintenir appuyé 5
secondes pour initier
la préparation de la
douche.
Hold 5 seconds to
start warm up.
2
7
3. PRÉPARATION DE LA DOUCHE / WARM UP
21
1 2
8
21
3B. UTILISATEUR 2 / USER 2
21
3A. UTILISATEUR 1 / USER 1
5’’
5’’
21
3C. UTILISATEUR 0 / USER 0
5’’
When activating the warm up function, a 5-second countdown will start, which activates all water outputs
for a period until the shower is ready according to the temperature/flow rate predetermined by the user.
When this is finished the system will automatically be ready for use.
3A. UTILISATEUR 1 / USER 1
3B. UTILISATEUR 2 / USER 2
3C. UTILISATEUR 0 / USER 0

Pour une désinfection en profondeur, la fonction anti-légionellose expulse de l’eau en continu à très
haute température (maximum 70ºC) durant 6 minutes pour purifier les conduits et éliminer d’éventu-
elles bactéries.
Maintenir appuyé pour
initialiser le processus
anti-légionellose.
Press to start
anti-legionella process.
Durant le processus, sortir de la
douche. Temps de mise en marche
10 sec.
During this process, get out of the
shower, starts in 10seconds.
Fonction exclusive pour lieux
publics, hôtels, ou après une
longue période sans utilisation.
Function strictly for public use,
hotels, and/or after long periods
of non-use.
Une fois réinitialisé, revenir à
l’étape 1 « mise en marche ».
Once it is restarted, “Start up”
must be performed.
Maintenir appuyé
pour réinitialiser le
système.
Press to restart the
system.
9
4. FONCTION ANTI-LÉGIONELLOSE / ANTI-LEGIONEAL FUNCTION
5. RÉINITIALISATION / RESET
6. SÉCURITÉ ET ÉCONOMIE D’ÉNERGIE / SECURITY AND ENERGY SAVING
1 2
10
1 2
5’’
5’’
For a deep disinfection, anti-legionella function ejects continuously water at high temperature (maximum
70ºC) during 6 minutes through all outlets to purify them and eliminate all possible bacteria.
MODE ON
ON MODE
MODE PAUSE
PAUSE MODE
MODE OFF
OFF MODE
1 2
10 min
SANS TOUCHER LE PANNEAU
WITHOUT TOUCHING
THE PANEL
3 min
SANS TOUCHER LE PANNEAU
WITHOUT TOUCHING
THE PANEL
1 2
38
1 2
38
i

11
7. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES / FAQS
TYPE D'ALARME
TYPE OF ALARM
DESCRIPTION
DESCRIPTION
RECOMMANDATION
RECOMMENDED ACTION
AL 1
Fuite d'eau froide
Cold water leakage
Le dispositif détecte des fuites d'eau froide. Cela signifie que la vanne
d'eau froide du boîtier n'est pas fermée correctement, certaiement en
raison de la saleté ou du calcaire accumulés à l'intérieur.
Device detects cold water leakage. This means that the cold
water valve is not properly closed, probably due to dirt accumulat-
ed inside it.
Nettoyer le dispositif. Si le problème persiste, le
remplacer.
Clean the device. lf the problem persists replace the
device.
AL 2
Fuite d'eau chaude
Hot water leakage
Le dispositif détecte des fuites d'eau chaude. Cela signifie que la vanne
d'eau chaude du boîtier n'est pas fermée correctement, certaiement en
raison de la saleté ou du calcaire accumulés à l'intérieur.
Device detects hot water leakage. This means that the hot water
valve is not properly closed, probably due to dirt accumulated
inside it.
Nettoyer le dispositif. Si le problème persiste, le
remplacer.
Clean the device. lf the problem persists replace the
device.
AL 3
Panne d'eau froide
Cold water failure
Le dispositif détecte une panne d'eau froide. Il peut s'agir d'un
problème dans l'alimentation d'eau ou d'un bloquage de l'arrivée
d'eau froide en raison de la saleté accumulée dans les filtres. Si
ce problème se produit, le dispositif s'arrêtera immédiatement,
conformément à la norme de sécurité EN111.
The system detects lack of cold water. This may be due to a
problem in water supply or entrance blockage due to dirty filters,
for example. lf this problem occurs, the system will close
immediately according safety standards EN1111.
Vérifier s'il y a une interruption de l'alimentation d'eau
froide. S'assurer que l'eau arrive bien jusqu'aux
entrées du dispositif. Si le problème persiste, retirer les
filtres d'entrée et les nettoyer ou les remplacer.
Check for cold water supply interruption. Make sure
water is reaching equipment inlets. If the problem
persists, remove filters at the entrance and clean or
replace them.
AL 4
Panne d'eau chaude
Hot water failure
Le dispositif détecte une panne d'eau chaude. Il peut s'agir d'un
problème dans l'alimentation d'eau ou d'un bloquage de l'arrivée
d'eau chaude en raison de la saleté accumulée dans les filtres. Si
ce problème se produit, le dispositif s'arrêtera immédiatement,
conformément à la norme de sécurité EN111.
The system detects lack of hot water. This may be due to a
problem in the water supply or entrance blockage due to dirty
filters, for example. lf this problem occurs, the system will close
immediately according safety standards EN1111.
Vérifier s'il y a une interruption de l'alimentation d'eau
chaude. S'assurer que l'eau arrive bien jusqu'aux
entrées du dispositif. Si le problème persiste, retirer les
filtres d'entrée et les nettoyer ou les remplacer.
Check for hot water supply interruption. Make sure
water is reaching equipment inlets. If the problem
persists, remove filters at the entrance and clean or
replace.
AL 5
La température de
l'eau chaude est
insuffisante
Insufficient hot water
temperature
L'eau chaude arrive au dispositif à une température inférieure à
la température définie par l'utilisateur +4º. Il s'agit de la
température minimale de l'eau chaude nécessaire pour assurer
un bon fonctionnement à la température demandée. Si ce
problème survient, le système ne se bloquera pas, mais il
fonctionnera à la température maximale possible. Le problème
peut être dû au fait que la chaudière ne fonctionne pas
correctement, ne fonctionne pas du tout ou que la température de
la chaudière est trop basse.
Hot water is reaching the device at a temperature below the
temperature set by the user +4 ° C. This is the minimum
temperature for hot water needed to ensure proper operation for
the temperature requested one. If this problem occurs, the
system will not close, it will give the maximum temperature it can.
This may be due to the boiler is not working properly, not working
at all, or the temperature of the boiler is being too low.
Vérifier si la chaudière fonctionne correctement et si
elle chauffe l'eau à la bonne température.
Check if boiler is operating properly and if the heating
water it is at the right temperature.
AL 6
La température de
l'eau froide est trop
élevée
Cold water
temperature too high
L'eau froide arrive au dispositif à une température supérieure à 28ºC.
Il s'agit de la température maximale de l'eau froide nécéssaire pour
assurer un fonctionnement correct à la température souhaitée. Si ce
problème se produit, le dispositif continuera à travailler avec la
température de l'eau à son arrivée. Le problème peut être dû à des
conditions climatologiques extrêmes ou à un reflux d'eau chaude
dans les tuyaux d'eau froide.
Cold water is reaching the device at a temperature over 28°C. This is
the maximum temperature for cold water needed to ensure proper
operation over the optimum temperature control range. If this problem
occurs, the system won’t close, it will continue working giving the
temperature it can. This may be due to weather conditions
overheating cold water in the network. if this is not the case, it could
be due to a reflux of hot water into cold water pipes.
Si le problème est dû à des conditions climatologiques
externes, la seule solution est l'installation d'un
réfrigérant pour eau froide. Si la raison est autre,
vérifier si l'eau chaude revient dans les tuyaux d'eau
froide. Dans ce cas, installer des clapets antiretours à
l'entrée de tous les mitigeurs (électroniques ou non,
thermostatiques ou non) installés sur le même réseau.
If the problem is due to external weather conditions,
there is no possible solution other than installing a
cooler for cold water. If this is not the reason, check if
hot water is returning into cold water pipes. In this case,
you would have to install non-return valves at the
entrance of all mixers (electronic and non-electronic,
thermostatic and nonthermostatic) on the same
network.
12
TYPE D'ALARME
TYPE OF ALARM
DESCRIPTION
DESCRIPTION
RECOMMANDATION
RECOMMENDED ACTION
AL 7
Mauvais foctionne-
ment du senseur de
température
Temperature sensor
malfunction
Une des températures indiquées par le senseur sort du rang de
fonctionnement normal. La cause peut être la rupture d'une pièce du
senseur, ou un problème dans la plaque électronique.
One of the temperatures read by the sensors is outside normal
operating range. Due to a break in the sensor itself or a problem in the
electronic board.
Remplacer le dispositif.
Replace device.
AL 8
Ajustement du point
de consigne pour
saturation
Low setpoint for
saturation
Le dispositif doit réduire le point de consigne du débit en dessous du
débit minimum d'opération pour arriver au point d'ajustement de la
température de l'utilisateur. Cela peut être dû à un problème avec la
température de l'eau froide / chaude ou au fait qu'une des sorties est
limitée à <4 l /min.
The system needs to reduce the flow rate setpoint below the minimum
operation flow rate to achieve the user’s temperature setpoint. This
may be due to a problem with the hot/cold water temperature or
because one of the outlets is imitated <4 l/min.
Vérifier si la chaudière fonctionne correctement et si
elle chauffe l'eau à la bonne température. Si c'est le
cas, vérifier si le problème persiste en utilisant une
autre sortie de douche. Si cette solution fonctionne,
changer la résistance hydraulique de la sortie
défectueuse.
Check if boiler is operating properly and if it is heating
water to the right temperature. If the boiler is heating
correctly the water, check if this problem persists using
another outlet of the shower. If this solution works,
change the Hydraulic resistance of the wrong outlet.
AL 9
Interruption de la
fonction
anti-legionellose
Legionella function
interruption
Le dispositif, pendant le cycle "anti-legionellose" détecte un manque
d'eau chaude. Il peut s'agir d'un problème dans l'alimentation d'eau
ou d'un bloquage de l'arrivée d'eau froide en raison de la saleté
accumulée dans les filtres. Si ce problème se produit, le processus
"anti-legionellose" sera interrompu.
The system, during the Legionella process, detects lack of hot water.
This may be due to a problem in the water supply or entrance
blockage due to dirty filters for example. If this problem occurs, the
Legionella process will be cancelled.
Vérifier s'il y a une interruption de l'alimentation d'eau
chaude. S'assurer que l'eau arrive bien jusqu'aux
entrées du dispositif. Si le problème persiste, retirer les
filtres d'entrée et les nettoyer ou les remplacer.
Check for hot water supply interruption. Make sure water
is reaching equipment inlets. If the problem persists,
remove filters at the entrance and clean or replace.
AL 10
Erreur de
préparation de la
douche
Warm up error
Pendant la mise en marche, le système détecte que le débit et les
températures prédéterminées ne sont ne sont pas atteints et le
processus de chauffage s'interromp.
During the warm up process, the system detects the flow rate and
temperature setpoints are not achieved and the warm up process is
cancelled.
Vérifier si la chaudière fonctionne correctement et si
elle chauffe l'eau à la bonne température. Si c'est le
cas, recommencer le processus de chauffage.
Check if boiler is operating properly and if it’s heating
water to the right temperature. If it is correct, repeat the
Warm up process.
AL 12
Panne du
transducteur d'eau
chaude
Hot water transducer
failure
Le dispositif détecte un problème de fonctionnement du transducteur
d'eau chaude et n'arrive pas à réguler le débit / la température
correctement.
The system detects a malfunctioning of the hot water transducer and
it cannot regulate the flow/temperature properly.
Réinitier le dispositif. Si le problème persiste,
remplacer le dispositif.
Try to re-start the device. If the problem persists,
replace the device.
AL 13
Panne du
transducteur d'eau
froide
Cold water transducer
failure
Le dispositif détecte un problème de fonctionnement du transducteur
d'eau froide et n'arrive pas à réguler le débit / la température
correctement.
The system detects a malfunctioning of the cold water transducer and
it cannot regulate the flow/temperature.
Réinitier le dispositif. Si le problème persiste,
remplacer le dispositif.
Try to re-start the device. If the problem persists,
replace the device.
AL 14
Risque de
congélation
Freezing risk
Le dispositif détecte que la température de l'eau froide est inférieure
à 5ºC et qu'il existe un risque de congélation de l'eau dans les tuyaux.
The system detects that the cold water temperature is lower than 5ºC
and exist the freezing risk of the water into the tubes.
Augmenter la température de l'eau froide.
Increase the cold water temperature.
Er 1
Erreur de
communication
Communication
error
Le clavier a perdu la communication avec le dispositif. Cela peut être
dû à un mauvais contact ou au mauvais état des câbles. Cela peut
également être dû à des interférences sans le réseau électrique.
The keyboard has lost communication with the equipment. This may
be due to a bad connection or bad condition of connector cable. lt may
also be due to too high interference from the mains.
Vérifier l'état du câble et des connecteurs. Si le
problème persiste, cela peut être dû à une interférence.
Essayer de connecter la source d'alimentation à un
autre point du réseau.
Check cable and connectors condition. If the problem
persists, it may be due to interference. Try connecting
the power supply to another point in the network.

www.robinetterieclever.fr
Standard Hidráulica, S.A.U.
Av. La Ferrería 73-75
Pol. Ind. La Ferrería
08110 Montcada i Reixac
Barcelona (Spain)
Tel. +34 93 564 10 94
www.standardhidraulica.com
Standard Hidráulica, S.A.U.
C. Sierra Morena, 15
28320 Pinto
Madrid (Spain)
Tel. +34 91 692 05 53
Tel. +34 91 643 18 86
www.standardhidraulica.com
STH Westco
Unit C6, William Way
Moss Industrial Estate
St Helens Road, Leigh,
Lancashire - WN7 3PT (UK)
Tel. +44 (0)1942 603351
Fax. +44 (0)1942 607780
www.westco.co.uk
STH Southern Africa Plumbing
& Heating Equip. (Pty) LTD
2, Northriding Commercial Park,
Aintree Ave., Northriding
South Africa
Tel. +27 11 462 4504
www.sthza.co.za
STH Hellas Plumbing &
Heating Equipment,S.A.
Iviskou & Andrianou str
13677 Aharnes
Greece
Tel. +302102842684
Fax. +302102840700
www.standardhidraulica.gr
ROBINETTERIE
Other manuals for iCLEVER PLUS
3
Other Clever Control Panel manuals