CMi 468 431 User manual

468431
DE Kettenschärfgerät
IT Affilatrice per catena
FR Affûteuse de chaîne
GB Chain sharpener
CZ Ostřička na řetězy
SK Ostriaci nástroj na reťaze
PL Ostrzarka do łańcuchów
SI Naprava za brušenje verig
HU Láncfűrész élező köszörű
BA/HR
Uređaj za oštrenje lanca
RU Аппарат для заточки пильных
цепей
NL Kettingslijper
Kettenschaerfgeraet_468431.book Seite 1 Donnerstag, 1. Oktober 2015 9:03 09

2
DE Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
IT Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
FR Notice originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
GB Original instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
CZ Původní návod k používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SK Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
PL Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SI Izvirna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
HU Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
BA/HR
Originalne upute za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
RU Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . 56
NL Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Kettenschaerfgeraet_468431.book Seite 2 Donnerstag, 1. Oktober 2015 9:03 09

3
1
2
3
4
5
6
7
1
12
14
13
8
9
10
11
2
Kettenschaerfgeraet_468431.book Seite 3 Donnerstag, 1. Oktober 2015 9:03 09

4
12
3
16
17 11
4
18
5
14
6
5
619 8 4
13
7
Kettenschaerfgeraet_468431.book Seite 4 Donnerstag, 1. Oktober 2015 9:03 09

5
X
89
9
9
2
3
10
20 21
22
23
11
66
12 13
Kettenschaerfgeraet_468431.book Seite 5 Donnerstag, 1. Oktober 2015 9:03 09

6
OriginalbetriebsanleitungKettenschärfgerät
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie beginnen…. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ihr Gerät im Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Störungen und Hilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mängelansprüche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Bevor Sie beginnen…
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät darf unter Berücksichtigung aller Sicher-
heits- und Arbeitshinweise in dieser Gebrauchsan-
weisung nur zum Schleifen bzw. Schärfen von Säge-
ketten verwendet werden.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert. Allgemein anerkannte Unfallverhütungs-
vorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise
müssen beachtet werden.
Führen Sie nur Tätigkeiten durch, die in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben sind. Jede
andere Verwendung ist unerlaubter Fehlgebrauch.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden die hieraus
entstehen.
Was bedeuten die verwendeten Symbole?
Gefahrenhinweise und Hinweise sind in der
Gebrauchsanweisung deutlich gekennzeichnet. Es
werden folgende Symbole verwendet:
Diese Symbole kennzeichnen die benötigte persönli-
che Schutzausrüstung:
Zu Ihrer Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät
muss der Benutzer des Gerätes diese
Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung
gelesen und verstanden haben.
• Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie
die Sicherheitshinweise missachten, gefährden
Sie sich und andere.
• Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und
Sicherheitshinweise für die Zukunft auf.
• Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiterge-
ben, händigen Sie unbedingt auch diese
Gebrauchsanweisung aus.
• Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es ein-
wandfrei in Ordnung ist. Ist das Gerät oder ein
Teil davon defekt, muss es außer Betrieb
genommen und fachgerecht entsorgt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsge-
fährdeten Räumen oder in der Nähe von brenn-
baren Flüssigkeiten oder Gasen!
• Ausgeschaltetes Gerät immer gegen unbeab-
sichtigtes Einschalten sichern.
• Benutzen Sie keine Geräte, bei denen der Ein-
Aus-Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern! Bewahren Sie
das Gerät sicher vor Kindern und unbefugten
Personen auf.
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Benutzen Sie
das Gerät nur für Zwecke, für die es vorgesehen
ist.
• Immer die erforderliche persönliche Schutzaus-
rüstung benutzen.
• Immer mit Umsicht und nur in guter Verfassung
arbeiten: Müdigkeit, Krankheit, Alkoholgenuss,
Medikamenten- und Drogeneinfluss sind unver-
antwortlich, da Sie das Gerät nicht mehr sicher
benutzen können.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geis-
tigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von dieser Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
• Immer die gültigen nationalen und internationa-
len Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsvor-
schriften beachten.
Elektrische Sicherheit
• Das Gerät darf nur an eine Steckdose mit ord-
nungsgemäß installiertem Schutzkontakt ange-
schlossen werden.
• Die Absicherung muss mit einem Fehlerstrom-
Schutzschalter (FI-Schalter) mit einem Bemes-
sungsfehlerstrom von nicht mehr als 30mA
erfolgen.
• Vor Anschließen des Gerätes muss sicherge-
stellt sein, dass der Netzanschluss den
Anschlussdaten des Gerätes entspricht.
GEFAHR! Unmittelbare Lebens- oder
Verletzungsgefahr! Unmittelbar gefährli-
che Situation, die Tod oder schwere Verlet-
zungen zur Folge haben wird.
WARNUNG! Wahrscheinliche Lebens-
oder Verletzungsgefahr! Allgemein
gefährliche Situation, die Tod oder schwere
Verletzungen zur Folge haben kann
VORSICHT! Eventuelle Verletzungsge-
fahr! Gefährliche Situation, die Verletzun-
gen zur Folge haben kann.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Situation, die Sachschäden zur Folge
haben kann.
Hinweis: Informationen, die zum besseren
Verständnis der Abläufe gegeben werden.
DE
Kettenschaerfgeraet_468431.book Seite 6 Donnerstag, 1. Oktober 2015 9:03 09

7
• Das Gerät darf nur innerhalb der angegebenen
Grenzen für Spannung und Leistung verwendet
werden (siehe Typenschild).
• Netzstecker nicht mit nassen Händen anfassen!
Netzstecker immer am Stecker, nicht am Kabel
herausziehen.
• Netzkabel nicht knicken, quetschen, zerren oder
überfahren; vor scharfen Kanten, Öl und Hitze
schützen.
• Gerät nicht am Kabel anheben oder Kabel
anderweitig zweckentfremden.
• Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung Stecker
und Kabel.
• Bei Beschädigung des Netzkabels umgehend
Netzstecker ziehen. Gerät nie mit beschädigtem
Netzkabel benutzen.
• Bei Nichtbenutzung muss immer der Netzste-
cker gezogen sein.
• Vor Einstecken des Netzsteckers sicherstellen,
dass das Gerät ausgeschaltet ist.
• Vor Ziehen des Netzsteckers immer Gerät aus-
schalten.
• Gerät beim Transport stromlos schalten.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
• Beim Arbeiten mit dem Gerät Arbeitsbereich
sauber und aufgeräumt halten.
• Beim Arbeiten mit dem Gerät auf ausreichende
Beleuchtung achten.
• Die unmittelbare Umgebung muss frei von
leichtentzündlichen oder explosiven Stoffen
sein.
• Unbefugte Personen bei der Inbetriebnahme
vom Gerät fernhalten.
• Gerät nicht überlasten. Gerät nur für Zwecke
benutzen, für die es vorgesehen ist.
• Beim Arbeiten mit dem Gerät immer auf sicheren
Stand und natürliche Körperhaltung achten.
• Vor Einschalten des Gerätes alle Einstellwerk-
zeuge (Montageschlüssel etc.) entfernen.
• Überhitzen von Gerät und Werkstück vermeiden.
• Führen sie das Netzkabel so, dass es nicht vom
Werkzeug erfasst werden kann.
• Sägekette immer fest einspannen.
• Niemals zu viel in einem Arbeitsgang abschlei-
fen, besser mehrmals mit geringem Abtrag
arbeiten.
• Das Gerät darf nur von einem Bediener gleich-
zeitig benutzt werden.
• Achten Sie darauf, dass beim Betrieb keine Kör-
perteile, Kleidungsstücke oder Schmuck von
rotierenden Bauteilen erfasst und eingezogen
werden.
• Verwende Sie bei langen Haaren eine Kopfbede-
ckung.
• Halten Sie immer ausreichend Abstand zur
Schleifscheibe. Warten Sie, bis die Schleif-
scheibe still steht, bevor Sie Werkstücke, Ver-
schmutzungen etc. aus dem Arbeitsbereich ent-
fernen.
• Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen lassen.
• Das Gerät darf nur fest auf einer Werkbank mon-
tiert betrieben werden.
• Benutzen Sie nur einwandfreie Schleifscheiben.
• Das Gerät darf nur in fettfreier Umgebung betrie-
ben werden.
• Das Gerät darf nur in frostfreier Umgebung
betrieben werden.
• Die Drehrichtung der Schleifscheibe muss
immer mit der Pfeilmarkierung auf der Schutz-
haube übereinstimmen.
• Nach dem Ausschalten die Schleifscheibe nie-
mals mit den Händen oder Gegenständen
abbremsen.
• Beachten Sie, dass sich die bewegenden Teile
auch hinter Be- und Entlüftungsöffnungen befin-
den können.
• Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür-
fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht
mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge-
hend ersetzt werden.
Restrisiken
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung des
Gerätes und bei Beachtung aller Sicherheitshinweise
in dieser Gebrauchsanweisung können noch fol-
gende Restrisiken auftreten:
• Berührung der laufenden Schleifscheibe im nicht
abgedeckten Bereich.
• Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
teilen.
• Beim Schleifen von Metall entsteht Funkenflug.
Achtung Brandgefahr! Personen und brennbare
Materialien vom Funkenflug fernhalten.
• Beim Umgang mit Sägeketten vorsichtig sein.
Gefahr von Schnittverletzungen!
Ihr Gerät im Überblick
►S.3, Punkt1
1. Handgriff
2. Schutzhaube
3. Verstellbarer Sichtschutz
4. Einstellschraube für Anschlag
5. Feststellmutter für Schärfwinkel
6. Skala für Schärfwinkel
7. Einstellschraube für Schärftiefe
►S.3, Punkt2
8. Anschlagklappe
Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch
lesen
Gehörschutz tragen
Schutzbrille tragen
Staubschutzmaske tragen
Schutzhandschuhe tragen
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen
DE
Kettenschaerfgeraet_468431.book Seite 7 Donnerstag, 1. Oktober 2015 9:03 09

8
9. Feststellschrauben für Sichtschutz
10. Ein-Aus-Schalter
11. Grundgestell
12. Montagelöcher
13. Feststellschraube für Kette
14. Kettenführung
Lieferumfang
• Gebrauchsanweisung
• Kettenschärfgerät
• Schleifscheibe (2×)
• Schraube M8×45
• Feststellmutter
• Verstellbarer Werkstückanschlag
Montage
Gerät auf Werkbank befestigen
►S.4, Punkt3
– Zwei ausreichend lange Schrauben(M8) durch
Montagelöcher(12) durchstecken und Gerät wie
abgebildet sicher mit der Werkbank verschrau-
ben.
Werkstückanschlag anbringen
►S.4, Punkt4
– Verstellbaren Werkstückanschlag(16) auf
Grundgestell(11) setzen.
– Beigelegte Schraube(17) von oben durchste-
cken.
– Beigelegte Feststellmutter(5) von unten auf-
schrauben und festziehen.
►S.4, Punkt5
– Klemmbleche(18) einlegen.
Bedienung
Vor dem Starten überprüfen!
Überprüfen Sie den sicheren Zustand des Gerätes:
– Prüfen Sie, ob es sichtbare Defekte gibt.
– Prüfen Sie, ob alle Teile des Gerätes fest mon-
tiert sind.
– Prüfen Sie, ob die Sicherheitseinrichtungen in
einwandfreiem Zustand sind.
– Prüfen Sie, ob die Feststellschrauben der Nei-
gungseinstellung fest angezogen ist.
– Prüfen Sie, ob das Gerät fest und sicher mit der
Werkbank verschraubt ist.
Kette einspannen
►S.4, Punkt6
1. Kette in Kettenführung(14) einlegen.
2. Feststellmutter(5) lockern.
3. Erforderlichen Schärfwinkel mit Hilfe der
Skala(6) einstellen. (Der Schärfwinkel hängt von
der zu schärfenden Kette ab)
4. Feststellmutter(5) festziehen.
►S.4, Punkt7
5. Kette fixieren:
– Anschlagklappe(8) hinter das zu schärfende
Kettenglied klappen.
– Kette bis zum Anschlag nach hinten ziehen.
6. Schleifkopf(19) leicht nach unten drücken und
Einstellschrauben(4) und(7) so einstellen, dass
die Schleifscheibe die zu schärfende Zahnfläche
berührt.
7. Spanabnahme einstellen:
– Schleifkopf nach oben schwenken.
– Gewünschtes Maß für die Spanabnahme mit
Einstellschraube(4) einstellen (¼Umdre-
hung≈ 0,25mm).
8. Kette mit Feststellschraube(13) fixieren.
Kette schärfen
– Höhe der Schutzabdeckung(3) einstellen und
Schrauben(9) festschrauben.
– Gerät am Ein-Aus-Schalter(10) einschalten.
– Schleifkopf langsam und vorsichtig bis zum
Anschlag nach unten drücken.
–Jeden zweiten Zahn auf dieselbe Art schärfen.
– Schärfwinkel auf denselben Wert auf der ande-
ren Seite einstellen und die restlichen Zähne
schärfen.
Tiefenbegrenzung abfeilen
►S.5, Punkt8
►S.5, Punkt9
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Das Gerät
darf nur fest auf einer Werkbank montiert
betrieben werden.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Das Gerät
darf nur in Betrieb genommen werden,
wenn keine Fehler gefunden werden. Ist ein
Teil defekt, muss es unbedingt vor dem
nächsten Gebrauch ersetzt werden.
ACHTUNG! Gefahr von Schäden am
Werkstück! Vorsicht bei Sägeketten, die
zuvor von Hand gefeilt wurden!
Bei ungleichmäßig hohen Zähnen muss
zunächst der höchste Zahn gefunden und
als erstes geschärft werden.
ACHTUNG! Gefahr von Schäden am
Werkstück! Die Zähne der Kette müssen
im Wechsel geschärft werden. Ein falscher
Schärfwinkel kann die Kette unbrauchbar
machen.
Immer nur so wenig wie Material wie mög-
lich entfernen und die Arbeitszeit pro Zahn
möglichst kurz halten.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! DiePosition
der Kette darf nur bei stillstehendem Gerät
verändert werden.
DE
Kettenschaerfgeraet_468431.book Seite 8 Donnerstag, 1. Oktober 2015 9:03 09

9
– Tiefenbegrenzung gleichmäßig mit einer Feile
abfeilen.
Reinigung und Wartung
Reinigungs- und Wartungsübersicht
Vor jedem Einsatz
Bei Bedarf
Schleifscheibe prüfen
Sichtprüfung
– Prüfen Sie die Schleifscheibe von allen Seiten
auf Risse oder Beschädigungen.
Klangprobe
►S.5, Punkt13
– Lassen Sie die Schleifscheibe zur Klangprobe an
einem Band frei hängen und schlagen Sie mit
einem Schraubendrehergriff oder ähnlichem
(kein Metall) leicht seitlich gegen die Schleif-
scheibe. Bei mattem oder dumpfem Klang ist
die Schleifscheibe beschädigt und darf nicht
benutzt werden!
Schleifscheibe aus- und einbauen
►S.5, Punkt10
– Beweglichen Werkstückanschlag abbauen.
– Schrauben(9) herausschrauben.
– Sichtschutz(3) und Schutzhaube(2) abnehmen.
►S.5, Punkt11
– Geeigneten Gegenstand (Innensechskant-
schlüssel o.Ä.) wie angebildet in Bohrung(23)
stecken und festhalten.
– Spannmutter(21) mit Schraubenschlüs-
selSW13 gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen.
– Spannflansch(20) von Motorwelleabnehmen.
– Schleifscheibe(22) von der Motorwelle abzie-
hen. Der hintere Spannflansch bleibt auf der
Motorwelle.
– Schleifscheibe in umgekehrter Reihenfolge der
Bedienschritte wieder montieren. Auf richtige
Lage des Spannflansches achten (►S.5,
Punkt12).
Störungen und Hilfe
Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Störung
führen. Meistens können Sie diese leicht selbst
beheben. Bitte sehen Sie zuerst in der folgenden
Tabelle nach, bevor Sie sich an den Händler wenden.
So ersparen Sie sich viel Mühe und eventuell auch
Kosten.
Hinweis: Der Tiefenbegrenzer-Abstand(X)
bestimmt die Spandicke beim Sägen. Wird
der Abstand zu gering, muss die Tiefenbe-
grenzung abgefeilt werden.
Wie groß der Abstand sein muss, erfahren
Sie in der Fachliteratur oder vom Hersteller
Ihrer Sägekette.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Vor jeder
Wartung und/oder Reinigung:
– Gerät ausschalten
– Gerät abkühlen lassen
– Netzstecker abziehen.
Was? Wie?
Netzkabel und Netzste-
cker auf Beschädigungen
überprüfen.
Sichtprüfung, ggf. durch
Elektrofachkraft ersetzen
lassen.
Schleifscheibe prüfen. ►Schleifscheibe prü-
fen– S.9
Was? Wie?
Gerät reinigen Gerät mit leicht ange-
feuchtetem Tuch abwi-
schen. Schleifrückstän-
de mit trockenem Pinsel
entfernen.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Vor der
Montage müssen Sie neue Schleifscheiben
mittels Sicht- und Klangprobe auf mögliche
Risse oder Beschädigungen prüfen.
ACHTUNG! Gefahr von Schäden am
Werkstück! Mit zunehmender Abnutzung
wird der Durchmesser der Schleifscheibe
immer geringer und die Scheibe muss aus-
gewechselt werden.
Mindestdurchmesser: ►Technische
Daten– S.10
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Beim Ein-
bau der Schleifscheibe Drehrichtung
beachten. Drehrichtung von Motor und
Schleifscheibe müssen übereinstimmen.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Die Schleif-
scheibe muss sich leicht auf die Motorwelle
aufschieben lassen. Schleifscheibe nicht
mit Gewalt auftreiben oder aufbohren.
Nach jeder Schleifscheibenmontage einen
Probelauf ohne Belastung durchführen.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Unsachge-
mäße Reparaturen können dazu führen,
dass Ihr Gerät nicht mehr sicher funktio-
niert. Sie gefährden damit sich und Ihre
Umgebung.
Fehler/Störung Ursache Abhilfe
Gerät läuft nicht Keine Netzspannung? Kabel, Stecker, Steckdose und Si-
cherung prüfen.
Schärfleistung zu gering Schleifscheibe zu stark abgenutzt? Schleifscheibe austauschen
(►Schleifscheibe aus- und einbau-
en– S.9)
Schleifscheibe verzogen?
Gerät vibriert stark
DE
Kettenschaerfgeraet_468431.book Seite 9 Donnerstag, 1. Oktober 2015 9:03 09

10
Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wen-
den Sie sich bitte direkt an den Händler. Beachten
Sie bitte, dass durch unsachgemäße Reparaturen
auch der Gewährleistungsanspruch erlischt und
Ihnen ggf. Zusatzkosten entstehen.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Geräte, die mit dem nebenstehenden Sym-
bol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Sie sind
verpflichtet, solche Elektro- und Elektronik-
Altgeräte separat zu entsorgen.
– Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Kommune
über die Möglichkeiten der geregelten Entsor-
gung.
Mit der getrennten Entsorgung führen Sie die Altge-
räte dem Recycling oder anderen Formen der Wie-
derverwertung zu. Sie helfen damit zu vermeiden,
dass u.U. belastende Stoffe in die Umwelt gelangen.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus Karton und
entsprechend gekennzeichneten Kunst-
stoffen, die wiederverwertet werden kön-
nen.
– Führen Sie diese Materialien der Wiederverwer-
tung zu.
Technische Daten
*) Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen
damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen.
Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissi-
onspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet wer-
den, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder
nicht. Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz vorhan-
denen Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart
des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, z.B. die Zahl der
Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die
zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land
variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähi-
gen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko
vorzunehmen.
**) Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet wer-
den; Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch
zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden. Der Schwingungsemissionswert kann sich während
der tatsächlichen Benutzung des Werkzeugs von dem Angabe-
wert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das
Werkzeug verwendet wird; Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Eine Maßnahme
zur Verringerung der Vibrationsbelastung ist z.B. die Begren-
zung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Werk-
zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschal-
tet ist, aber ohne Belastung läuft).
Zubehör
Zubehörteile sind bei Ihrem Händler erhältlich.
Schleifscheibe falsch montiert? Schleifscheibe richtig montieren
(►Schleifscheibe aus- und einbau-
en– S.9)
Fehler/Störung Ursache Abhilfe
Artikelnummer 468431
Nennspannung 230V~, 50Hz
Nennleistung 180W
Leerlaufdrehzahl 6300min-1
Schutzart II
Abmaße Schleifscheibe ø100×3,2
×ø10mm
ø100×4,5
×ø10mm
Zul. Drehzahl Schleifscheibe 6300min-1
Mindestdurchmesser Schleif-
scheibe ø90mm
Schärfwinkel +35°…-35°
Schallleistungspegel (LWA)* 96dB(A)
K= 3dB(A))
Schalldruckpegel (LPA)* 83dB(A)
K= 3dB(A))
Vibration** 3,21m/s²
(K= 1,5m/s²)
Gewicht 2kg
DE
Kettenschaerfgeraet_468431.book Seite 10 Donnerstag, 1. Oktober 2015 9:03 09

11
Istruzioni originaliAffilatrice per catena
Indice
Prima di cominciare… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Panoramica dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 12
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pulizia e manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Anomalie e rimedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reclami per difetti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Prima di cominciare…
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
L’apparecchio può essere utilizzato esclusivamente
per la levigatura e la smerigliatura di catene taglienti
e solo in considerazione di tutte le informazioni di
sicurezza e sul lavoro indicate nelle presenti istru-
zioni per l’uso.
Questo apparecchio non è destinato all’uso com-
merciale. Osservare le norme generali relative alla
prevenzione degli incidenti e le indicazioni di sicu-
rezza in dotazione.
Eseguire unicamente le attività descritte nel presente
manuale di istruzioni. Qualsiasi altro impiego verrà
considerato come un utilizzo improprio. Il produttore
non risponde per eventuali danni derivanti da tale uti-
lizzo.
Cosa significano i simboli usati?
Indicazioni di pericolo e note sono contraddistinte
chiaramente nel manuale di istruzioni. Si utilizzano i
simboli seguenti:
Questi simboli indicano l’equipaggiamento di sicu-
rezza personale necessario:
Per la vostra sicurezza
Precauzioni generali
• Per lavorare e gestire questo apparecchio in
sicurezza è necessario che l’utilizzatore se ne
serva per la prima volta dopo aver letto e ben
compreso le presenti istruzioni per l’uso.
• Osservare tutte le precauzioni! Se non si osser-
vano le indicazioni di sicurezza, si mettono in
pericolo se stessi e gli altri.
• Conservare tutti i documenti con le istruzioni per
l’uso e le precauzioni per il futuro.
• In caso di vendita o di cessione dell’apparec-
chio, è indispensabile consegnare insieme
anche le presenti istruzioni per l’uso.
• L’apparecchio può essere utilizzato esclusiva-
mente se si trova in perfette condizioni opera-
tive. Se il dispositivo o una parte di esso pre-
senta un difetto bisogna subito spegnerlo e
smaltirlo nel modo corretto.
• Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti a
rischio d’esplosione o nelle vicinanze di liquidi o
gas infiammabili!
• Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia spento
per evitare riaccensioni involontarie.
• Non usare apparecchi nei quali l’interruttore on/
off non funziona correttamente.
• Tenga lontani i bambini dall’apparecchio! Con-
servi l’apparecchio al sicuro da bambini e per-
sone non autorizzate.
• Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare
l’apparecchio solo per gli scopi previsti.
• Utilizzare sempre il necessario equipaggiamento
di sicurezza personale.
• Lavorare sempre con prudenza e in perfette con-
dizioni personali: stanchezza, malattie, uso di
alcol, influenze di medicinali o droghe non per-
mettono di avere un comportamento responsa-
bile poiché non consentono di utilizzare l’appa-
recchio con sicurezza.
• Questo dispositivo non è concepito per essere
utilizzato da persone (inclusi i bambini) con limi-
tazioni fisiche, psichiche o sensoriali o prive di
esperienza riguardo all’uso del dispositivo
stesso e le stesse dovrebbero essere sorvegliate
da una persona competente, la quale dovrebbe
istruirli sull’uso corretto del dispositivo.
• Assicurarsi che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
• Osservare sempre le normative nazionali e inter-
nazionali in vigore e inerenti alla sicurezza, alla
salute e al lavoro.
Sicurezza elettrica
• Collegare gli apparecchi soltanto ad una presa di
corrente con contatto di protezione corretta-
mente installato.
• La protezione deve essere eseguita con un sal-
vavita (interruttore di protezione) con una cor-
rente di guasto nominale non superiore a 30mA.
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete elet-
trica, assicurarsi che l’allacciamento di rete coin-
cida con i dati d’allacciamento.
PERICOLO! Elevato pericolo di lesioni
gravi o mortali! Situazione altamente peri-
colosa che può comportare lesioni gravi o
mortali.
AVVERTENZA! Probabile pericolo di
lesioni gravi o mortali! Situazione gene-
ralmente pericolosa che può comportare
lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE! Potenziale pericolo di
lesioni! Situazione pericolosa che può
comportare lesioni.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparec-
chio! Situazione che può comportare danni
materiali.
Nota: Informazioni indicate per una
migliore comprensione dei procedimenti.
IT
Kettenschaerfgeraet_468431.book Seite 11 Donnerstag, 1. Oktober 2015 9:03 09

12
• Gli apparecchi si devono usare soltanto nei limiti
indicati per la tensione, la potenza e la velocità
nominale (vedi targhetta identificativa).
• Non toccare la spina con le mani bagnate! Scol-
legare la spina dalla presa a muro, afferrando
soltanto la spina stessa e non tirando il cavo.
• Non piegare, schiacciare, trascinare o travolgere
il cavo di rete; proteggerlo dai bordi taglienti,
dall’olio e dal calore.
• Non sollevare mai l’apparecchio per il cavo; non
utilizzare mai il cavo per altri scopi.
• Prima di ogni utilizzo controllare spina e cavo.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato stac-
care subito la spina dalla presa di corrente. Non
utilizzare mai l’apparecchio con il cavo di rete
danneggiato.
• Quando non si utilizza l’apparecchio, staccare
sempre la spina.
• Prima di collegare la spina alla presa di corrente,
accertarsi che l’apparecchio sia spento.
• Prima di staccare la spina dalla presa di cor-
rente, spegnere sempre l’apparecchio.
• Disinserire la tensione di alimentazione
dell’apparecchio durante il trasporto.
Indicazioni specifiche sull’apparecchio
• Durante l’utilizzo dell’apparecchio si deve man-
tenere l’area di lavoro pulita e sgombra.
• Durante l’utilizzo dell’apparecchio provvedere a
una sufficiente illuminazione.
• Nell’ambiente circostante non devono assoluta-
mente essere presenti sostanze infiammabili o
esplosive.
• Allontanare i non addetti durante la messa in ser-
vizio dell’apparecchio.
• Non sovraccaricare l’apparecchio. Usare l’appa-
recchio esclusivamente per gli scopi previsti.
• Durante l’utilizzo dell’apparecchio, mantenere
sempre una posizione ben salda e una postura
naturale.
• Prima di accendere l’apparecchio rimuovere tutti
gli utensili di regolazione (chiavi di montaggio,
ecc.).
• Evitare un surriscaldamento dell’apparecchio e
del pezzo in lavorazione.
• Il cavo va collocato in modo tale da non poter
essere intrappolato dall’apparecchio.
• Tendere sempre molto bene la catena tagliente.
• Non asportare mai troppo materiale in un solo
processo di lavoro; meglio effettuare più pas-
saggi con un’asportazione minima.
• L’apparecchio può essere utilizzato ad una sola
persona per volta.
• Accertarsi che le parti del corpo, i capi di abbi-
gliamento o eventuali gioielli non si impiglino nei
componenti rotanti durante il funzionamento.
• Utilizzare una retina per capelli se questi sono
lunghi.
• Mantenere sempre una distanza sufficiente dal
disco abrasivo. Attendere che il disco abrasivo si
sia completamente fermato, prima di rimuovere i
pezzi di lavorazione, lo sporco, ecc. dalla zona di
lavoro.
• Non far funzionare l’apparecchio se è incusto-
dito.
• L’apparecchio può essere utilizzato solo se fis-
sato su un banco di lavoro e alle condizioni che
seguono.
• Utilizzare sempre dei dischi in perfette condi-
zioni.
• L’apparecchio può essere utilizzato solo in
ambienti senza grassi.
• L’apparecchio può essere utilizzato solo in
ambienti senza gelo.
• La direzione di rotazione del disco abrasivo deve
coincidere sempre con la freccia contrassegnata
sulla calotta di protezione.
• Dopo aver spento il disco abrasivo non tentare
mai di frenarlo con le mani o con oggetti.
• Si osservi che i componenti mobili possono tro-
varsi anche dietro i fori di ventilazione e scarico.
• Non rimuovere o coprire i simboli riportati
sull’apparecchio. Gli avvisi non più leggibili
sull’apparecchio si devono immediatamente
sostituire.
Rischi rimanenti
Anche utilizzando l’apparecchio secondo le disposi-
zioni e nella osservanza di tutte le informazioni di
sicurezza riportate nelle presenti istruzioni per l’uso
possono sempre persistere dei rimanenti pericoli
residui.
• Contatto con il disco abrasivo funzionante nella
zona non coperta.
• Contraccolpo dei pezzi di lavorazione.
• Formazione di scintille durante la levigatura di
metalli. Attenzione pericolo d’incendio! Tenere
lontane le persone ed i materiali infiammabili
dalle scintille volanti.
• Prestare estrema cautela quando si manipola la
catena. Pericolo di lesioni da taglio!
Panoramica dell’apparecchio
►P.3, punto1
1. Impugnatura
2. Calotta protettiva
3. Protezione visiva regolabile
4. Vite di regolazione dell’arresto
Leggere le istruzioni prima dell’uso
Indossare cuffie di protezione acustica
Indossare occhiali protettivi
Indossare la mascherina antipolvere
Indossare i guanti protettivi
Prima di eseguire qualsiasi lavoro all’appa-
recchio, togliere la spina
IT
Kettenschaerfgeraet_468431.book Seite 12 Donnerstag, 1. Oktober 2015 9:03 09

13
5. Dado di fissaggio per l’angolo di taglio
6. Scala per l’angolo di taglio
7. Vite di regolazione della profondità di taglio
►P.3, punto2
8. Serranda d’arresto
9. Vite di fissaggio per la protezione visiva
10. Interruttore I/0
11. Supporto di base
12. Fori di montaggio
13. Vite di fissaggio per la catena
14. Guida per catena
Volume di fornitura
• Istruzioni per l’uso
• Affilatrice per catena
• Disco abrasivo (2×)
• Vite M8×45
• Dado di fissaggio
• Arresto del pezzo regolabile
Montaggio
Fissaggio dell’apparecchio sul banco di lavoro
►P.4, punto3
– Inserire due viti(M8) sufficientemente lunghe
attraverso i fori di montaggio(12) ed avvitare
l’apparecchio sul banco di lavoro in modo
sicuro, come illustrato.
Inserimento dell’arresto del pezzo
►P.4, punto4
– Collocare l’arresto del pezzo mobile(16) sul sup-
porto di base(11).
– Inserire la vite(17) da sopra.
– Avvitare il dado di fissaggio(5) dal basso e ser-
rarlo.
►P.4, punto5
– Inserire il lamierino di serraggio(18).
Funzionamento
Prima dell’uso, controllare quanto segue!
Controllare che gli apparecchi siano in perfette con-
dizioni:
– controllare se ci sono difetti visibili ad occhio
nudo.
– Controllare se tutti i componenti degli apparec-
chi sono ben fissati.
– Accertarsi che tutti i dispositivi di sicurezza si
trovino in uno stato perfetto ed irreprensibile.
– Accertarsi che le viti di fissaggio della regola-
zione di inclinazione siano ben serrate.
– Controllare che l’apparecchio sia avvitato salda-
mente e in modo sicuro sul banco di lavoro.
Serraggio della catena
►P.4, punto6
1. Inserire la catena nell’apposita guida(14).
2. Svitare il dado di fissaggio(5).
3. Impostare l’angolo di taglio richiesto aiutandosi
con la scala(6). (L’angolo di taglio dipende dalla
catena da affilare)
4. Serrare il dado di fissaggio(5).
►P.4, punto7
5. Fissaggio della catena:
– ribaltare la serranda d’arresto(8) dietro l’ele-
mento della catena da affilare.
– tirare la catena all’indietro fino all’arresto.
6. Premere leggermente all’indietro la testa di affi-
latura(19) e impostare le viti di regolazione(4)
e(7) in modo tale che il disco abrasivo tocchi la
superficie del dente da levigare.
7. Regolazione dell’asportatore trucioli:
– sollevare la testa di levigatura in alto
– Impostare la misura desiderata dell’asporta-
tore di trucioli con la vite di regolazione(4)
(¼di giro≈ 0,25mm).
8. Fissare la catena tramite la vite di regola-
zione(13).
Affilatura della catena
– Impostare l’altezza del rivestimento protettivo(3)
e serrare la vite(9).
– Accendere l’apparecchio con l’interruttore ON/
OFF(10).
– Spingere la testa di levigatura all’indietro, lenta-
mente e con cautela.
–Affilare un dente ogni due nello stesso modo.
– Impostare l’angolo di taglio allo stesso valore
sull’altro lato e levigare i denti rimanenti.
Limatura del limite di profondità
►P.5, punto8
PERICOLO! Pericolo di lesioni! L’appa-
recchio può essere utilizzato solo se fissato
su un banco di lavoro e alle condizioni che
seguono.
PERICOLO! Pericolo di lesioni! L’appa-
recchio può essere messo in funzione solo
se non sono stati riscontrati guasti. Se un
componente è difettoso, occorre sostituirlo
prima della successiva messa in funzione.
AVVISO! Pericolo di danni all’utensile!
Attenzione alle catene taglienti che sono
state precedentemente affilate a mano!
Nel caso di denti di altezza differente,
occorre trovare il dente più alto e iniziare
l’affilatura da questo.
AVVISO! Pericolo di danni all’utensile! I
denti della catena devono essere affilati in
successione. Un’angolo di taglio errato può
rendere inutilizzabile la catena.
Cercare di asportare la minor quantità di
materiale possibile e mantenere il più breve
possibile il tempo di lavorazione di ogni
dente.
PERICOLO! Pericolo di lesioni! La posi-
zione della catena può essere modificata
solo ad apparecchio spento.
IT
Kettenschaerfgeraet_468431.book Seite 13 Donnerstag, 1. Oktober 2015 9:03 09

14
►P.5, punto9
– Limare omogeneamente la limitazione di profon-
dità con una lima.
Pulizia e manutenzione
Panoramica della pulizia e della manutenzione
Prima di ogni utilizzo
All’occorrenza
Controllare il disco abrasivo.
Controllo visivo
– Controllare il disco abrasivo da tutti i lati per veri-
ficare la presenza di crepe o danni.
Prova del suono
►P.5, punto13
– Lasciare sospeso liberamente il disco abrasivo
su un nastro e batterlo leggermente con l’impu-
gnatura di un cacciavite o simili (niente metalli).
In caso di rumore cupo e sordo il disco è dan-
neggiato e non deve essere utilizzato.
Montaggio e smontaggio del disco abrasivo
►P.5, punto10
– Smontare l’arresto mobile del pezzo.
– Svitare le viti(9).
– Togliere la protezione visiva(3) e la calotta di
protezione(2).
►P.5, punto11
– Inserire nel foro(23) un oggetto adeguato
(chiave a brugola o sim.) come indicato in figura
e tenerlo fermo.
– Svitare la vite di serraggio(21) in senso antiora-
rio usando una chiave per viti da 13 mm.
– Rimuovere la flangia di serraggio(20) dall’albero
motore.
– Togliere il disco abrasivo(22) dall’albero del
motore. La flangia di serraggio posteriore rimane
in sede sull’albero.
– Rimontare il disco seguendo la procedura
inversa a quella dello smontaggio. Controllare
che la flangia di serraggio sia correttamente
posizionata (►P.5, punto12).
Anomalie e rimedi
Spesso sono solo piccoli difetti che portano a un
guasto. Di solito essi possono essere risolti facil-
mente dall’utente stesso. Si prega di controllare nella
seguente tabella prima di rivolgersi al rivenditore. In
tal modo si risparmiano molta fatica ed anche even-
tuali spese.
Nota: La distanza del limitatore di profon-
dità(X) determina lo spessore del truciolo
durante il processo di segatura. Se la
distanza diventa troppo piccola occorre
limare il limite di profondità.
La dimensione della distanza la si evince
dalla letteratura tecnica del caso oppure dal
produttore della catena tagliente.
PERICOLO! Pericolo di lesioni! Prima di
ogni operazione di manutenzione e/o puli-
zia:
– spegnere l’apparecchio
– lasciar raffreddare l’apparecchio
– togliere la spina d’alimentazione.
Cosa? Come?
Controllare che il cavo
d’alimentazione e la spina
non siano danneggiati.
Controllo a vista, all’oc-
correnza far effettuare la
sostituzione da un tecni-
co specializzato.
Controllare il disco abra-
sivo.
►Controllare il disco
abrasivo.– p.14
Cosa? Come?
Pulizia dell’apparecchio Pulire gli apparecchi con
un panno leggermente
inumidito. Rimuovere i re-
sti di levigatura con un
pennello asciutto.
PERICOLO! Pericolo di lesioni! Prima di
effettuare il montaggio dei nuovi dischi
abrasivi occorre fare un controllo visivo e
una prova del suono per verificare la pre-
senza di eventuali crepe o danni.
AVVISO! Pericolo di danni all’utensile! Il
diametro del disco abrasivo si assottiglia
con l’usura per cui occorre sostituire il
disco.
Diametro minimo: ►Dati tecnici– p.15
PERICOLO! Pericolo di lesioni! Quando
si monta il disco fare attenzione alla dire-
zione di rotazione. LA direzione del motore
e del disco abrasivo devono essere le
stesse.
PERICOLO! Pericolo di lesioni! Il disco
abrasivo deve presentare un piccolo gioco
di rinvio sull’albero del motore. Non solle-
vare o inserire il disco sul foro con forza.
Dopo aver montato il disco nuovo eseguire
sempre una prova di funzionamento senza
carico.
PERICOLO! Pericolo di lesioni! Ripara-
zioni non appropriate possono provocare il
malfunzionamento dell’apparecchio e pre-
giudicarne la sicurezza. In tal modo si dan-
neggia se stessi e l’ambiente.
Errore/Anomalia Causa Rimedio
L’apparecchio non funziona Assenza di tensione di rete? Controllare il cavo, la spina, la presa
e il fusibile.
Resa dell’affilatura troppo bassa Disco abrasivo eccessivamente
usurato? Sostituire il disco abrasivo (►Mon-
taggio e smontaggio del disco abra-
sivo– p.14).
IT
Kettenschaerfgeraet_468431.book Seite 14 Donnerstag, 1. Oktober 2015 9:03 09

15
Se non si è in grado di eliminare l’errore da soli, si
prega di rivolgersi direttamente al rivenditore. Le
riparazioni inappropriate invalidano la garanzia e
possono causare costi aggiuntivi a suo carico.
Smaltimento
Smaltimento dell’apparecchio
Gli apparecchi contrassegnati con il simbolo
riportato qui a fianco non vanno smaltiti tra i
rifiuti domestici. Questi dispositivi elettronici
ed elettrici devono essere smaltiti separata-
mente.
– Si raccomanda di informarsi presso il proprio
comune sulle possibilità di smaltimento ade-
guato.
Con la raccolta differenziata, gli apparecchi vecchi
vengono inviati al riciclaggio o ad altre forme di recu-
pero. In tal modo si dà una mano per evitare che
eventuali sostanze inquinanti contaminino
l’ambiente.
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio è composto da cartone e
particolari in plastica adeguatamente con-
trassegnati per essere riciclati.
– Si raccomanda di inviare questi mate-
riali al riciclaggio.
Dati tecnici
*) I valori indicati sono meri valori di emissione e quindi non rap-
presentano necessariamente i valori relativi all’area di lavoro.
Sebbene ci sia una relazione tra il livello di emissione e il livello
di immissione, ciò non può dare valori di riferimento affidabili
sulla necessità o meno di precauzioni supplementari. I fattori
che influenzano il livello di immissione attuale dell’area di lavoro
contengono le caratteristiche dell’area di lavoro e altre sorgenti
di rumore, ades. il numero di macchine e altri processi di lavoro
affini. I valori dell’area di lavoro consentiti possono anche
variare da paese a paese. Questa informazione dovrebbe tutta-
via aiutare l’operatore ad effettuare valutazioni migliori rispetto
ad eventuali pericoli e rischi.
**) Il valore d’emissione dell’oscillazione indicato è stato rilevato
secondo un metodo di controllo normalizzato e si può utilizzare
per confrontare un utensile con un altro. Il valore d’emissione
dell’oscillazione indicato si può utilizzare anche per stimare ini-
zialmente la sospensione. Il valore d’emissione dell’oscillazione
durante l’uso effettivo dell’utensile può differire dal valore indi-
cato a seconda del modo DIN cui viene utilizzato l’utensile. Cer-
care di mantenere al minimo possibile le sollecitazioni dovute
alle vibrazioni. Ad esempio, per ridurre le sollecitazioni dovute
alle vibrazioni si può ridurre la durata del tempo di lavoro. Si
devono considerare tutte le parti del ciclo di lavoro (ad esempio
i tempi nei quali l’utensile è spento e quelli in cui, anche se è
acceso, non funziona sotto carico).
Accessori
Gli accessori sono disponibili presso il vostro riven-
ditore.
Disco abrasivo deformato?
Forte vibrazione dell’apparecchio
Disco abrasivo non correttamente
montato? Montare correttamente il disco
abrasivo (►Montaggio e smontag-
gio del disco abrasivo– p.14).
Errore/Anomalia Causa Rimedio
Codice articolo 468431
Tensione nominale 230V~, 50Hz
Potenza nominale 180W
Numero di giri a vuoto 6300min-1
Protezione II
Dimensioni disco abrasivo ø100×3,2
×ø10mm
ø100×4,5
×ø10mm
Nr. di giri consentito del disco
abrasivo 6300min-1
Diametro minimo del disco
abrasivo ø90mm
Angolo di taglio +35°…-35°
Livello di emissione sonora
(LWA)* 96dB(A)
K= 3dB(A))
Livello di pressione acustica
(LPA)* 83dB(A)
K= 3dB(A))
Vibrazione** 3,21m/s²
(K= 1,5m/s²)
Peso 2kg
IT
Kettenschaerfgeraet_468431.book Seite 15 Donnerstag, 1. Oktober 2015 9:03 09

16
Notice originaleAffûteuse de chaîne
Table des matières
Avant de commencer… . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pour votre sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Vue d’ensemble de votre appareil. . . . . . . . . . 17
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dysfonctionnements et aide . . . . . . . . . . . . . . 19
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . 20
Réclamations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Avant de commencer…
Utilisation conforme
L’appareil ne doit être utilisé que pour le ponçage et
l’affûtage de chaînes à scie en respectant toutes les
consignes de sécurité et de manipulation figurant
dans ces instructions d’utilisation.
L’objet n’est pas conçu pour une utilisation commer-
ciale. Les directives généralement reconnues en
matière de prévention des accidents et les
consignes de sécurité jointes doivent impérative-
ment être respectées.
Réalisez uniquement des activités qui sont décrites
dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est
une utilisation non conforme et non autorisée. Le
fabricant décline toute responsabilité pour les dom-
mages en résultant.
Signification des symboles utilisés
Les mises en garde contre des dangers éventuels et
les consignes de sécurité sont distinctement identi-
fiables dans le mode d’emploi. Les symboles sui-
vants seront utilisés:
Ces symboles signifient que le port d’un équipement
de protection individuelle est indispensable:
Pour votre sécurité
Consignes générales de sécurité
• Pour garantir une utilisation sûre de cet appareil,
l’utilisateur doit avoir lu et compris le présent
mode d’emploi avant la première mise en service
de l’appareil.
• Veuillez observer toutes les consignes de sécu-
rité! La non-observation des consignes de
sécurité vous met en danger, vous et votre
entourage.
• Conservez soigneusement le mode d’emploi et
les consignes de sécurité pour les consulter en
cas de besoin.
• Si vous vendez ou donner l’appareil à un tiers,
remettez-lui toujours le manuel d’utilisation cor-
respondant.
• L’appareil peut uniquement être utilisé lorsqu’il
est en parfait état. Si l’appareil ou une partie de
l’appareil est défectueuse, l’appareil doit être
mis hors service et être éliminé de manière ade-
quate.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil dans un local
à risque d’explosion, ni à proximité de liquides
ou gaz inflammables!
• Sécurisez toujours l’appareil à l’arrêt contre
toute remise en marche intempestive.
• N’utilisez aucun appareil dont le commutateur
marche-arrêt ne fonctionne pas correctement.
• Ne laissez pas les enfants s’approcher de
l’appareil! Ne laissez pas l’appareil à proximité
d’enfants ou de personnes non autorisées à s’en
servir.
• Ne surchargez pas l’appareil. N’utilisez l’appareil
que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
• Portez systématiquement l’équipement de pro-
tection personnelle obligatoire.
• Soyez toujours prudent lors du maniement de
l’appareil et veillez à ne l’utiliser que lorsque
votre état vous le permet: travailler par fatigue,
maladie, sous la consommation d’alcool,
l’influence de drogues et de médicaments sont
des comportements irresponsables étant donné
que vous ne pouvez plus utiliser l’appareil avec
sécurité.
• L’utilisation de cet appareil n’est pas prévu
pardes personnes (y compris des enfants) avec
des aptitudes physiques, sensorielles ou men-
tales limitées ou des déficits dans l’expérience
et/ou les connaissances, sauf si elles sont sur-
veillées par une personne responsable de leur
sécurité ou si elles ont reçues des instructions
de ces personnes stipulant de quelle manière
l’appareil doit être utilisé.
• Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
• Respectez systématiquement les règles de
sécurité, d’hygiène et de travail en vigueur à
l’échelle nationale et internationale.
Sécurité électrique
• L’appareil ne doit être raccordé qu’à une prise
présentant une mise à la terre réglementaire.
• La protection doit être assurée par un disjonc-
teur différentiel présentant un courant de fuite
assigné de 30mA maximum.
DANGER! Danger de mort ou risque de
blessure immédiat! Situation dange-
reuse directe qui a pour conséquence de
graves blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT! Danger de mort ou
risque de blessure probable! Situation
dangereuse générale qui peut avoir pour
conséquence de graves blessures ou la
mort.
ATTENTION! Éventuelle risque de bles-
sure! Situation dangereuse qui peut avoir
des blessures pour conséquence.
AVIS! Risque de dommages matériels!
Situation qui peut avoir des dommages
matériels pour conséquence.
Remarque: Informations qui aident à une
meilleure compréhension des opérations.
FR
Kettenschaerfgeraet_468431.book Seite 16 Donnerstag, 1. Oktober 2015 9:03 09

17
• Avant de brancher l’appareil, il doit être garanti
que le branchement secteur correspond aux
données de raccordement de l’appareil.
• L’appareil ne doit être utilisé que dans les limites
des seuils définis en matière de tension, de puis-
sance et de vitesse nominale (voir plaque signa-
létique).
• Ne pas toucher la fiche secteur avec les mains
mouillées! Enlever la fiche secteur par la prise et
non pas en tirant sur le câble.
• Ne pliez pas, n’écrasez pas ou n’arrachez pas le
câble secteur; protégez-le des arêtes tran-
chantes, de l’huile et de la chaleur.
• Ne soulevez pas l’appareil par son câble et n’uti-
lisez pas ce dernier à d’autres fins que celles
auxquelles il est destiné.
• Contrôlez la prise et le câble avant chaque utili-
sation.
• En cas d’endommagement du câble secteur,
débranchez immédiatement la fiche secteur.
N’utilisez jamais l’appareil si le câble secteur est
endommagé.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il faut tou-
jours que la fiche secteur soit débranchée.
• Avant de brancher la fiche secteur, vérifiez que
l’appareil est hors tension.
• Avant de débrancher la fiche secteur, éteignez
toujours l’appareil.
• Lorsque vous transportez l’appareil, veillez à ce
qu’il soit hors tension.
Consignes propres à l’appareil
• Lors de l’utilisation de l’appareil, veillez à ce que
l’espace de travail reste propre.
• Lors de l’utilisation de l’appareil, veillez à dispo-
ser d’un éclairage suffisant.
• L’environnement immédiat ne doit pas compor-
ter de matières explosives ou facilement inflam-
mables.
• Gardez à distance les personnes non autorisées
à la mise en service de l’appareil.
• Ne soumettez pas l’appareil à des surcharges.
Utilisez uniquement l’appareil aux fins pour les-
quelles il a été conçu.
• Lors de l’utilisation de l’appareil, veillez à tou-
jours être en position stable et à avoir une bonne
posture de votre corps.
• Avant la mise en service de l’appareil, retirez
tous les outils de réglage (clé de montage, etc.).
• Évitez de surchauffer l’appareil et la pièce.
• Introduisez le câble secteur de sorte à ce qu’il ne
puisse pas être saisi par l’outil.
• Tendez toujours fermement la chaine à scie.
• Ne poncez pas trop en une seule étape de tra-
vail, il vaut mieux enlever peu de matière et s’y
reprendre à plusieurs fois.
• L’appareil ne doit être utilisé que par une seule
personne à la fois.
• Pendant le fonctionnement, veillez à ne pas
engager une partie du corps, vos vêtements ou
des bijoux dans les composants en rotation.
• Portez les cheveux longs sous un couvre-chef.
• Gardez toujours une distance suffisante par rap-
port à la meule. Attendez jusqu’à ce que la meule
soit à l’arrêt avant de retirer les pièces, salis-
sures et autres de la zone de travail.
• Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans sur-
veillance.
• L’appareil ne doit être utilisé que s’il est correc-
tement fixé à un établi.
• N’utilisez que des meules en bon état.
• L’appareil ne peut être utilisé que dans un envi-
ronnement non graisseux.
• L’appareil ne peut être utilisé que dans un envi-
ronnement sans risque de gel.
• Le sens de rotation de la meule doit toujours cor-
respondre à la flèche figurant sur le capot de
protection.
• Après avoir éteint l’appareil, ne freinez jamais la
meule avec les mains ou des objets.
• Attention, les pièces mobiles peuvent également
se trouver derrière les ouvertures d’arrivée et de
sortie d’air.
• Les symboles apposés sur votre appareil ne
doivent être ni retirés ni recouverts. Si certaines
informations apposées sur l’appareil deviennent
illisibles, elles doivent être immédiatement rem-
placées.
Autres risques
Même si vous utilisez correctement l’appareil et si
vous respectez les consignes de sécurité figurant
dans ces instructions d’utilisation, les risques sui-
vants peuvent survenir:
• Contact avec la meule en fonctionnement dans
la zone non protégée.
• Rebond de pièces et de parties de pièce.
• Des projections d’étincelles surviennent au pon-
çage de métal. Attention risque d’incendie! Gar-
dez à distance des projections d’étincelles les
personnes et les matériaux inflammables.
• Soyez prudents en manipulant les chaînes à
scie. Vous risquez de vous couper!
Vue d’ensemble de votre appareil
►P.3, point1
1. Poignée
2. Capot de protection
Lisez les instructions d’utilisation avant de
vous servir du matériel
Protection de l’ouïe
Lunettes de protection
Masque anti-poussières
Gants de protection
Débranchez la fiche secteur avant d’effec-
tuer des travaux sur l’appareil.
FR
Kettenschaerfgeraet_468431.book Seite 17 Donnerstag, 1. Oktober 2015 9:03 09

18
3. Protection visuelle réglable
4. Vis de réglage pour butée
5. Écrou de blocage pour angle d’affûtage
6. Graduation pour angle d’affûtage
7. Vis de réglage pour profondeur d’affûtage
►P.3, point2
8. Clapet de butée
9. Vis pour le serrage de la protection visuelle
10. Interrupteur Marche/Arrêt
11. Socle
12. Trous de montage
13. Vis pour le serrage de chaîne
14. Guidage de chaîne
Contenu de la livraison
• Instructions d’utilisation
• Affûteuse de chaîne
• Meule (2×)
• Vis M8×45
• Écrou de blocage
• Guide de pièce réglable
Montage
Fixation de l’appareil à l’établi
►P.4, point3
– Introduisez deux vis suffisamment longues(M8)
dans les trous de montage(12) et vissez l’appa-
reil de façon sûre à l’établi comme indiqué.
Mise en place du guide de pièce
►P.4, point4
– Placez le guide de pièce réglable(16) sur le
socle(11).
– Introduisez par le haut la vis jointe(17).
– Vissez et serrez par le bas l’écrou de blocage
joint(5).
►P.4, point5
– Placez les tôles de serrage(18).
Utilisation
A contrôler avant le démarrage!
Vérifiez le bon état de l’appareil:
– Vérifiez qu’il est exempt de défauts visibles.
– Vérifiez que toutes les pièces de l’appareil sont
montées solidement.
– Vérifiez que les dispositifs de sécurité sont en
bon état.
– Vérifiez que les vis du réglage de l’inclinaison
sont bien serrées.
– Vérifiez que l’appareil est fermement vissé et de
façon sûre à l’établi.
Tendre la chaîne
►P.4, point6
1. Placez la chaîne dans le guidage(14).
2. Desserrez l’écrou de blocage(5).
3. Réglez l’angle d’affûtage nécessaire à l’aide de
la graduation(6). (L’angle d’affûtage dépend de
la chaîne à affûter.)
4. Serrez l’écrou de blocage(5).
►P.4, point7
5. Fixer la chaîne:
– Rabattez le clapet de butée(8) derrière le
maillon de chaîne à affûter.
– Tirez la chaîne vers l’arrière jusqu’à la butée.
6. Appuyez légèrement vers le bas la tête d’affû-
tage(19) et réglez les vis(4) et(7) de sorte que la
meule soit en contact avec la surface à affûter.
7. Régler l’enlèvement de matière:
– Basculez vers le haut la tête d’affûtage.
– Réglez la dimension souhaitée pour l’enlève-
ment de matière à l’aide de la vis de
réglage(4) (¼tour≈ 0,25mm).
8. Fixez la chaîne à l’aide de la vis de serrage(13).
Affûter la chaîne
– Réglez la hauteur du capot de protection(3) et
serrez les vis(9).
– Mettre la pompe en marche en appuyant sur
l’interrupteur Marche/Arrêt(10).
– Appuyez lentement et avec précaution la tête
d’affûtage vers le bas jusqu’à la butée.
– Affûtez de cette manière une dent sur deux.
– Réglez l’angle d’affûtage sur la même valeur de
l’autre côté et affûtez les dents restantes.
Limer la limite de profondeur
►P.5, point8
►P.5, point9
DANGER! Risque de blessures! L’appa-
reil ne doit être utilisé que s’il est correcte-
ment fixé à un établi.
DANGER! Risque de blessures! L’appa-
reil a uniquement le droit d’être mis en ser-
vice s’il ne présente pas de défauts. Si une
pièce est défectueuse, elle doit impérative-
ment être remplacée avant la réutilisation
de l’appareil.
AVIS! Risque d’endommagement de la
pièce! Attention aux chaînes de scie qui
ont été limées à la main auparavant!
En cas de dents de hauteur irrégulière, il
faut tout d’abord trouver la dent la plus
haute et l’affuter en premier.
AVIS! Risque d’endommagement de la
pièce! Les dents de la chaîne doivent être
affûtées en alternance. Un angle d’affûtage
erroné peut rendre la chaîne inutilisable.
Enlevez toujours le moins de matériau pos-
sible et veillez à un temps de fonctionne-
ment par dent aussi court que possible.
DANGER! Risque de blessures! La posi-
tion de la chaîne ne doit être modifiée qu’à
l’arrêt complet de l’appareil.
FR
Kettenschaerfgeraet_468431.book Seite 18 Donnerstag, 1. Oktober 2015 9:03 09

19
– Limez régulièrement la limite de profondeur avec
une lime.
Nettoyage et maintenance
Vue d’ensemble du nettoyage et de l’entretien
Avant chaque utilisation
Si nécessaire
Vérifier la meule.
Contrôle visuel
– Vérifiez que la meule ne présente pas de fissures
ou de dommages sur ses faces.
Contrôle auditif
►P.5, point13
– Pour le contrôle auditif, accrochez la meule à un
cordon et frappez légèrement sur le côté de la
meule avec le manche d’un tournevis ou simi-
laire (pas de métal). Si le son est mât et étouffé,
cela signifie que la meule est endommagée et
qu’elle ne doit pas être utilisée!
Démonter et remonter la meule
►P.5, point10
– Démontez le guide de pièce mobile.
– Dévissez les vis(9).
– Retirez la protection visuelle(3) et le capot de
protection(2).
►P.5, point11
– Insérer et fixer dans l’alésage(23) l’objet appro-
prié (clé pour vis à six pans creux, ou similaire),
comme illustré.
– Visser l’écrou de serrage(21) à l’aide de la clé à
molette 13mm dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
– Retirez la bride de serrage(20) de l’arbre du
moteur.
– Retirez la meule(22) de l’arbre du moteur. Le
flasque de serrage arrière reste sur l’arbre du
moteur.
– Remontez la meule dans l’ordre inverse des
opérations. Faites attention au bon positionne-
ment du flasque de serrage (►P.5, point12).
Dysfonctionnements et aide
Il s’agit souvent de petits défauts qui conduisent à
une défectuosité. Vous pouvez souvent éliminer le
problème par vous-même. Veuillez tout d’abord
consulter le tableau suivant avant de vous adresser
à votre revendeur. Vous économisez ainsi un déran-
gement et éventuellement aussi des coûts.
Remarque: La distance(X) du limiteur de
profondeur détermine l’épaisseur de
copeau qui sera sciée. Si la distance est
trop faible, il faut limer la limite de profon-
deur.
Vous trouverez quelle doit être cette dis-
tance dans la littérature spécialisé ou
auprès du fabricant de votre chaîne à scie.
DANGER! Risque de blessures! Avant
chaque entretien et/ou nettoyage:
– éteignez l’appareil
– laissez l’appareil refroidir
– débranchez la fiche secteur.
Quoi? Comment?
Contrôlez si le câble et la
fiche secteur sont en-
dommagés.
Contrôle visuel, rempla-
cement éventuel par un
spécialiste en électricité.
Vérifiez la meule. ►Vérifier la meule.–
p.19
Quoi? Comment?
Nettoyez l’appareil Nettoyez l’appareil à
l’aide d’un chiffon légère-
ment humide. Enlevez les
résidus d’affûtage à l’aide
d’un pinceau sec.
DANGER! Risque de blessures! Avant le
montage, vous devez vérifiez que les nou-
velles meules ne présentent pas de fissures
ou de dommage en effectuant un contrôle
visuel et auditif.
AVIS! Risque d’endommagement de la
pièce! Avec l’augmentation de l’usure, le
diamètre de la meule diminue et la meule
doit être remplacée.
Diamètre minimal: ►Caractéristiques
techniques– p.20
DANGER! Risque de blessures! Faites
attention au sens de rotation en mettant la
meule en place. Le sens de rotation du
moteur et de la meule doivent corres-
pondre.
DANGER! Risque de blessures! La
meule doit se laisser pousser facilement sur
l’arbre du moteur. Ne tordez ni ne percez la
meule en forçant.
Effectuez un essai sans charge après
chaque montage de meule.
DANGER! Risque de blessures! Toute
réparation impropre peut amener votre
appareil à ne plus fonctionner sûrement. En
procédant de la sorte, vous vous mettez en
danger ainsi que votre environnement.
Erreur/dysfonctionnement Cause Mesure corrective
L’appareil ne fonctionne pas Pas d’alimentation électrique? Contrôlez le câble, la fiche, la prise
et le fusible.
Puissance d’affûtage trop faible La meule est-elle trop usée? Remplacez la meule (►Démonter
et remonter la meule– p.19).
La meule est-elle voilée?
FR
Kettenschaerfgeraet_468431.book Seite 19 Donnerstag, 1. Oktober 2015 9:03 09

20
Si vous n’êtes pas en mesure d’éliminer la panne par
vous-même, veuillez vous adresser directement à
votre revendeur. Notez que la réalisation de répara-
tions non conformes entraîne l’annulation de la
garantie et vous entraîne éventuellement des coûts
supplémentaires.
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil
Les appareils signalés par le symbole ci-
contre ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Vous êtes tenus de
mettre au rebut séparément de tels appa-
reils électriques et électroniques usagés.
– Veuillez vous renseigner auprès de votre com-
mune afin de connaître la marche à suivre.
En veillant à la mise au rebut conforme de vos
anciens appareils, vous garantirez leur recyclage.
Vouscontribuerez ainsi à éviter que des substances
nocives ne soient rejetées dans la nature.
Mise au rebut de l’emballage
L’emballage se compose de carton et de
matières plastiques marquées en consé-
quence qui peuvent être recyclés.
– Eliminez ces matériaux en les condui-
sant au recyclage.
Caractéristiques techniques
*) Les valeurs indiquées sont des valeurs d’émission et ne corres-
pondent pas forcément à celles enregistrées sur le lieu de tra-
vail. Bien qu’il existe une corrélation entre émission et nui-
sance, il n’est pas possible d’affirmer si des mesures antibruit
supplémentaires doivent être prises ou non. D’autres facteurs,
tels que la configuration du lieu de travail, la présence d’autres
sources de bruit,le nombre de machines et la réalisation
d’autres processus de travail à proximité, peuvent en effet
entrer en ligne de compte. Les niveaux autorisés sur le lieu de
travail varient également d’un pays à l’autre. Ces informations
aideront cependant l’utilisateur à mieux évaluer les dangers et
risques.
**) La valeur d’émissions de vibrations est mesurée suivant une
méthode normalisée et peut être utilisée pour la comparaison
d’un outil avec un autre; La valeur d’émissions de vibrations
peut également être utilisée pour une estimation introductive
de l’exposition. La valeur d’émissions de vibrations peut diffé-
rer de la valeur indiquée pendant l’utilisation effective de l’outil,
selon la manière d’utilisation de l’outil Tenter de maintenir la
charge liée aux vibrations aussi basse que possible. Pour
réduire la charge liée aux vibrations, il est possible par exemple
de limiter le temps de travail. Dans ce cadre, toutes les parts du
cycle de fonctionnement (par exemple les périodes pendant
lesquelles l’outil est coupé et celles pendant lesquelles il est
certes allumé, mais sans charge) doivent être prises en compte.
Accessoires:
Les accessoires sont disponibles auprès de votre
revendeur.
L’appareil vibre fortement
La meule n’est pas montée correc-
tement? Montez correctement la meule
(►Démonter et remonter la meule–
p.19).
Erreur/dysfonctionnement Cause Mesure corrective
Numéro d’article 468431
Tension nominale 230V~, 50Hz
Puissance nominale 180W
Vitesse de rotation à vide 6300min-1
Classe de protection II
Dimensions de la meule ø100×3,2
×ø10mm
ø100×4,5
×ø10mm
Vitesse adm. de la meule 6300min-1
Diamètre minimal de la meule ø90mm
Angle d’affûtage +35°…-35°
Niveau sonore (LWA)* 96dB(A)
K= 3dB(A))
Niveau sonore (LPA)* 83dB(A)
K= 3dB(A))
Vibration** 3,21m/s²
(K= 1,5m/s²)
Poids 2kg
FR
Kettenschaerfgeraet_468431.book Seite 20 Donnerstag, 1. Oktober 2015 9:03 09
Table of contents
Languages:
Other CMi Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

Parkside
Parkside PDST 10 B3 Translation of the original instructions

Tempo Communications
Tempo Communications 915CL instruction manual

Matco Tools
Matco Tools MST11880A manual

Sumake
Sumake STH-12A Operation manual

Desoutter
Desoutter MC51-10 Technical manual

Jaxon
Jaxon XTR CARP SENSITIVE EASY 2+1 Operation manual