manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Cochlear
  6. •
  7. Hearing Aid
  8. •
  9. Cochlear Baha Telecoil User manual

Cochlear Baha Telecoil User manual

Baha®
Telecoil
User Manual
Multilingual
PT
RO
RU
SL
SV
TR
AR KO
ZHS
ZHT
JA
FA
HE
NO
PL
NL
LT
IT
Garantija: Garantija negalioja
defektams arba žalai, patirtai,
susietai arba susijusiai su šio gaminio
naudojimu su bet kokiu ne bendrovės
„Cochlear“ procesorių bloku ir (arba)
bet kokiu ne bendrovės „Cochlear“
implantu. Išsamiau žr. „Cochlear“
visuotinės ribotos garantijos kortelę“.
Gwarancja: Niniejsza gwarancja
nie obejmuje wad lub uszkodzeń
powstałych na skutek lub związanych
z użyciem tego produktu z dowolnymi
procesorami niewyprodukowanymi
przez firmę Cochlear i/lub implantami
nie wyprodukowanymi przez firmę
Cochlear. Więcej informacji zamieszc-
zono w dokumencie „Karta globalnej
ograniczonej licencji Cochlear Baha”.
Гарантийные обязательства:
Гарантия не распространяется на
дефекты или повреждения, связанные
с использованием этого продукта
с любым звуковым процессором или
имплантатом производства другой
компании (т. е. не Cochlear). Подробную
информацию см. в «Гарантийной карте
Cochlear Baha Global Limited».
Garanti: Bu garanti, bu Ürünün
Cochlear dışındaki herhangi bir
işlemci birimi ve/veya implant ile birlikte
kullanımından kaynaklanan, veya
bununla
ilişkili veya bağlantılı olan
kusur ve hasarlarla ilgili yükümlülükleri
kabul etmemektedir. Ayrıntılı bilgi için
“Cochlear Baha Küresel Sınırlı Garanti
kartı”na bakın.
保固條款: 本保固單不包括因
本產品與非 Cochlear 的處理單
元和/或非 Cochlear 植體的共
同使用而產生、與之相關或聯
繫的責任或缺陷。參閱
《Cochlear Baha 全球有限公司
保固卡》瞭解更多詳細資料。
Garanzia: La presente Garanzia
esclude ogni responsabilità per
difetti o danni conseguenti
o correlati all’uso del Prodotto
con altri dispositivi acustici
e/o impianti non realizzati da
Cochlear. Per
ulteriori dettagli
vedere la “Garanzia limitata
Globale Cochlear Baha”.
Garanti: Garantien dekker ikke
defekter eller skader som oppstår
fra, eller er forbundet med bruk av
dette produktet sammen med enheter
og/eller implantater utenfra Cochlear.
Se “Cochlear Baha globalt begrenset
garantikort” for mer informasjon.
Garanţie: Garanţia nu acoperă
defectele sau avariile provocate
de/asociate cu/sau legate de folosirea
acestui produs cu orice unitate de
procesare non-Cochlear și/sau orice
implant non-Cochlear. Pentru detalii,
vezi „Certificatul de garanţie Cochlear
Baha Global Limited”.
Garanti: Garantin omfattar inte
defekter eller skador som orsakats
av eller kan relateras till användning
av produkten tillsammans med en
processorenhet eller ett implantat
från en annan tillverkare än Cochlear.
Mer information finns på garantikortet.
质保: 因为将本产品与任何非
Cochlear 处理单元和/或非
Cochlear 植入体一起使用而造
成或有关的缺陷或损坏不属于
本质保书的责任范围。详情请
参阅《Cochlear Baha 全球有限
质保卡》。
Garantie: De garantie geldt niet
in geval van defecten of schade
voortvloeiend uit, als gevolg van of
verband houdend met het gebruik
van dit product in combinatie met
een geluidsprocessor en/of een
implantaat van een andere fabrikant
dan Cochlear. Zie de “Cochlear Baha
Wereldwijde Beperkte Garantie”
voor verdere details.
Garantia: A garantia exclui qualquer
responsabilidade por defeitos ou
danos decorrentes de, associados a,
ou relacionados com a utilização deste
Produto com qualquer unidade de
processamento e/ou implante não
Cochlear. Para mais pormenores,
consulte o “Cartão da garantia
limitada global da Cochlear”.
Garancija: Garancija ne krije napak
ali
poškodb, ki bi nastale zaradi,
vezano na, ali pa v povezavi z uporabo
tega izdelka
v kombinaciji s procesnimi
enotami in/ali drugimi vsadki, ki jih ne
izdeluje Cochlear. Za več podrobnosti
glejte »kartico za omejeno garancijo,
veljavno po vsem svetu«, podjetja
Cochlear Baha.
보증: Cochlear 제품이 아닌
처리 장치 및/또는 Cochlear
임플란트 제품이 아닌 제품의
사용으로 인한 결함이나 손상은
보증되지 않습니다. 자세한
내용은 “Cochlear Baha 글로벌
제한 보증 카드”를 참조하십시오.
保証:この保証は、本製品をコクレア
社製以外のプロセシングユニットおよ
び/またはコクレア社製以外のインプラン
トと併用した場合に、本製品の使用によっ
て生じる、または本製品の使用に伴う、あ
るいは本製品の使用に関連した、欠陥もし
くは損害を補償するものではありません。
詳しくは、“Cochlear Baha Global Limited”
の保証カードをご覧ください。
M= Microfoon
MT = Microfoon
en luisterspoel
T= Luisterspoel
3= Actief
7= Inactief
Programma-
instelling
M= Microfone
MT = Microfone e
unidade de bobina
magnética
T= Unidade de
bobina magnética
3= Activo
7= Inactivo
Definição do Programa
M= Mikrofon
MT = Mikrofon in
tele tuljava
T= Tele tuljava
3= Aktiven
7= Neaktiven
Programska
nastavitev
M= 마이크로폰
MT = 마이크로폰
및 Telecoil
T= Telecoil
3= 활성화
7= 비활성화
프로그램 설정
M= マイクロホン
MT = マイクロホンお
よびテレコイル
T= テレコイル
3= 有効
7= 無効
プログラムの設定
M= Mikrofonas
MT = Mikrofonas
ir teleritė
T= Teleritė
3= Įjungta
7= Neįjungta
Programos
nustatymas
M= Mikrofon
MT = mikrofon
i cewka telefoniczna
T= Cewka
telefoniczna
3= Aktywny
7= Nieaktywny
Ustawienie programu
M= микрофон
MT = микрофон и
индукционная
катушка
T= индукционная
катушка
3= Активен
7= Неактивен
Настройка программы
M= Mikrofon
MT = Mikrofon ve
Telecoil
T= Telecoil
3= Etkin
7= Devre dışı
Program Ayarı
M= 麥克風
MT = 麥克風和拾
音線圈
T= 拾音線圈
3= 啟動
7= 未啟動
程式設置
M= Microfono
MT = Microfono
e telebobina
T= Telebobina
3= Attivo
7= Disattivato
Impostazione
programma
M= Mikrofon
MT = Mikrofon og
telespole
T= Telespole
3= Aktiv
7= Inaktiv
Programinnstilling
M= Microfon
MT = Microfon şi
Telecoil
T= Telecoil
3= Activ
7= Inactiv
Setări program
M= Mikrofon
MT = Mikrofon och
telespole
T= Telespole
3= Aktiv
7= Inaktiv
Programinställning
M= 麦克风
MT = 麦克风和磁
感线圈
T= 磁感线圈
3= 已启动
7= 未启动
程序设置
Baha®
Telecoil
User Manual
Multilingual
PT
RO
RU
SL
SV
TR
AR KO
ZHS
ZHT
JA
FA
HE
NO
PL
NL
LT
IT
Garantija: Garantija negalioja
defektams arba žalai, patirtai,
susietai arba susijusiai su šio gaminio
naudojimu su bet kokiu ne bendrovės
„Cochlear“ procesorių bloku ir (arba)
bet kokiu ne bendrovės „Cochlear“
implantu. Išsamiau žr. „Cochlear“
visuotinės ribotos garantijos kortelę“.
Gwarancja: Niniejsza gwarancja
nie obejmuje wad lub uszkodzeń
powstałych na skutek lub związanych
z użyciem tego produktu z dowolnymi
procesorami niewyprodukowanymi
przez firmę Cochlear i/lub implantami
nie wyprodukowanymi przez firmę
Cochlear. Więcej informacji zamieszc-
zono w dokumencie „Karta globalnej
ograniczonej licencji Cochlear Baha”.
Гарантийные обязательства:
Гарантия не распространяется на
дефекты или повреждения, связанные
с использованием этого продукта
с любым звуковым процессором или
имплантатом производства другой
компании (т. е. не Cochlear). Подробную
информацию см. в «Гарантийной карте
Cochlear Baha Global Limited».
Garanti: Bu garanti, bu Ürünün
Cochlear dışındaki herhangi bir
işlemci birimi ve/veya implant ile birlikte
kullanımından kaynaklanan, veya
bununla
ilişkili veya bağlantılı olan
kusur ve hasarlarla ilgili yükümlülükleri
kabul etmemektedir. Ayrıntılı bilgi için
“Cochlear Baha Küresel Sınırlı Garanti
kartı”na bakın.
保固條款: 本保固單不包括因
本產品與非 Cochlear 的處理單
元和/或非 Cochlear 植體的共
同使用而產生、與之相關或聯
繫的責任或缺陷。參閱
《Cochlear Baha 全球有限公司
保固卡》瞭解更多詳細資料。
Garanzia: La presente Garanzia
esclude ogni responsabilità per
difetti o danni conseguenti
o correlati all’uso del Prodotto
con altri dispositivi acustici
e/o impianti non realizzati da
Cochlear. Per
ulteriori dettagli
vedere la “Garanzia limitata
Globale Cochlear Baha”.
Garanti: Garantien dekker ikke
defekter eller skader som oppstår
fra, eller er forbundet med bruk av
dette produktet sammen med enheter
og/eller implantater utenfra Cochlear.
Se “Cochlear Baha globalt begrenset
garantikort” for mer informasjon.
Garanţie: Garanţia nu acoperă
defectele sau avariile provocate
de/asociate cu/sau legate de folosirea
acestui produs cu orice unitate de
procesare non-Cochlear și/sau orice
implant non-Cochlear. Pentru detalii,
vezi „Certificatul de garanţie Cochlear
Baha Global Limited”.
Garanti: Garantin omfattar inte
defekter eller skador som orsakats
av eller kan relateras till användning
av produkten tillsammans med en
processorenhet eller ett implantat
från en annan tillverkare än Cochlear.
Mer information finns på garantikortet.
质保: 因为将本产品与任何非
Cochlear 处理单元和/或非
Cochlear 植入体一起使用而造
成或有关的缺陷或损坏不属于
本质保书的责任范围。详情请
参阅《Cochlear Baha 全球有限
质保卡》。
Garantie: De garantie geldt niet
in geval van defecten of schade
voortvloeiend uit, als gevolg van of
verband houdend met het gebruik
van dit product in combinatie met
een geluidsprocessor en/of een
implantaat van een andere fabrikant
dan Cochlear. Zie de “Cochlear Baha
Wereldwijde Beperkte Garantie”
voor verdere details.
Garantia: A garantia exclui qualquer
responsabilidade por defeitos ou
danos decorrentes de, associados a,
ou relacionados com a utilização deste
Produto com qualquer unidade de
processamento e/ou implante não
Cochlear. Para mais pormenores,
consulte o “Cartão da garantia
limitada global da Cochlear”.
Garancija: Garancija ne krije napak
ali
poškodb, ki bi nastale zaradi,
vezano na, ali pa v povezavi z uporabo
tega izdelka
v kombinaciji s procesnimi
enotami in/ali drugimi vsadki, ki jih ne
izdeluje Cochlear. Za več podrobnosti
glejte »kartico za omejeno garancijo,
veljavno po vsem svetu«, podjetja
Cochlear Baha.
보증: Cochlear 제품이 아닌
처리 장치 및/또는 Cochlear
임플란트 제품이 아닌 제품의
사용으로 인한 결함이나 손상은
보증되지 않습니다. 자세한
내용은 “Cochlear Baha 글로벌
제한 보증 카드”를 참조하십시오.
保証:この保証は、本製品をコクレア
社製以外のプロセシングユニットおよ
び/またはコクレア社製以外のインプラン
トと併用した場合に、本製品の使用によっ
て生じる、または本製品の使用に伴う、あ
るいは本製品の使用に関連した、欠陥もし
くは損害を補償するものではありません。
詳しくは、“Cochlear Baha Global Limited”
の保証カードをご覧ください。
M= Microfoon
MT = Microfoon
en luisterspoel
T= Luisterspoel
3= Actief
7= Inactief
Programma-
instelling
M= Microfone
MT = Microfone e
unidade de bobina
magnética
T= Unidade de
bobina magnética
3= Activo
7= Inactivo
Definição do Programa
M= Mikrofon
MT = Mikrofon in
tele tuljava
T= Tele tuljava
3= Aktiven
7= Neaktiven
Programska
nastavitev
M= 마이크로폰
MT = 마이크로폰
및 Telecoil
T= Telecoil
3= 활성화
7= 비활성화
프로그램 설정
M= マイクロホン
MT = マイクロホンお
よびテレコイル
T= テレコイル
3= 有効
7= 無効
プログラムの設定
M= Mikrofonas
MT = Mikrofonas
ir teleritė
T= Teleritė
3= Įjungta
7= Neįjungta
Programos
nustatymas
M= Mikrofon
MT = mikrofon
i cewka telefoniczna
T= Cewka
telefoniczna
3= Aktywny
7= Nieaktywny
Ustawienie programu
M= микрофон
MT = микрофон и
индукционная
катушка
T= индукционная
катушка
3= Активен
7= Неактивен
Настройка программы
M= Mikrofon
MT = Mikrofon ve
Telecoil
T= Telecoil
3= Etkin
7= Devre dışı
Program Ayarı
M= 麥克風
MT = 麥克風和拾
音線圈
T= 拾音線圈
3= 啟動
7= 未啟動
程式設置
M= Microfono
MT = Microfono
e telebobina
T= Telebobina
3= Attivo
7= Disattivato
Impostazione
programma
M= Mikrofon
MT = Mikrofon og
telespole
T= Telespole
3= Aktiv
7= Inaktiv
Programinnstilling
M= Microfon
MT = Microfon şi
Telecoil
T= Telecoil
3= Activ
7= Inactiv
Setări program
M= Mikrofon
MT = Mikrofon och
telespole
T= Telespole
3= Aktiv
7= Inaktiv
Programinställning
M= 麦克风
MT = 麦克风和磁
感线圈
T= 磁感线圈
3= 已启动
7= 未启动
程序设置
Baha®
Telecoil
User Manual
Multilingual
PT
RO
RU
SL
SV
TR
AR KO
ZHS
ZHT
JA
FA
HE
NO
PL
NL
LT
IT
Garantija: Garantija negalioja
defektams arba žalai, patirtai,
susietai arba susijusiai su šio gaminio
naudojimu su bet kokiu ne bendrovės
„Cochlear“ procesorių bloku ir (arba)
bet kokiu ne bendrovės „Cochlear“
implantu. Išsamiau žr. „Cochlear“
visuotinės ribotos garantijos kortelę“.
Gwarancja: Niniejsza gwarancja
nie obejmuje wad lub uszkodzeń
powstałych na skutek lub związanych
z użyciem tego produktu z dowolnymi
procesorami niewyprodukowanymi
przez firmę Cochlear i/lub implantami
nie wyprodukowanymi przez firmę
Cochlear. Więcej informacji zamieszc-
zono w dokumencie „Karta globalnej
ograniczonej licencji Cochlear Baha”.
Гарантийные обязательства:
Гарантия не распространяется на
дефекты или повреждения, связанные
с использованием этого продукта
с любым звуковым процессором или
имплантатом производства другой
компании (т. е. не Cochlear). Подробную
информацию см. в «Гарантийной карте
Cochlear Baha Global Limited».
Garanti: Bu garanti, bu Ürünün
Cochlear dışındaki herhangi bir
işlemci birimi ve/veya implant ile birlikte
kullanımından kaynaklanan, veya
bununla
ilişkili veya bağlantılı olan
kusur ve hasarlarla ilgili yükümlülükleri
kabul etmemektedir. Ayrıntılı bilgi için
“Cochlear Baha Küresel Sınırlı Garanti
kartı”na bakın.
保固條款: 本保固單不包括因
本產品與非 Cochlear 的處理單
元和/或非 Cochlear 植體的共
同使用而產生、與之相關或聯
繫的責任或缺陷。參閱
《Cochlear Baha 全球有限公司
保固卡》瞭解更多詳細資料。
Garanzia: La presente Garanzia
esclude ogni responsabilità per
difetti o danni conseguenti
o correlati all’uso del Prodotto
con altri dispositivi acustici
e/o impianti non realizzati da
Cochlear. Per
ulteriori dettagli
vedere la “Garanzia limitata
Globale Cochlear Baha”.
Garanti: Garantien dekker ikke
defekter eller skader som oppstår
fra, eller er forbundet med bruk av
dette produktet sammen med enheter
og/eller implantater utenfra Cochlear.
Se “Cochlear Baha globalt begrenset
garantikort” for mer informasjon.
Garanţie: Garanţia nu acoperă
defectele sau avariile provocate
de/asociate cu/sau legate de folosirea
acestui produs cu orice unitate de
procesare non-Cochlear și/sau orice
implant non-Cochlear. Pentru detalii,
vezi „Certificatul de garanţie Cochlear
Baha Global Limited”.
Garanti: Garantin omfattar inte
defekter eller skador som orsakats
av eller kan relateras till användning
av produkten tillsammans med en
processorenhet eller ett implantat
från en annan tillverkare än Cochlear.
Mer information finns på garantikortet.
质保: 因为将本产品与任何非
Cochlear 处理单元和/或非
Cochlear 植入体一起使用而造
成或有关的缺陷或损坏不属于
本质保书的责任范围。详情请
参阅《Cochlear Baha 全球有限
质保卡》。
Garantie: De garantie geldt niet
in geval van defecten of schade
voortvloeiend uit, als gevolg van of
verband houdend met het gebruik
van dit product in combinatie met
een geluidsprocessor en/of een
implantaat van een andere fabrikant
dan Cochlear. Zie de “Cochlear Baha
Wereldwijde Beperkte Garantie”
voor verdere details.
Garantia: A garantia exclui qualquer
responsabilidade por defeitos ou
danos decorrentes de, associados a,
ou relacionados com a utilização deste
Produto com qualquer unidade de
processamento e/ou implante não
Cochlear. Para mais pormenores,
consulte o “Cartão da garantia
limitada global da Cochlear”.
Garancija: Garancija ne krije napak
ali
poškodb, ki bi nastale zaradi,
vezano na, ali pa v povezavi z uporabo
tega izdelka
v kombinaciji s procesnimi
enotami in/ali drugimi vsadki, ki jih ne
izdeluje Cochlear. Za več podrobnosti
glejte »kartico za omejeno garancijo,
veljavno po vsem svetu«, podjetja
Cochlear Baha.
보증: Cochlear 제품이 아닌
처리 장치 및/또는 Cochlear
임플란트 제품이 아닌 제품의
사용으로 인한 결함이나 손상은
보증되지 않습니다. 자세한
내용은 “Cochlear Baha 글로벌
제한 보증 카드”를 참조하십시오.
保証:この保証は、本製品をコクレア
社製以外のプロセシングユニットおよ
び/またはコクレア社製以外のインプラン
トと併用した場合に、本製品の使用によっ
て生じる、または本製品の使用に伴う、あ
るいは本製品の使用に関連した、欠陥もし
くは損害を補償するものではありません。
詳しくは、“Cochlear Baha Global Limited”
の保証カードをご覧ください。
M= Microfoon
MT = Microfoon
en luisterspoel
T= Luisterspoel
3= Actief
7= Inactief
Programma-
instelling
M= Microfone
MT = Microfone e
unidade de bobina
magnética
T= Unidade de
bobina magnética
3= Activo
7= Inactivo
Definição do Programa
M= Mikrofon
MT = Mikrofon in
tele tuljava
T= Tele tuljava
3= Aktiven
7= Neaktiven
Programska
nastavitev
M= 마이크로폰
MT = 마이크로폰
및 Telecoil
T= Telecoil
3= 활성화
7= 비활성화
프로그램 설정
M= マイクロホン
MT = マイクロホンお
よびテレコイル
T= テレコイル
3= 有効
7= 無効
プログラムの設定
M= Mikrofonas
MT = Mikrofonas
ir teleritė
T= Teleritė
3= Įjungta
7= Neįjungta
Programos
nustatymas
M= Mikrofon
MT = mikrofon
i cewka telefoniczna
T= Cewka
telefoniczna
3= Aktywny
7= Nieaktywny
Ustawienie programu
M= микрофон
MT = микрофон и
индукционная
катушка
T= индукционная
катушка
3= Активен
7= Неактивен
Настройка программы
M= Mikrofon
MT = Mikrofon ve
Telecoil
T= Telecoil
3= Etkin
7= Devre dışı
Program Ayarı
M= 麥克風
MT = 麥克風和拾
音線圈
T= 拾音線圈
3= 啟動
7= 未啟動
程式設置
M= Microfono
MT = Microfono
e telebobina
T= Telebobina
3= Attivo
7= Disattivato
Impostazione
programma
M= Mikrofon
MT = Mikrofon og
telespole
T= Telespole
3= Aktiv
7= Inaktiv
Programinnstilling
M= Microfon
MT = Microfon şi
Telecoil
T= Telecoil
3= Activ
7= Inactiv
Setări program
M= Mikrofon
MT = Mikrofon och
telespole
T= Telespole
3= Aktiv
7= Inaktiv
Programinställning
M= 麦克风
MT = 麦克风和磁
感线圈
T= 磁感线圈
3= 已启动
7= 未启动
程序设置
Baha, Baha Divino, Baha Intenso and Vistafix are trademarks of Cochlear
Bone Anchored Solutions. Cochlear and the elliptical logo are trademarks
of Cochlear Limited. FEB10. Printed in Sweden.
E80037I
Cochlear Bone Anchored Solutions AB
Konstruktionsvägen 14, SE-435 33 Mölnlycke, Sweden
Tel: +46 31 792 44 00 Fax: +46 31 792 46 95
Regional offices:
Cochlear Americas
13059 E. Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, USA
Tel: +1 303 790 9010 Fax: +1 303 792 9025
Cochlear AG
European Headquarters
Peter Merian-Weg 4, CH-4052 Basel, Switzerland
Tel: +41 61 205 0404 Fax: +41 61 205 0405
Cochlear Ltd
(ABN 96 002 618 073)
14 Mars Road, Lane Cove NSW 2066, Australia
Tel: +61 2 9428 6555 Fax: +61 2 9428 6352
www.cochlear.com
FR
GB
DE
EL
ES
FI HU
Telecoil & microphone setting,
Настройка на индуктивната антена
и микрофона, Nastavení jednotky Telecoil a mikrofonu, Teleslynge & mikrofon-
indstilling, Telefonspulen- und Mikrofoneinstellung, Ρύθμιση
τηλεπηνίου &
μικροφώνου, Ajuste del telecoil y del micrófono, Induktiosilmukan
ja mikrofonin
asetukset, Mode bobine à induction & téléphone, Telefonorsó és mikrofon beállítás,
Impostazione telebobina e microfono,Teleritės ir mikrofono nustatymas,Telecoil- en
microfooninstelling, Telespole- og mikrofoninnstilling, Ustawienie cewki telefonicznej
i mikrofonu, Definições da unidade de bobina magnética e do microfone, Setări
Telecoil şi microfon, Настройка индукционной катушки и микрофона,
Nastavitev teletuljave in mikrofona, Inställning för telespole och mikrofon,
Telecoil ve mikrofon ayarı, Telecoil 및 마이크로폰 설정, 拾音线圈与麦克风
设置, 磁感綫圈和麥克風設置, テレコイルおよびマイクの設定,
M
MT
T
CZ
DA
Гаранция: Гаранцията не покрива
дефекти или повреди, които
произтичат, свързани са или се
отнасят към използването на
този
продукт с процесор и/или имплант,
които не
са на Cochlear. За повече
подробности
вижте “Карта за
глобална ограничена
гаранция
на Сochlear Baha”.
Garanti: Garantien dækker ikke fejl
eller skader, der er forårsaget af eller
relateret til brug af dette produkt med
lydprocessorer og/eller implantater,
der ikke er af mærket Cochlear. Der er
yderligere information i ”Cochlear
Baha Global Limited garantikort”.
Garantía: La garantía no cubre
defectos o daños causados por,
asociados con, o relativos al uso de
este Producto con un procesador de
sonido que no sea de Cochlear y/o
un implante que no sea de Cochlear.
Ver la “Tarjeta de garantía global
limitada de Cochlear Baha” para
más detalles.
Warranty: The warranty does not
cover defects or damage arising
from, associated with, or related
to the use of this Product with any
non-Cochlear processing unit and/
or any non-Cochlear implant.
See “Cochlear Baha Global Limited
Warranty card” for more details.
Záruka: Záruka se nevztahuje na vady
nebo poškození, které vzniknou na
základě
používání tohoto Výrobku
s jakýmikoli procesorovými jednotkami nebo
implantáty, které nepocházejí od společnosti
Cochlear, nebo v souvislosti s takovým
používáním. Další informace najdete na
„Záručním listu globální omezené záruky
na výrobky Cochlear Baha“.
Εγγύηση: Η εγγύηση δεν καλύπτει
ελαττώματα ή βλάβες που προέρχονται
από, συνδέονται με ή σχετίζονται με τη
χρήση αυτού του Προϊόντος με οποιαδή-
ποτε μονάδα διαδικασίας που δεν ανήκει
στην Cochlear και/ή εμφύτευμα που δεν
ανήκει στην Cochlear. Για περισσότερες
λεπτομέρειες, δείτε στην ενότητα
“Παγκόσμια κάρτα περιορισμένης
εγγύησης Baha της Cochlear“.
Garantie : La garantie ne couvre pas
les défauts ou dommages dus, associés
ou liés à l’utilisation de ce produit avec
tout processeur externe et/ou tout
implant non produit par Cochlear.
Consultez la « Fiche de garantie
Cochlear » pour plus de détails.
BG
Garantie: Die Garantie deckt keine
Defekte oder Schäden ab, welche
durch den Einsatz dieses Produkts mit
Soundprozessor-Einheiten und/oder
Implantaten entstehen, die nicht von
Cochlear stammen. Weitere Einzelheiten
entnehmen Sie der Garantiekarte
(Cochlear Baha globale eingeschränkte
Garantie).
Takuu: Takuu ei kata vikoja tai
vaurioita, jotka aiheutuvat tai
liittyvät Tuotteen käyttämiseen
sellaisen kuulolaitteen ja/tai istutteen
kanssa, jota Cochlear ei ole hyväksynyt.
Lisätietoja saa Cochlear Bahan
“Kansainvälinen rajoitettu takuu”
-oppaasta.
Jótállás: A jótállás nem terjed ki az
olyan meghibásodásokra vagy károkra,
melyek ezen termékek nem Cochlear
gyártmányú feldolgozó egységekkel és/
vagy nem Cochlear implantátumokkal
történő használatára vezethetők vissza
vagy azzal kapcsolatosan merültek fel.
További információkért lásd „Cochlear
Baha Globális Korlátozott Jótállási kártya”.
M= Микрофон
MT = Микрофон и
индуктивна антена
T= Индуктивна
антена
3= Активни
7= Неактивни
Настройка на
програмата
M= Mikrofon
MT = Mikrofon und
Telefonspule
T= Telefonspule
3= Aktiv
7= Inaktiv
Programmeinstellung
M= Mikrofoni
MT = Mikrofoni ja
induktiosilmukka
T= Induktiosil-
mukka
3= Käytössä
7= Ei käytössä
Ohjelma-asetus
M= mikrofon
MT = mikrofon és
telefonorsó
T= telefonorsó
3= aktív
7= inaktív
Programbeállítás
M= Mikrofon
MT = Mikrofon og
teleslynge
T= Teleslynge
3= Aktiveret
7= Deaktiveret
Programindstilling
M= Micrófono
MT = Micrófono
y Telecoil
T= Telecoil
3= Activado
7= Desactivado
Ajuste del programa
M= Microphone
MT = Microphone
and Telecoil
T= Telecoil
3= Active
7= Inactive
Program Setting
M= Mikrofon
MT = Mikrofon
a Telecoil
T= Telecoil
3= Aktivní
7= Neaktivní
Nastavení programu
M= Μικρόφωνο
MT = Μικρόφωνο
και Τηλεπηνίο
T= Τηλεπηνίο
3= Ενεργή
7= Ανενεργή
Ρύθμιση
προγράμματος
M= Microphone
MT = Microphone et
bobine téléphonique
T= Bobine
téléphonique
3= Actif
7= Inactif
Programme choisi
Connection
Свързване, Připojení, Tilslutning, Anschluss, Σύνδεση, Conexión, Liitäntä,
Branchement, Connection, Csatlakoztatás, Collegamento, Prijungimas,
Aansluiting, Tilkobling, Podłączanie, Ligação, Conexiunea, Подсоединение,
Povezava, Anslutning, Bağlantı, 연결, 连接, 連接, 接続
Baha Intenso
Baha Intenso Program setting
Telecoil setting 1 2 E
Microphone Telecoil Microphone Telecoil Microphone Telecoil
M 373777
MT 333373
T 333373
Baha Divino & Baha Compact
Telecoil setting Microphone Telecoil
M 37
MT 33
T 73
Baha, Baha Divino, Baha Intenso and Vistafix are trademarks of Cochlear
Bone Anchored Solutions. Cochlear and the elliptical logo are trademarks
of Cochlear Limited. FEB10. Printed in Sweden.
E80037I
Cochlear Bone Anchored Solutions AB
Konstruktionsvägen 14, SE-435 33 Mölnlycke, Sweden
Tel: +46 31 792 44 00 Fax: +46 31 792 46 95
Regional offices:
Cochlear Americas
13059 E. Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, USA
Tel: +1 303 790 9010 Fax: +1 303 792 9025
Cochlear AG
European Headquarters
Peter Merian-Weg 4, CH-4052 Basel, Switzerland
Tel: +41 61 205 0404 Fax: +41 61 205 0405
Cochlear Ltd
(ABN 96 002 618 073)
14 Mars Road, Lane Cove NSW 2066, Australia
Tel: +61 2 9428 6555 Fax: +61 2 9428 6352
www.cochlear.com
FR
GB
DE
EL
ES
FI HU
Telecoil & microphone setting,
Настройка на индуктивната антена
и микрофона, Nastavení jednotky Telecoil a mikrofonu, Teleslynge & mikrofon-
indstilling, Telefonspulen- und Mikrofoneinstellung, Ρύθμιση
τηλεπηνίου &
μικροφώνου, Ajuste del telecoil y del micrófono, Induktiosilmukan
ja mikrofonin
asetukset, Mode bobine à induction & téléphone, Telefonorsó és mikrofon beállítás,
Impostazione telebobina e microfono,Teleritės ir mikrofono nustatymas,Telecoil- en
microfooninstelling, Telespole- og mikrofoninnstilling, Ustawienie cewki telefonicznej
i mikrofonu, Definições da unidade de bobina magnética e do microfone, Setări
Telecoil şi microfon, Настройка индукционной катушки и микрофона,
Nastavitev teletuljave in mikrofona, Inställning för telespole och mikrofon,
Telecoil ve mikrofon ayarı, Telecoil 및 마이크로폰 설정, 拾音线圈与麦克风
设置, 磁感綫圈和麥克風設置, テレコイルおよびマイクの設定,
M
MT
T
CZ
DA
Гаранция: Гаранцията не покрива
дефекти или повреди, които
произтичат, свързани са или се
отнасят към използването на
този
продукт с процесор и/или имплант,
които не
са на Cochlear. За повече
подробности
вижте “Карта за
глобална ограничена
гаранция
на Сochlear Baha”.
Garanti: Garantien dækker ikke fejl
eller skader, der er forårsaget af eller
relateret til brug af dette produkt med
lydprocessorer og/eller implantater,
der ikke er af mærket Cochlear. Der er
yderligere information i ”Cochlear
Baha Global Limited garantikort”.
Garantía: La garantía no cubre
defectos o daños causados por,
asociados con, o relativos al uso de
este Producto con un procesador de
sonido que no sea de Cochlear y/o
un implante que no sea de Cochlear.
Ver la “Tarjeta de garantía global
limitada de Cochlear Baha” para
más detalles.
Warranty: The warranty does not
cover defects or damage arising
from, associated with, or related
to the use of this Product with any
non-Cochlear processing unit and/
or any non-Cochlear implant.
See “Cochlear Baha Global Limited
Warranty card” for more details.
Záruka: Záruka se nevztahuje na vady
nebo poškození, které vzniknou na
základě
používání tohoto Výrobku
s jakýmikoli procesorovými jednotkami nebo
implantáty, které nepocházejí od společnosti
Cochlear, nebo v souvislosti s takovým
používáním. Další informace najdete na
„Záručním listu globální omezené záruky
na výrobky Cochlear Baha“.
Εγγύηση: Η εγγύηση δεν καλύπτει
ελαττώματα ή βλάβες που προέρχονται
από, συνδέονται με ή σχετίζονται με τη
χρήση αυτού του Προϊόντος με οποιαδή-
ποτε μονάδα διαδικασίας που δεν ανήκει
στην Cochlear και/ή εμφύτευμα που δεν
ανήκει στην Cochlear. Για περισσότερες
λεπτομέρειες, δείτε στην ενότητα
“Παγκόσμια κάρτα περιορισμένης
εγγύησης Baha της Cochlear“.
Garantie : La garantie ne couvre pas
les défauts ou dommages dus, associés
ou liés à l’utilisation de ce produit avec
tout processeur externe et/ou tout
implant non produit par Cochlear.
Consultez la « Fiche de garantie
Cochlear » pour plus de détails.
BG
Garantie: Die Garantie deckt keine
Defekte oder Schäden ab, welche
durch den Einsatz dieses Produkts mit
Soundprozessor-Einheiten und/oder
Implantaten entstehen, die nicht von
Cochlear stammen. Weitere Einzelheiten
entnehmen Sie der Garantiekarte
(Cochlear Baha globale eingeschränkte
Garantie).
Takuu: Takuu ei kata vikoja tai
vaurioita, jotka aiheutuvat tai
liittyvät Tuotteen käyttämiseen
sellaisen kuulolaitteen ja/tai istutteen
kanssa, jota Cochlear ei ole hyväksynyt.
Lisätietoja saa Cochlear Bahan
“Kansainvälinen rajoitettu takuu”
-oppaasta.
Jótállás: A jótállás nem terjed ki az
olyan meghibásodásokra vagy károkra,
melyek ezen termékek nem Cochlear
gyártmányú feldolgozó egységekkel és/
vagy nem Cochlear implantátumokkal
történő használatára vezethetők vissza
vagy azzal kapcsolatosan merültek fel.
További információkért lásd „Cochlear
Baha Globális Korlátozott Jótállási kártya”.
M= Микрофон
MT = Микрофон и
индуктивна антена
T= Индуктивна
антена
3= Активни
7= Неактивни
Настройка на
програмата
M= Mikrofon
MT = Mikrofon und
Telefonspule
T= Telefonspule
3= Aktiv
7= Inaktiv
Programmeinstellung
M= Mikrofoni
MT = Mikrofoni ja
induktiosilmukka
T= Induktiosil-
mukka
3= Käytössä
7= Ei käytössä
Ohjelma-asetus
M= mikrofon
MT = mikrofon és
telefonorsó
T= telefonorsó
3= aktív
7= inaktív
Programbeállítás
M= Mikrofon
MT = Mikrofon og
teleslynge
T= Teleslynge
3= Aktiveret
7= Deaktiveret
Programindstilling
M= Micrófono
MT = Micrófono
y Telecoil
T= Telecoil
3= Activado
7= Desactivado
Ajuste del programa
M= Microphone
MT = Microphone
and Telecoil
T= Telecoil
3= Active
7= Inactive
Program Setting
M= Mikrofon
MT = Mikrofon
a Telecoil
T= Telecoil
3= Aktivní
7= Neaktivní
Nastavení programu
M= Μικρόφωνο
MT = Μικρόφωνο
και Τηλεπηνίο
T= Τηλεπηνίο
3= Ενεργή
7= Ανενεργή
Ρύθμιση
προγράμματος
M= Microphone
MT = Microphone et
bobine téléphonique
T= Bobine
téléphonique
3= Actif
7= Inactif
Programme choisi
Connection
Свързване, Připojení, Tilslutning, Anschluss, Σύνδεση, Conexión, Liitäntä,
Branchement, Connection, Csatlakoztatás, Collegamento, Prijungimas,
Aansluiting, Tilkobling, Podłączanie, Ligação, Conexiunea, Подсоединение,
Povezava, Anslutning, Bağlantı, 연결, 连接, 連接, 接続
Baha Intenso
Baha Intenso Program setting
Telecoil setting 1 2 E
Microphone Telecoil Microphone Telecoil Microphone Telecoil
M 373777
MT 333373
T 333373
Baha Divino & Baha Compact
Telecoil setting Microphone Telecoil
M 37
MT 33
T 73
Baha, Baha Divino, Baha Intenso and Vistafix are trademarks of Cochlear
Bone Anchored Solutions. Cochlear and the elliptical logo are trademarks
of Cochlear Limited. FEB10. Printed in Sweden.
E80037I
Cochlear Bone Anchored Solutions AB
Konstruktionsvägen 14, SE-435 33 Mölnlycke, Sweden
Tel: +46 31 792 44 00 Fax: +46 31 792 46 95
Regional offices:
Cochlear Americas
13059 E. Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, USA
Tel: +1 303 790 9010 Fax: +1 303 792 9025
Cochlear AG
European Headquarters
Peter Merian-Weg 4, CH-4052 Basel, Switzerland
Tel: +41 61 205 0404 Fax: +41 61 205 0405
Cochlear Ltd
(ABN 96 002 618 073)
14 Mars Road, Lane Cove NSW 2066, Australia
Tel: +61 2 9428 6555 Fax: +61 2 9428 6352
www.cochlear.com
FR
GB
DE
EL
ES
FI HU
Telecoil & microphone setting,
Настройка на индуктивната антена
и микрофона, Nastavení jednotky Telecoil a mikrofonu, Teleslynge & mikrofon-
indstilling, Telefonspulen- und Mikrofoneinstellung, Ρύθμιση
τηλεπηνίου &
μικροφώνου, Ajuste del telecoil y del micrófono, Induktiosilmukan
ja mikrofonin
asetukset, Mode bobine à induction & téléphone, Telefonorsó és mikrofon beállítás,
Impostazione telebobina e microfono,Teleritės ir mikrofono nustatymas,Telecoil- en
microfooninstelling, Telespole- og mikrofoninnstilling, Ustawienie cewki telefonicznej
i mikrofonu, Definições da unidade de bobina magnética e do microfone, Setări
Telecoil şi microfon, Настройка индукционной катушки и микрофона,
Nastavitev teletuljave in mikrofona, Inställning för telespole och mikrofon,
Telecoil ve mikrofon ayarı, Telecoil 및 마이크로폰 설정, 拾音线圈与麦克风
设置, 磁感綫圈和麥克風設置, テレコイルおよびマイクの設定,
M
MT
T
CZ
DA
Гаранция: Гаранцията не покрива
дефекти или повреди, които
произтичат, свързани са или се
отнасят към използването на
този
продукт с процесор и/или имплант,
които не
са на Cochlear. За повече
подробности
вижте “Карта за
глобална ограничена
гаранция
на Сochlear Baha”.
Garanti: Garantien dækker ikke fejl
eller skader, der er forårsaget af eller
relateret til brug af dette produkt med
lydprocessorer og/eller implantater,
der ikke er af mærket Cochlear. Der er
yderligere information i ”Cochlear
Baha Global Limited garantikort”.
Garantía: La garantía no cubre
defectos o daños causados por,
asociados con, o relativos al uso de
este Producto con un procesador de
sonido que no sea de Cochlear y/o
un implante que no sea de Cochlear.
Ver la “Tarjeta de garantía global
limitada de Cochlear Baha” para
más detalles.
Warranty: The warranty does not
cover defects or damage arising
from, associated with, or related
to the use of this Product with any
non-Cochlear processing unit and/
or any non-Cochlear implant.
See “Cochlear Baha Global Limited
Warranty card” for more details.
Záruka: Záruka se nevztahuje na vady
nebo poškození, které vzniknou na
základě
používání tohoto Výrobku
s jakýmikoli procesorovými jednotkami nebo
implantáty, které nepocházejí od společnosti
Cochlear, nebo v souvislosti s takovým
používáním. Další informace najdete na
„Záručním listu globální omezené záruky
na výrobky Cochlear Baha“.
Εγγύηση: Η εγγύηση δεν καλύπτει
ελαττώματα ή βλάβες που προέρχονται
από, συνδέονται με ή σχετίζονται με τη
χρήση αυτού του Προϊόντος με οποιαδή-
ποτε μονάδα διαδικασίας που δεν ανήκει
στην Cochlear και/ή εμφύτευμα που δεν
ανήκει στην Cochlear. Για περισσότερες
λεπτομέρειες, δείτε στην ενότητα
“Παγκόσμια κάρτα περιορισμένης
εγγύησης Baha της Cochlear“.
Garantie : La garantie ne couvre pas
les défauts ou dommages dus, associés
ou liés à l’utilisation de ce produit avec
tout processeur externe et/ou tout
implant non produit par Cochlear.
Consultez la « Fiche de garantie
Cochlear » pour plus de détails.
BG
Garantie: Die Garantie deckt keine
Defekte oder Schäden ab, welche
durch den Einsatz dieses Produkts mit
Soundprozessor-Einheiten und/oder
Implantaten entstehen, die nicht von
Cochlear stammen. Weitere Einzelheiten
entnehmen Sie der Garantiekarte
(Cochlear Baha globale eingeschränkte
Garantie).
Takuu: Takuu ei kata vikoja tai
vaurioita, jotka aiheutuvat tai
liittyvät Tuotteen käyttämiseen
sellaisen kuulolaitteen ja/tai istutteen
kanssa, jota Cochlear ei ole hyväksynyt.
Lisätietoja saa Cochlear Bahan
“Kansainvälinen rajoitettu takuu”
-oppaasta.
Jótállás: A jótállás nem terjed ki az
olyan meghibásodásokra vagy károkra,
melyek ezen termékek nem Cochlear
gyártmányú feldolgozó egységekkel és/
vagy nem Cochlear implantátumokkal
történő használatára vezethetők vissza
vagy azzal kapcsolatosan merültek fel.
További információkért lásd „Cochlear
Baha Globális Korlátozott Jótállási kártya”.
M= Микрофон
MT = Микрофон и
индуктивна антена
T= Индуктивна
антена
3= Активни
7= Неактивни
Настройка на
програмата
M= Mikrofon
MT = Mikrofon und
Telefonspule
T= Telefonspule
3= Aktiv
7= Inaktiv
Programmeinstellung
M= Mikrofoni
MT = Mikrofoni ja
induktiosilmukka
T= Induktiosil-
mukka
3= Käytössä
7= Ei käytössä
Ohjelma-asetus
M= mikrofon
MT = mikrofon és
telefonorsó
T= telefonorsó
3= aktív
7= inaktív
Programbeállítás
M= Mikrofon
MT = Mikrofon og
teleslynge
T= Teleslynge
3= Aktiveret
7= Deaktiveret
Programindstilling
M= Micrófono
MT = Micrófono
y Telecoil
T= Telecoil
3= Activado
7= Desactivado
Ajuste del programa
M= Microphone
MT = Microphone
and Telecoil
T= Telecoil
3= Active
7= Inactive
Program Setting
M= Mikrofon
MT = Mikrofon
a Telecoil
T= Telecoil
3= Aktivní
7= Neaktivní
Nastavení programu
M= Μικρόφωνο
MT = Μικρόφωνο
και Τηλεπηνίο
T= Τηλεπηνίο
3= Ενεργή
7= Ανενεργή
Ρύθμιση
προγράμματος
M= Microphone
MT = Microphone et
bobine téléphonique
T= Bobine
téléphonique
3= Actif
7= Inactif
Programme choisi
Connection
Свързване, Připojení, Tilslutning, Anschluss, Σύνδεση, Conexión, Liitäntä,
Branchement, Connection, Csatlakoztatás, Collegamento, Prijungimas,
Aansluiting, Tilkobling, Podłączanie, Ligação, Conexiunea, Подсоединение,
Povezava, Anslutning, Bağlantı, 연결, 连接, 連接, 接続
Baha Intenso
Baha Intenso Program setting
Telecoil setting 1 2 E
Microphone Telecoil Microphone Telecoil Microphone Telecoil
M 373777
MT 333373
T 333373
Baha Divino & Baha Compact
Telecoil setting Microphone Telecoil
M 37
MT 33
T 73

Other Cochlear Hearing Aid manuals

Cochlear Baha BP100 User manual

Cochlear

Cochlear Baha BP100 User manual

Cochlear Freedom Hybrid User manual

Cochlear

Cochlear Freedom Hybrid User manual

Cochlear Baha remote control 2 User manual

Cochlear

Cochlear Baha remote control 2 User manual

Cochlear Baha BP100 User manual

Cochlear

Cochlear Baha BP100 User manual

Cochlear Baha 5 Sound Processor User manual

Cochlear

Cochlear Baha 5 Sound Processor User manual

Cochlear Nucleus 8 User manual

Cochlear

Cochlear Nucleus 8 User manual

Cochlear Baha BI300 User manual

Cochlear

Cochlear Baha BI300 User manual

Cochlear baha bp110 power User manual

Cochlear

Cochlear baha bp110 power User manual

Cochlear Nucleus Aqua+ User manual

Cochlear

Cochlear Nucleus Aqua+ User manual

Cochlear Baha Attract System User manual

Cochlear

Cochlear Baha Attract System User manual

Cochlear Wireless phone clip User manual

Cochlear

Cochlear Wireless phone clip User manual

Cochlear Nucleus Freedom Bodyworn User manual

Cochlear

Cochlear Nucleus Freedom Bodyworn User manual

Cochlear Baha User manual

Cochlear

Cochlear Baha User manual

Cochlear Mini Microphone 2 User manual

Cochlear

Cochlear Mini Microphone 2 User manual

Cochlear Nucleus 8 User manual

Cochlear

Cochlear Nucleus 8 User manual

Cochlear Baha BP100 User manual

Cochlear

Cochlear Baha BP100 User manual

Cochlear Osia User manual

Cochlear

Cochlear Osia User manual

Cochlear Baha ZONE 5 User manual

Cochlear

Cochlear Baha ZONE 5 User manual

Cochlear Nucleus CR110 User manual

Cochlear

Cochlear Nucleus CR110 User manual

Cochlear Freedom User manual

Cochlear

Cochlear Freedom User manual

Cochlear Nucleus 7 Aqua+ User manual

Cochlear

Cochlear Nucleus 7 Aqua+ User manual

Cochlear True Wireless Mini Microphone 2 User manual

Cochlear

Cochlear True Wireless Mini Microphone 2 User manual

Cochlear baha cordelle ii User manual

Cochlear

Cochlear baha cordelle ii User manual

Cochlear Baha User manual

Cochlear

Cochlear Baha User manual

Popular Hearing Aid manuals by other brands

Williams Sound Hearing Helper PFM R32 Specifications

Williams Sound

Williams Sound Hearing Helper PFM R32 Specifications

oticon Steamer Instructions for use

oticon

oticon Steamer Instructions for use

Starkey S Series iQ Operation manual

Starkey

Starkey S Series iQ Operation manual

Advanced Bionics HiResolution Bionic Ear System Instructions for use

Advanced Bionics

Advanced Bionics HiResolution Bionic Ear System Instructions for use

NIKEN NK-001 instruction manual

NIKEN

NIKEN NK-001 instruction manual

Widex The clear 330 Series C3-FS User instructions

Widex

Widex The clear 330 Series C3-FS User instructions

Health Innovations hi BTE user guide

Health Innovations

Health Innovations hi BTE user guide

signia CROS Pure Charge&Go Nx Guide

signia

signia CROS Pure Charge&Go Nx Guide

oticon Intent 1 miniRITE Instructions for use

oticon

oticon Intent 1 miniRITE Instructions for use

Contacta IL-K200 Installation & user guide

Contacta

Contacta IL-K200 Installation & user guide

Widex THE SUPER 220 SERIES User instructions

Widex

Widex THE SUPER 220 SERIES User instructions

Widex DREAM D-9 User instructions

Widex

Widex DREAM D-9 User instructions

oticon Alta2 Pro Ti Instructions for use

oticon

oticon Alta2 Pro Ti Instructions for use

oticon miniBTE Instructions for use

oticon

oticon miniBTE Instructions for use

oticon HIT CIC Instructions for use

oticon

oticon HIT CIC Instructions for use

Interton Cosmo user guide

Interton

Interton Cosmo user guide

Phonak EasyCall user guide

Phonak

Phonak EasyCall user guide

Widex Flash-M User instructions

Widex

Widex Flash-M User instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.