CoCo ACM-LV10 User manual

controlled comfort
ACM-LV10
v1.1 Quick installation guide
TR
EL
FI
AR
PT
RU
ES
EN
HU
DE Schnellinstallationshandbuch
Rövid üzembe helyezési útmutató
Quick installation guide
Guía de instalación rápida
Manual de instalação rápida
Οδηγό γρήγορη εγκατάσταση
Pika-asennusopas
Hızlı kurulum kılavuzu

2
Congratulations on purchasing this COCO product!
To get the most out of your purchase, please take some time to register this product at:
www.coco-technology.com/register/ You will also nd more information, updates and online
support on our website.
EN
PT
ES
EL
DE
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντο COCO!
Για να αξιοποιήσετε στο έπακρο την αγορά σα, αφιερώστε λίγο χρόνο προκειένου να
καταχωρίσετε αυτό το προϊόν στη διεύθυνση: www.coco-technology.com/register/
Στην ιστοσελίδα α θα βρείτε επίση περισσότερε πληροφορίε, ενηερώσει και διαδικτυακή
υποστήριξη.
Parabéns por ter adquirido este produto COCO!
Para tirar o máximo partido da sua compra, reserve algum tempo para registar este
produto no site: www.coco-technology.com/register/ Também encontrará mais informações,
actualizações, e assistência online no nosso website.
¡Enhorabuena por comprar este producto COCO!
Para sacar el máximo partido a su compra, por favor registre el producto en:
www.coco-technology.com/register/ También puede encontrar más información, actualizaciones
y apoyo en nuestra página web.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses COCO-Produkts!
Um dieses Produkt optimal benutzen zu können, sollten Sie es unter folgender Adresse
registrieren: www.coco-technology.com/register/ Auf unserer Website nden Sie weitere
Informationen, Updates und Online-Support.

3
AR
RU
TR
FI
HU
Onnittelumme tämän COCO-tuotteen hankinnasta!
Saadaksesi parhaan hyödyn tuotteestasi, rekisteröi tuote osoitteessa:
www.coco-technology.com/register/ Verkkosivuiltamme löydät myös lisätietoja, päivityksiä, sekä
verkkotuen.
Bu COCO ürününü satın aldığınız çn tebrk ederz!
Ürününüzü en y şeklde kullanablmek çn, lütfen bu ürünü şu adresten kaydettrn:
www.coco-technology.com/regster/ Ayrıca web stemzde daha fazla blg, güncelleme ve onlne
destek çerklern bulablrsnz.
Gratulálunk, hogy ezt a COCO terméket választotta!
A készülék lehető leghatékonyabb alkalmazása érdekében szánjon egy kis időt a termék
regisztrálására a következő címen: www.coco-technology.com/register/ Webhelyünkön bővebb
tájékoztatás, frissítések és online támogatás is rendelkezésre áll.
!
,
: www.coco-technology.com/register/ -
, .

4
Read the“important information”
booklet before installing this product
Not following the safety instructions may
be dangerous and faulty installation will
invalidate any warranty that may apply to
this product.
EN HU
EL
DE
A termék üzembe helyezése előtt olvassa
el a fontos tudnivalókat tartalmazó
füzetet.
A biztonsági utasítások be nem tartása
veszélyhelyzetek kialakulásához és
hibás üzembe helyezéshez vezethet,
ami érvénytelenít a termékre vonatkozó
valamennyi garanciát.
Πριν από την εγκατάσταση αυτού του
προϊόντο, διαβάστε το φυλλάδιο
«Σηαντικέ πληροφορίε»
Αν δεν τηρήσετε τι οδηγίε ασφαλεία
ενδέχεται να παρουσιαστούν κίνδυνοι και
τυχόν εσφαλένη εγκατάσταση ακυρώνει
οποιαδήποτε εγγύηση ενδέχεται να ισχύει
γι’αυτό το προϊόν.
Lesen Sie die“Wichtigen Informationen”,
bevor Sie dieses Produkt einbauen.
Die Nichtbeachtung der
Sicherheitsanweisungen kann gefährlich
sein. Durch nicht korrekte Installation wird
jegliche Garantie, die möglicherweise
auf dieses Produkt Anwendung ndet,
ungültig.

5
AR
RU
PT
TR
FI
ES
Bu ürünü kurmadan önce“öneml blgler”
ktapçığını okuyun
Güvenlk talmatlarına uyulmaması tehlkel
olablr ve hatalı kurulum bu ürün çn
geçerl garant koşullarını geçersz kılar.
Lue ”Tärkeitä tietoja”-kirjanen ennen
tämän laitteen asennusta.
Turvallisuusohjeiden noudattamatta
jättäminen saattaa olla vaarallista ja
virheellinen asennuksen seurauksena
tuotteen takuu raukeaa.
« »
.
,
.
Lea el cuadernillo“información
importante”antes de instalar este
producto
El incumplimiento de las instrucciones
de seguridad puede ser peligroso y la
instalación defectuosa invalidará cualquier
garantía aplicable a este producto.
Leia o folheto“Informações importantes”
antes de instalar este produto
Não seguir as instruções de segurança pode
ser perigoso e uma instalação incorrecta
irá invalidar totalmente a garantia que se
possa aplicar a este produto.

6
EN HU
EL
DE
1
Switch o the mains power (at the
electricity meter)
A hálózati főkapcsoló lekapcsolása (a
villanyóránál)
Διακόψτε την κεντρική παροχή ρεύματος
(στον μετρητή ηλεκτρικού ρεύματος)
Die Netzspannung ausschalten (am
Stromzähler)

7
AR
RU
PT
TR
FI
ES
Ana şalteri (elektrik sayacından) kapatın
Katkaise päävirta (sähkömittarista) Отключить сетевое питание (на
счетчике электроэнергии)
Desconecte la electricidad (en el
medidor eléctrico)
Desligar a alimentação eléctrica (no
contador de electricidade)

8
EN
HU
EL
DE
2Installation
+
-
+
-
+
-
DC
12-24V
AC
230V
LED
0% 100%
DC
0-10V
INPUT
OUTPUT
LED DRIVER
POWER ADAPTER
O/P
0-10V DC
I/P
12-24V DC
+ - - +
0-10V SELV
+ -
SEC
+ -
PRI
Connect the + and - wires
Connect the + and - wires to the
corresponding outlets of the ACM-LV10. In most
cases the + wires are red and the - wires are
black. Not connecting the wires as shown will
result in defects and loss of warranty.
Schließen Sie die Kabel für + und – an.
Schließen Sie die Kabel für + und – an die
entsprechenden Ausgänge von ACM-LV10 an.
In den meisten Fällen sind die Kabel für + rot
und die Kabel für – schwarz. Wenn die Kabel
nicht wie abgebildet angeschlossen werden,
kommt es zu Defekten und die Garantie
erlischt.
Σύνδεση των καλωδίων + και -
Συνδέστε τα καλώδια + και - στι αντίστοιχε
υποδοχέ του ACM-LV10. Στι περισσότερε
περιπτώσει, τα καλώδια + είναι κόκκινα και τα
καλώδια - είναι αύρα. Εάν δεν συνδέσετε τα
καλώδια όπω υποδεικνύεται, θα προκληθεί
βλάβη και θα ακυρωθεί η εγγύηση.
A + és - vezetékek csatlakoztatása
Csatlakoztassa a + és - vezetékeket az ACM-
LV10 egység megfelelő kimeneteire. Legtöbb
esetben a + vezetékek pirosak és a - vezetékek
feketék. Meghibásodást okoz és a jótállás
elvesztéséhez vezet, ha a vezetékeket nem az
ábrán látható módon csatlakoztatja.

9
AR
RU
PT
TR
FI
ES
+ ve - kabloları bağlayın
+ ve - kabloları ACM-LV10 modelinin ilgili
çıkışlarına bağlayın. Çoğu zaman + kablolar
kırmızı ve - kablolar siyah renktedir.
Kabloların gösterildiği şekilde
bağlanmaması arızaya ve garantinin
geçersiz kalmasına neden olacaktır.
“+”- ja“-”-johdinten liittäminen
Liitä“+”- ja“-”-johtimet vastaaviin ACM-
LV10-laitteen ulostuloihin. Useimmissa
tapauksissa“+”-johtimet ovat punaisia
ja“-”-johtimet ovat mustia. Jos johtimet
liitetään muulla tavoin kuin kuvassa
esitetyllä tavalla, tämä aiheuttaa vikoja ja
mitätöi takuun.
Подключение проводов + и -
+ -
ACM-LV10.
«+» — , «-»
— .
,
.
Conectar los cables + y -
Conecte los cables + y - a las salidas
correspondientes del ACM-LV10. La mayoría
de las veces, los cables de signo + son rojos
y los de signo - negros. Si los cables no
se conectan de la forma que se muestra,
se producirán defectos y se perderá la
garantía.
Ligação dos cabos positivo e negativo
Ligue os cabos positivo e negativo às saídas
correspondentes do ACM-LV10. Na maioria
dos casos, os cabos positivos são vermelhos
e os cabos negativos são pretos. A ligação
dos cabos de forma distinta da indicada
causará falhas e perda da garantia.

10
Switching on the power
Switch the power back on before
carrying on with the installation work.
Avoid contact with exposed wiring. The LED
indicator light on the receiver will light up
continuously if a voltage is present.
EN HU
EL
DE
3
Áram alá helyezés A beszerelés további
lépései előtt kapcsolja vissza az áramot.
Ne érjen a kilógó vezetékekhez. A
vevőegység LED jelzőfénye feszültség alatt
folyamatosan világít.
Ενεργοποίηση της παροχής ρεύματος
Ανοίξτε την παροχή ρεύατο προτού
συνεχίσετε ε τι εργασίε εγκατάσταση.
Αποφύγετε την επαφή ε τα εκτεθειένα
καλώδια. Εάν υπάρχει τάση, η ένδειξη τη
λυχνία LED επάνω στον δέκτη θα ανάβει
συνεχόενα.
Einschalten der Spannung
Vor dem Fortsetzen der Installations-
arbeiten die Spannung wieder einschalten.
Blanke Drähte nicht berühren. Die LED-
Kontrollleuchte am Empfänger leuchtet
kontinuierlich, wenn eine Spannung
anliegt.

11
AR
RU
PT
TR
FI
ES
Elektriği açma Kurulum çalışmasına
devam etmeden önce elektriği tekrar açın.
Açıktaki tellere dokunmayın. Elektrik varsa,
alıcı üzerindeki LED gösterge ışığı sürekli
yanacaktır.
Virran kytkeminen
Kytke päävirta takaisin ennen kuin
jatkat asennusta. Varo koskettamasta
irrallaan olevia johtoja. Vastaanottimen
LED-merkkivalo palaa tasaisesti, kun
vastaanottimessa on jännite.
Включение питания
.
!
.
Reanudación de la alimentación eléctrica
Reanude la alimentación antes de continuar
con la instalación. Evite el contacto con los
hilos expuestos. La luz indicadora LED del
receptor se iluminará de forma continua si
llega voltaje.
Ligar a alimentação
Volte a ligar a alimentação antes de
continuar com a instalação. Evite tocar
nos os expostos. Se existir tensão, a luz
indicadora LED do receptor acende-se
continuamente.

12
4
Activate learn-mode
Press the learn-button on the receiver
for 1 second. The learn-mode will be active
for 15 seconds and the LED-indicator will
blink slowly.
EN HU
EL
DE
A tárolási mód aktiválása
Tartsa nyomva egy másodpercig a
vevőegység tárolás gombját. A tárolási
mód 15 másodpercig aktív lesz, és a LED
jelzőfény lassan villog.
Ενεργοποίηση λειτουργία εκάθηση
Πατήστε το πλήκτρο εκάθηση του
δέκτη για 1 δευτερόλεπτο. Η λειτουργία
εκάθηση παραένει ενεργοποιηένη για
15 δευτερόλεπτα και η ενδεικτική λυχνία
LED αναβοσβήνει αργά.
Lernmodus aktivieren
Halten Sie die Lerntaste des Empfängers
eine Sekunde lang gedrückt. Der
Lernmodus bleibt 15 Sekunden lang
aktiviert. In dieser Zeit blinkt die LED-
Anzeige langsam.
O/P
0-10V DC
+ -
I/P
12-24V DC
- +
1 sec.

13
AR
RU
PT
TR
FI
ES
Öğrenme modunu etknleştrn
Alıcı üzerndek öğrenme düğmesne 1
sanye basın. Öğrenme modu 15 sanye
boyunca etkn durumda kalacak ve LED
gösterges yavaşça yanıp sönecektr.
Aktivoi oppimistila.
Paina vastaanottimen oppimispainiketta
noin yhden sekunnin ajan. Oppimistila
on päällä 15 sekunnin ajan, jolloin LED-
merkkivalo vilkkuu hitaasti.
1 .
15
,
.
Activación del modo aprendizaje
Pulse el botón de aprendizaje del receptor
durante un segundo. El modo aprendizaje
permanecerá activo durante 15 segundos y
el indicador LED parpadeará lentamente.
Activar o modo de obtenção
Carregue no botão de obtenção do
receptor durante 1 segundo. O modo de
obtenção ca activo durante 15 segundos e
o indicador LED pisca lentamente.

14
ON
ON
EN HU
EL
DE
5
Assign COCO transmitter code
While the learn-mode is active, send
an ON-signal with any COCO transmitter
(except TMT-502 + PIR-2050) to assign the
code to the receiver’s memory.
COCO adóegységgel használt kód
megadása
Aktív tárolási módban a COCO
adóegységgel (kivéve a TMT-502 + PIR-
2050) bekapcsolási jelet küldve vihető be
kód a vevőegység memóriájába.
Εκχώρηση κωδικού ποπού COCO
Με ενεργή τη λειτουργία εκάθηση,
αποστείλετε ένα σήα ενεργοποίηση
(ON) από οποιονδήποτε ποπό COCO
(εκτό ΤΜΤ-502 + PIR-2050) προκειένου
να εκχωρήσετε τον κωδικό του στη νήη
του δέκτη.
COCO-Sendercode zuweisen
Im aktivierten Lernmodus kann ein EIN-
Signal mit einem beliebigen COCO-Sender
gesendet werden (mit Ausnahme von
TMT-502 + PIR-2050), um den Code dem
Empfängerspeicher zuzuweisen.

15
AR
RU
PT
TR
FI
ES
COCO verc kodunu atayın
Alıcı belleğne kodu atamak çn, öğrenme
modu etkn durumdayken herhang br
COCO vercs (TMT-502 + PIR-2050 harç) le
AÇIK snyal göndern.
Määritä COCO-lähettimen koodi.
Lähetä PÄÄLLÄ-signaali millä tahansa
COCO-lähettimellä (paitsi TMT-502 +
PIR-2050) oppimistilan ollessa päällä
määrittääksesi koodin vastaanottimen
muistiin.
(
-502 + PIR-2050)
,
.
Asigne el código de transmisor COCO
Mientras el modo aprendizaje esté activo,
envíe una señal de encendido mediante
cualquier transmisor COCO (excepto
TMT-502 + PIR-2050) para asignar el código
a la memoria del receptor.
Atribuir um código do transmissor COCO
Com o modo de obtenção activo, envie um
sinal ON (ligar) com qualquer transmissor
COCO (exceto TMT-502 + PIR-2050) para
atribuir o código à memória do receptor.

16
EN HU
EL
DE
6
Code conrmation
The receiver will switch on/o 2
times to conrm the code has been
received. The receiver can store up to 6
dierent transmitter codes in its memory.
The memory will be preserved when the
receiver is moved to another location or in
case of power failure.
Kód megerősítése
A kód fogadását a vevőegység kétszeri be-
és kikapcsolással erősíti meg. A vevőegység
memóriája 6 különböző adóegységkód
tárolására képes. A memória tartalma
megmarad, ha a vevőegységet áthelyezik,
vagy áramszünet következik be.
Επιβεβαίωση κωδικού
Ο δέκτη θα ενεργοποιηθεί/
απενεργοποιηθεί 2 φορέ ώστε να
επιβεβαιωθεί η λήψη του κωδικού.
Στη νήη του δέκτη πορούν να
αποθηκευθούν έω 6 διαφορετικοί κωδικοί
ποπών. Όταν ο δέκτη εταφέρεται σε
άλλη τοποθεσία ή σε περίπτωση διακοπή
ρεύατο, η νήη διατηρείται.
Codebestätigung
Der Empfänger wird zweimal ein- und
ausgeschaltet, um den Empfang des Codes
zu bestätigen. Der Empfänger kann bis
zu sechs verschiedene Sendercodes im
Speicher speichern. Bei Stromausfall oder
bei Änderung des Empfängerstandorts
bleibt der Speicher erhalten.
2x

17
AR
RU
PT
TR
FI
ES
Kod onayı
Alıcı kodun alındığını onaylamak çn 2 defa
açılıp kapanacaktır.
Koodin vahvistus
Vastaanotin kytkeytyy päälle ja pois
päältä kahdesti vahvistaen, että koodi on
vastaanotettu. Vastaanotin voi tallentaa
korkeintaan kuusi erilaista lähettimen
koodia muistiin. Tiedot säilyvät muistissa,
kun vastaanotin siirretään toiseen paikkaan
sekä sähkökatkoksen sattuessa.
/ 2
.
6
.
,
.
Conrmación del código
El receptor se encenderá/apagará dos
veces para conrmar que se ha recibido el
código. El receptor puede almacenar hasta
seis códigos de transmisor diferentes en la
memoria. La memoria se guardará cuando
el receptor se traslade a otra ubicación o si
se produce un apagón.
Conrmação do código
O receptor liga e desliga 2 vezes para
conrmar que recebeu o código. O receptor
pode guardar até 6 códigos de transmissor
diferentes na sua memória. A memória
será preservada quando o receptor for
transferido para outro local ou em caso de
falha de energia.

18
7
EN HU
EL
DE
A rendszer manuális működtetése és fényerő-
szabályozás COCO adóegységgel
(1) A vevőegység bekapcsolásához nyomja meg
egyszer az ON (BE) gombot. (2) A fényerő-szabályozási mód
bekapcsolásához nyomja meg ismét az ON (BE) gombot. A
fény lassan erősebbé, majd gyengébbé válik. (3) Az ON (BE)
gomb harmadik megnyomásával állítsa be a kívánt fényerőt.
(4) A vevőegység kikapcsolásához nyomja meg az OFF (KI)
gombot. A következő bekapcsoláskor a vevőegység az utolsó
fényerőszinten kapcsol be.
Μη αυτόατο χειρισό και αυξοείωση φωτισού ε
ποπό COCO
(1) Για να ενεργοποιήσετε το δέκτη, πατήστε ία φορά
το πλήκτρο ενεργοποίηση (ON). (2) Για να ενεργοποιήσετε
τη λειτουργία αυξοείωση φωτισού, πατήστε ξανά το
πλήκτρο ενεργοποίηση (ON). Ο φωτισό αυξοειώνεται
αργά. (3) Για να ρυθίσετε την ένταση φωτισού ου επιθυείτε,
πατήστε για τρίτη φορά το πλήκτρο ενεργοποίηση (ON).
(4) Για να απενεργοποιήσετε το δέκτη, πατήστε το πλήκτρο
απενεργοποίηση (OFF). Όταν ο δέκτη ενεργοποιηθεί ξανά θα
επανέλθει στην τελευταία ρύθιση στάθη φωτισού.
Manuelle Bedienung und Dimmen mit einem COCO-
Sender
(1) Drücken Sie einmal auf ON, um den Empfänger
einzuschalten. (2) Drücken Sie erneut die ON-Taste, um
den Dimmermodus zu aktivieren. Das Licht wird langsam
gedimmt. (3) Drücken Sie ein drittes Mal auf ON, um die
gewünschte Lichtstärke einzustellen. (4) Drücken Sie auf
OFF, um den Empfänger auszuschalten. Der Empfänger kehrt
zur letzten Lichtstärkeneinstellung zurück, wenn er wieder
eingeschaltet wird.
Manual operation and dimming with a
COCO transmitter
(1) Press ON once to switch the receiver on.
(2) Press ON again to activate the dim-mode.
The light will slowly dim up and down.
(3) Press ON a third time to set the desired light
intensity.
(4) Press OFF to switch the receiver o.
The receiver will return to the last light level
when switched on again.
0%
100%

19
AR
RU
PT
TR
FI
ES
COCO vercsnn manüel çalışması ve ışık ayarı
(1) Alıcıyı açmak çn br defa ON (AÇIK) tuşuna
basın. (2) Işık ayarı modunu etknleştrmek çn
tekrar ON (AÇIK) tuşuna basın. Işık değer yavaşça
azalacak ve artacaktır. (3) İstenlen ışık yoğunluğunu
ayarlamak çn üçüncü defa ON (AÇIK) tuşuna basın.
(4) Alıcıyı kapatmak çn OFF (KAPALI) tuşuna basın.
Alıcı yenden açık konuma getrldğnde en son ışık
sevyesne dönecektr.
COCO-lähettimen käyttö ja himmennys
manuaalisesti
(1) Kytke vastaanotin päälle painamalla ON-
painiketta kerran. (2) Aktivoi himmennystila painamalla
ON-painiketta uudestaan. Valo himmenee tai vahvistuu
vähitellen. (3) Paina ON kolmannen kerran asettaaksesi
haluamasi valon voimakkuuden. (4) Kytke vastaanotin
pois päältä painamalla OFF-painiketta. Vastaanotin
palautuu edelliseen valaistustasoon, kun se kytketään
jälleen päälle.
(1) ON (),
. (2) ON (),
.
. (3)
ON () ,
. (4) OFF (),
.
.
Operaciones manuales y atenuación con un
transmisor COCO
(1) Pulse ENCENDIDO una vez para encender el
receptor. (2) Pulse ENCENDIDO de nuevo para activar
el modo atenuación. La luz se atenuará e intensicará
gradualmente. (3) Pulse ENCENDIDO una tercera vez
para ajustar la intensidad lumínica deseada. (4) Pulse
APAGADO para apagar el receptor. Cuando se vuelva a
encender, el receptor volverá a la intensidad lumínica
que tenía la última vez.
Funcionamento manual e regulação de intensidade
com um transmissor COCO
(1) Carregue uma vez em ON (ligar) para ligar o
receptor. (2) Carregue novamente em ON (ligar) para
activar o modo de regulação. A intensidade da luz irá
aumentar e diminuir lentamente. (3) Carregue uma
terceira vez em ON (ligar) para denir a intensidade
da luz pretendida. (4) Carregue em OFF (desligar) para
desligar o receptor. Quando ligar novamente o receptor,
este volta ao último nível de luz.

20
Adjusting the dimming range
If the connected LED lights icker
while dimming, you can adjust the
dimming range.
First, switch on the lamp with a COCO
transmitter (for example: a remote control).
EN HU
EL
DE
8a
A fényerő-szabályozási tartomány
beállítása
A csatlakoztatott világítótestek
fényerejének optimális
szabályozhatóságához be kell állítani
a megfelelő fényerő-szabályozási
tartományt. Az ACM-100 két 1–4-ig jelölt
tekerőgombbal rendelkezik a beállításhoz.
Ρύθμιση της έντασης φωτισμού
Προκειένου να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη
ένταση φωτισού, θα πρέπει να επιλέξετε
την κατάλληλη ρύθιση. Ο δέκτη ACM-100
διαθέτει δύο επιλογεί ρύθιση ένταση
από το 1 έω το 4.
Einstellen des Dimmbereichs
Zum optimalen Dimmen der
angeschlossenen Lampe müssen Sie zuerst
den richtigen Dimmbereich einstellen. Der
ACM-100 ist mit zwei Drehknöpfen mit
Stellungen von 1 bis 4 ausgestattet.
Adjusting the dimming range
On
Table of contents
Other CoCo Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

SMC Networks
SMC Networks VBA10A Operation manual

Omron
Omron Z500 Series Setup manual

Rain Bird
Rain Bird ESP-LX Installation, programming, & user manual

BXB Electronics
BXB Electronics HDS-720 user manual

Viessmann
Viessmann 4551 Operation manual

Emerson
Emerson KEYSTONE FIGURE 79U Operating and maintenance instructions