Cocraft Pro Edition R3-360-3A-02 User manual

ENGLISHSVENSKANORSKSUOMIDEUTSCH
Important!
Read the entire instruction manual
carefully and make sure that you fully
understand it before you use the
equipment. Keep the manual for future
reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre
deg om at du forstår dem, før du tar
produktet i bruk. Ta vare på anvisningene
for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin
alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren.
PROEDITION
Ver. 20160413
Original instructions
Bruksanvisning i original
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
Art.no Model
31-9054 R3-360-3A-02
BATTERY CHARGER 36 V
31-9054
BATTERILADDARE
BATTERILADER
AKKULATURI
LADEGERÄT


ENGLISH
3
36 V PRO Battery Charger
Art.no 31-9054 Model R3-360-3A-02
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save it for future
reference. We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes
made to technical data. In theevent of technical problems or other queries, please contact our
Customer Services (see address details on theback).
Safety
• Theproduct must not be used by persons under theage of 8 years. Theproduct may
be used by children aged 8 or over under adult supervision. Theproduct may be used
by persons with reduced physical, sensory or mental capability, lack of experience
or knowledge which could jeopardise their safety, provided they have been given
supervision or instruction concerning thesafe use of theproduct and understand
thehazards involved. Otherwise there is arisk of product misuse and damage.
• Children must be supervised whenever they are close to theproduct. Never let children
play with thecharger.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Do not subject thecharger to impacts or shocks and do not expose it to extremely
hot, cold or dusty environments. Never immerse theproduct in water or other liquid. Water
entering thecharger will increase therisk of electric shock.
• Only use thecharger with 36V lithium-ion batteries from theCocraft PRO series.
Thevoltage of thebattery must match thevoltage of thecharger. If thewrong type of
battery is charged there is arisk of fire or explosion.
• Always keep theexterior of thecharger clean. Dirt can cause electric shocks.
• Inspect thecharger, mains lead and plug before each use. If thecharger is damaged it
must not be used.
• Never try to open thehousing or modify thecharger in any way.
• All repairs must be carried out by qualified service technicians using genuine spare
parts. Adamaged charger, mains lead or plug will increase therisk of electric shock.
• Do not cover or block theventilation openings of thecharger. Thecharger could
overheat resulting in afire or damage to thecharger.

ENGLISH
4
1 2 3
Product description
1. Charger
2. Power/Full charge
indicator
3. Charging indicator
Operating instructions
Charging the battery
Temperature range for charging and storing thebattery: 0–40 °C.
1. Plug thecharger into awall socket (230 V, 50 Hz). Thepower indicator (2) will flash green
when thecharger is connected to themains.
2. Insert thebattery into thecharger, making sure
that it clicks into place.
3. Thecharging indicator (3) shines red when
charging is in progress.
4. Thecharging indicator (3) goes out and thefull
charge indicator (2) shines green when thebattery
is fully charged.
5. Press in thebuttons on thebattery and remove it
from thecharger when it is fully charged.
6. Unplug thecharger from thewall socket when it is
not in use.
Battery charge status indication
Press in thered button on thebattery to check thecharge status. If all thegreen lights come on
thebattery is fully charged. If only one green indicator comes on, thebattery is discharged and
needs to be charged before you can use it.
Note:
• Thelithium-ion battery has abuilt-in electronic deep discharge protection which prevents partial
power from being delivered. Full power is provided at all times until theelectronic protection
engages, turning off thetool and signifying that thebattery needs to be recharged. Thetool will
be switched off automatically. Do not continue work after this point, as doing so may damage
thebattery. Abattery recharge is now required before any work is resumed.

ENGLISH
5
• Thebattery also has abuilt-in electronic overload protection. If thetool is put under too much
pressure, theelectronics automatically cut thepower and thetool stops. Release thepower
trigger and wait afew seconds before switching thetool on again.
• Thelithium-ion battery has no memory which means that it can be charged at any time
regardless of battery level.
• Charge thebattery for at least 6 hours thefirst and second time it is charged.
• For long-term storage thebattery should be fully charged at least every 6 months.
Care and maintenance
• Thecharger should be unplugged and vacuumed regularly.
• If thecharger is not to be used for anextended period, it should be unplugged and stored in
adry and dust-free location out of reach of children.
Troubleshooting guide
Thebattery does
not charge.
• Check that themains lead is properly plugged into anelectrical socket.
• Make sure that theelectrical socket is live.
• Check that thebattery is inserted correctly into thecharger.
• Thebattery or charger contacts might need to be cleaned.
• Note: Unplug thecharger from thewall socket before cleaning
thecontacts.
• Thecharger or its cable is damaged.
• Thebattery is defective and must be replaced.
Thebattery
charge is poor
after it has been
charged.
• Thebattery is not fully charged. Charge thebattery until thefull charge
indicator (2) shines steadily.
• Thebattery needs replacing.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of with general
household waste. This applies throughout theentire EU. In order to prevent
any harm to theenvironment or health hazards caused by incorrect waste
disposal, theproduct must be handed in for recycling so that thematerial can
be disposed of in aresponsible manner. When recycling your product, take it to
your local collection facility or contact theplace of purchase. They will ensure that
theproduct is disposed of in anenvironmentally sound manner.
Specications
Power supply 230V, 50–60Hz
Output voltage 36V DC
Output current 3.6A
Size 20×16.5×10cm
Weight 750g

SVENSKA
6
Batteriladdare 36 V PRO
Art.nr 31-9054 Modell R3-360-3A-02
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem
eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
• Laddaren får inte användas av barn som är yngre än 8 år. Laddaren får användas av
barn från 8 år och uppåt ivuxens närvaro. Laddaren får användas av personer med
någon form av funktionsnedsättning, brist på erfarenhet eller kunskap som skulle kunna
äventyra säkerheten, om de har fått instruktioner om hur laddaren på ettsäkert sätt ska
användas och förstår faror och risker som kan uppkomma. Iannat fall föreligger fara för
felanvändning och skador.
• Barn ska hållas under uppsikt när de befinner sig inärheten av laddaren.
Låt aldrig barn leka med laddaren.
• Rengöring och skötsel får inte utföras av barn utan vuxens närvaro.
• Utsätt inte laddaren för fukt, regn, slag, stötar, extremt varma, kalla eller dammiga
miljöer. Sänk aldrig ner laddaren ivatten eller annan vätska. Om vatten tränger in iladdaren
ökar risken för elektrisk stöt.
• Ladda endast 36 V litiumjonbatterier från Cocraft PRO-serie. Batterispänningen måste
passa till laddarens spänning. Om fel typ av batteri laddas föreligger risk för brand eller
explosion.
• Håll alltid laddarens hölje rent. Föroreningar kan leda till elektrisk stöt.
• Kontrollera laddaren, nätkabeln och stickkontakten före varje användning. Om laddaren
på något sätt är skadad får den inte användas.
• Försök aldrig öppna höljet eller modifiera laddaren på något sätt.
• Alla reparationer ska utföras av kvalificerad servicepersonal med originalreservdelar.
Skadade laddare, nätkablar eller stickkontakter ökar risken för elektrisk stöt.
• Täck inte över laddarens ventilationsöppningar. Laddaren kan överhettas, risk för brand
eller att laddaren förstörs.

SVENSKA
7
1 2 3
Produktbeskrivning
1. Laddare
2. Indikator för
nätanslutning och
fulladdat batteri
3. Indikator för
pågående laddning
Användning
Laddning av batteri
Temperaturintervall för laddning och förvaring av batteri: 0–40 ºC.
1. Anslut laddaren till ettvägguttag (230 V, 50 Hz), indikatorn (2) blinkar med grönt sken.
2. Sätt ibatteriet iladdaren, se till att det klickar fast
ordentligt.
3. Indikatorn (3) lyser med rött sken när laddning pågår.
4. Indikatorn (3) släcks och indikatorn (2) övergår till
fast grönt sken när batteriet är fulladdat.
5. Tryck in knapparna på batteriet och dra ut det ur
laddaren när det är fulladdat.
6. Dra ut laddarens nätkabel ur vägguttaget när
laddaren inte används.
Indikering av batteristatus
Tryck in den röda knappen på batteriet för att kontrollera batteriets status. Om alla gröna
indikatorer tänds är batteriet fulladdat. Om endast engrön indikator tänds är batteriet urladdat
och måste laddas innan du kan använda det verktyg som batteriet ska anslutas till.
Obs!
• Litiumjonbatteriet har ettinbyggt elektroniskt skydd mot total urladdning vilket betyder att det
inte tappar effekt efter hand utan ger full effekt ända tills elektroniken bryter strömmen för att
batteriet behöver laddas. Verktyget stannar då direkt. Fortsätt inte arbetet när detta händer
utan ladda batteriet för att det inte ska skadas.
• Batteriet har också inbyggt elektroniskt skydd mot överbelastning. Om verktyget pressas
för hårt slår elektroniken ifrån och verktyget stannar. Släpp då startreglaget och vänta några
sekunder innan verktyget startas igen.

SVENSKA
8
• Litiumjonbatteriet har ingen minnesfunktion vilket betyder att det kan laddas när som helst
oavsett laddstatus.
• Ladda batteriet minst 6 timmar de två första gångerna det laddas.
• Vid långtidsförvaring ska batteriet laddas upp fullt minst var 6:e månad.
Skötsel och underhåll
• Dra ut nätkabeln ur vägguttaget och dammsug laddaren med jämna mellanrum.
• Dra ut nätkabeln ur vägguttaget och förvara laddaren torrt och dammfritt utom räckhåll för
barn om den inte ska användas under enlängre period.
Felsökningsschema
Batteriet laddas inte. • Kontrollera att laddarens nätkabel är ordentligt ansluten
till vägguttaget.
• Finns det ström ivägguttaget?
• Kontrollera att batteriet sitter korrekt monterat iladdaren.
• Batteriets eller laddarens kontakter kan behöva rengöras.
• Obs! Dra ut laddarens nätkabel ur vägguttaget innan du
rengör kontakterna.
• Laddaren eller dess nätkabel är skadad.
• Batteriet är defekt och måste bytas ut.
Batteriet har dålig batteritid
efter att det har laddats.
• Batteriet är inte fulladdat. Ladda tills indikatorn (2) lyser
med fast sken.
• Batteriet behöver bytas ut.
Avfallshantering
Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans med annat hushålls-
avfall. Detta gäller inom hela EU. För att förebygga eventuell skada på miljö och
hälsa, orsakad av felaktig avfallshantering,ska produkten lämnas till återvinning
så att materialet kan tas omhand på ettansvarsfullt sätt. När du lämnar produkten
till återvinning, använd dig av de returhanteringssystem som finns där du befinner
dig eller kontakta inköpsstället. De kan se till att produkten tas om hand på ettför
miljön tillfredställande sätt.
Specikationer
Nätanslutning 230 V, 50–60 Hz
Utspänning 36 V DC
Utgående strömstyrka 3,6 A
Mått 20×16,5×10 cm
Vikt 750 g

NORSK
9
36 V PRO, batterilader
Art.nr. 31-9054 Modell R3-360-3A-02
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas ibruk, og ta vare på den for framtidig bruk.
Vi reserverer oss mot eventuelle feil itekst og bilder, samt endringer av tekniske data. Ved tekniske
problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter. (Se opplysninger på baksiden).
Sikkerhet
• Laderen må ikke brukes av personer under 8 år. Rengjøring og stell kan utføres av
barn fra 8 års alderen med tilsyn av voksne. Produktet kan benyttes av personer med
funksjonshemming og manglende erfaring og kunnskap om det, dersom noen har lært
dem opp ibruken og gitt dem forståelse for faren ved bruk av det. Hvis ikke er det fare
for feil bruk og at skader oppstår.
• Barn må holdes under oppsikt når de er inærheten av laderen. La aldri barn leke med
produktet.
• Rengjøring og vedlikehold kan utføres av barn under tilsyn av voksne.
• Laderen må ikke utsettes for regn, fuktighet, slag, støt, ekstrem varme/kulde eller
veldig støvete omgivelser. Senk aldri laderen ned ivann eller annen væske. Hvis det
kommer vann inn iladeren, øker faren for elektrisk støt.
• Laderen er kun beregnet til lading av 36 V li-ionbatterier fra Cocraft PRO-serie.
Batterispenningen må passe til laderens spenning. Hvis man bruker feil type lader er det
fare for brann og eksplosjon.
• Hold alltid laderens deksel rent. Forurensinger kan føre til elektrisk støt.
• Kontroller alltid laderen, strømkabelen og støpselet før bruk. Hvis laderen er skadet skal
den ikke brukes.
• Dekselet må ikke åpnes. Produktet kan ikke repareres eller endres på.
• Eventuelle reparasjoner skal utføres av kvalifiserte personer. Skadede eller deformerte
ledninger, ladere og støpsler kan øke faren for elektrisk støt.
• Produktet må ikke tildekkes. Laderen kan bli overopphetet, noe som kan føre til brann eller
at laderen blir ødelagt.

NORSK
10
1 2 3
Produktbeskrivelse
1. Lader
2. Indikatorer for
nettilkobling og
fulladet batteri
3. Indikator for
pågående lading
Bruk
Lading av batteri
Temperaturintervall for lading og oppbevaring av batteri: 0–40 ºC.
1. Laderen kobles til et strømuttak (230 V, 50 Hz), og indikatoren (2) blinker grønt lys når laderen
er koblet til strømnettet.
2. Plasser batteriet iladeren og påse at det klikkes
ordentlig på plass.
3. Indikatoren (3) lyser rødt mens ladingen pågår.
4. Indikatoren (3) slukker og indikatoren (2) går over
til fast grønt skinn når batteriet er fulladet.
5. Trykk inn knappene på batteriet og ta det ut av
laderen når det er fulladet.
6. Trekk alltid støpselet ut av strømuttaket når
laderen ikke er ibruk.
Indikasjon for batteristatus
Trykk inn den røde knappen på batteriet for åkontrollere batteriets status. Hvis alle de grønne
indikatorene tennes er batteriet fulladet. Hvis kun engrønn indikatorer tennes er batteriet utladet
og må lades før verktøyet som skal lades opp kobles til.
Obs!
• Li-ionbatteriet er eninnebygd sikring mot total utlading, noe som betyr at det ikke mister
effekt etter hvert som tiden går, men gir full effekt helt til elektronikken bryter strømmen,
for åvarsle at batteriet må lades. Verktøyet stopper da umiddelbart. Ikke jobb videre når
dette inntrer, men lad opp batteriet med engang. Dette for at batteriet ikke skal skades.
• Batteriet har innebygd elektronisk vern mot overbelastning. Hvis verktøyet presser for hardt vil
elektronikken sørge for at verktøyet stopper. Slipp opp startbryteren og vent inoen sekunder
før verktøyet startes igjen.

NORSK
11
• Li-ionbatteriet har ingen minnefunksjoner, noe som betyr at det kan lades når som helst,
uansett ladestatus.
• Batteriet skal lades iminst 6 timer de to første gangene det lades.
• Ved oppbevaring over lengre tid skal batteriet lades helt opp minst hver 6. måned.
Stell og vedlikehold
• Trekk støpselet ut av strømuttaket og støvsug laderen med jevne mellomrom.
• Når produktet ikke er ibruk skal det lagres tørt og støvfritt, og utilgjengelig for barn.
Trekk også ut støpselet.
Feilsøking
Batteriet lades ikke. • Kontroller at laderens kabel er ordentlig koblet til strømuttaket.
• Er det strøm istrømuttaket?
• Kontroller at batteriet sitter riktig montert iladeren.
• Kontaktene til batteriet eller laderen kan trenge rengjøring.
• Obs! Trekk alltid støpselet ut av strømuttaket før rengjøring av
kontaktene.
• Laderen eller strømkabelen er skadet.
• Batteriet er skadet og må skiftes.
Batteriet har dårlig
batteritid etter lading.
• Batteriet er ikke fulladet. Lade opp til indikatoren (2) lyser.
• Batteriet må skiftes ut.
Avfallshåndtering
Symbolet viser til at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfallet.
Dette gjelder ihele EØS-området. For åforebygge eventuelle skader på helse og
miljø, som følge av feil håndtering av avfall, skal produktet leveres til gjenvinning,
slik at materialet blir tatt hånd om på enansvarsfull måte. Benytt miljøstasjonene
som er der du befinner deg eller ta kontakt med forhandler. De kan se til at
produktet blir behandlet på entilfredsstillende måte som gagner miljøet.
Spesikasjoner
Nettspenning 230 V AC, 50–60 Hz
Utspenning 36 V DC
Utgående strømstyrke 3,6 A
Mål 20×16,5×10 cm
Vekt 750 g

SUOMI
12
Akkulaturi 36 V PRO
Tuotenro 31-9054 Malli R3-360-3A-02
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten. Pidätämme
oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä.
Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun
(yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää laturia. Vähintään 8-vuotiaat lapset saavat
käyttää laturia aikuisen valvonnassa. Henkilöt, joiden vamma, kokemattomuus tai
osaamisen puute voi vaarantaa turvallisuuden, saavat käyttää laturia, jos heille
annetaan laturin turvallista käyttöä koskevat ohjeet ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat ja riskit. Muussa tapauksessa on olemassa riski väärinkäytöstä tai vahingoista.
• Laturin lähellä oleskelevia lapsia on valvottava. Älä anna lasten leikkiä laturilla.
• Lapset saavat puhdistaa ja huoltaa laturia ainoastaan aikuisen valvonnassa.
• Älä altista laturia kosteudelle, sateelle, iskuille, kolhuille ja erityisen kuumille, kylmille
tai pölyisille olosuhteille. Älä koskaan upota laturia veteen tai muihin nesteisiin. Veden
pääsy laturin sisälle lisää sähköiskun riskiä.
• Lataa ainoastaan Cocraft PRO-sarjan 36voltin litiumioniakkuja. Akun jännitteen on
sovittava yhteen laturin jännitteen kanssa. Vääränlaisen akun lataaminen voi aiheuttaa
tulipalon tai räjähdyksen.
• Pidä laturin kotelo aina puhtaana. Epäpuhtaudet voivat aiheuttaa sähköiskun.
• Tarkasta laturi, sähköjohto ja pistoke aina ennen käyttöä. Vioittunutta laturia ei saa käyttää.
• Älä yritä avata koteloa tai muunnella laturia.
• Laturin saa korjata ainoastaan pätevä ammattihenkilö. Korjauksessa on käytettävä
alkuperäisvaraosia. Vahingoittunut laturi, sähköjohto ja pistoke lisäävät sähköiskun riskiä.
• Älä peitä laturin tuuletusaukkoja. Jos laturi ylikuumenee, voi syttyä tulipalo tai laturi voi
vaurioitua.

SUOMI
13
1 2 3
Tuotekuvaus
1. Laturi
2. Verkkoliitännän ja
täyteen ladatun akun
ilmaisin
3. Latauksen ilmaisin
Käyttö
Akun lataaminen
Akkua saa ladata ja säilyttää 0–40celsiusasteen lämpötilassa.
1. Liitä akku pistorasiaan (230 V, 50 Hz). Ilmaisimessa (2) vilkkuu vihreä valo.
2. Aseta akku laturiin ja varmista, että se napsahtaa
kiinni kunnolla.
3. Punainen valo palaa ilmaisimessa (3), kun lataus
on käynnissä.
4. Ilmaisin (3) sammuu ja ilmaisimeen (2) syttyy
pysyvä vihreä valo, kun akku on ladattu täyteen.
5. Paina akun painikkeita ja vedä täyteen ladattu
akku irti laturista.
6. Irrota laturin sähköjohto pistorasiasta, kun et
käytä laturia.
Akun tilan ilmaisin
Tarkasta akun tila painamalla akun punaista painiketta. Akku on ladattu täyteen, jos kaikkiin
ilmaisimiin syttyy vihreä valo. Jos vain yhteen ilmaisimeen syttyy vihreä valo, akku on tyhjä.
Se on ladattava ennen kuin voit käyttää työkalua, johon akku liitetään.
Huomio !
• Litiumioniakussa on sisäänrakennettu täyden purkautumisen suoja, jonka ansiosta akun teho
ei heikkene. Akku toimii täydellä teholla, kunnes elektroniikka katkaisee virran, jolloin akku on
ladattava. Työkalu pysähtyy välittömästi. Älä jatka työskentelyä vaan lataa akku, jotta se ei
vioitu.
• Akussa on myös sisäänrakennettu ylikuormitussuoja. Jos työkalua kuormitetaan liikaa,
elektroniikka katkaisee virran ja työkalu pysähtyy. Vapauta käynnistyssäädin ja odota
muutaman sekunnin ajan ennen kuin käynnistät työkalun uudestaan.

SUOMI
14
• Litiumioniakussa ei ole muistitoimintoa, joten sen voi ladata milloin tahansa lataustilasta
riippumatta.
• Lataa akkua kahdella ensimmäisellä latauskerralla vähintään kuusi tuntia.
• Jos akku on pitkään säilytyksessä, se on ladattava täyteen vähintään puolen vuoden välein.
Huolto ja ylläpito
• Irrota sähköjohto pistorasiasta ja imuroi laturi säännöllisesti.
• Jos laturi on pitkään pois käytöstä, irrota sähköjohto pistorasiasta ja säilytä laturi kuivassa ja
pölyttömässä paikassa lasten ulottumattomissa.
Vianhakutaulukko
Akku ei
lataudu.
• Tarkista, että laturin sähköjohto on kunnolla kiinni pistorasiassa.
• Tuleeko pistorasiasta virtaa?
• Tarkista, että akku on liitetty oikein laturiin.
• Akun tai laturin koskettimet on mahdollisesti puhdistettava.
• Huomio! Irrota laturin sähköjohto pistorasiasta ennen koskettimien
puhdistamista.
• Laturi tai sen sähköjohto on vioittunut.
• Akku on viallinen ja se on vaihdettava.
Ladattu akku
tyhjenee
nopeasti.
• Akkua ei ole ladattu täyteen. Lataa akkua, kunnes ilmaisimessa (2)
palaa jatkuvasti valo.
• Akku on vaihdettava.
Kierrättäminen
Tämä symboli tarkoittaa, että tuotetta ei saa laittaa kotitalousjätteen sekaan.
Ohje koskee koko EU-aluetta. Virheellisestä kierrättämisestä johtuvien
mahdollisten ympäristö- ja terveyshaittojen ehkäisemiseksi tuote tulee viedä
kierrätettäväksi, jotta materiaali voidaan käsitellä vastuullisella tavalla. Kierrätä
tuote käyttämällä paikallisia kierrätysjärjestelmiä tai ota yhteys ostopaikkaan.
Ostopaikassa tuote kierrätetään vastuullisella tavalla.
Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä 230 V, 50–60 Hz
Lähtöjännite 36 V DC
Lähtevä sähkövirta 3,6 A
Mitat 20×16,5×10 cm
Paino 750 g

DEUTSCH
15
Ladegerät 36 V PRO
Art.Nr. 31-9054 Modell R3-360-3A-02
Vor Inbetriebnahme dieBedienungsanleitung vollständig durchlesen und für künftigen Gebrauch
aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen
Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme
(Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheitshinweise
• DasProdukt darf nicht von Kindern unter 8 Jahren verwendet werden. Benutzung
von Kindern ab 8 Jahren nur unter Aufsicht eines Erwachsenen. DasGerät ist für
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
bzw. mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen nur dann geeignet, wenn diese in
diesichere Handhabung eingeführt worden sind und dieRisiken und Gefahren der
Benutzung verstehen. Sonst besteht Risiko für eine fehlerhafte Benutzung und Schäden.
• Kinder, diesich in der Nähe des Gerätes befinden, immer unter Aufsicht halten.
Kein Kinderspielzeug.
• Reinigung und Wartung darf von Kindern nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
durchgeführt werden.
• DasGerät nie Feuchtigkeit, Regen, Schlägen, Stößen oder extrem warmen, kalten
oder staubigen Umgebungen aussetzen. DasGerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. DasEindringen von Wasser in ein elektrisches Gerät erhöht dasRisiko
für Stromschläge.
• Nur 36 V Lithium-Ionen-Akkus der Cocraft PRO-Serie benutzen. DieAkkuspannung
muss zur Spannung des Gerätes passen. Wird eine falsche Akkusorte geladen, besteht
Risiko für Feuer oder Explosionen.
• DasGehäuse immer sauber halten. Verschmutzungen können zu Stromschlägen führen.
• DasGerät, dasNetzkabel und den Stecker vor jedem Einsatz überprüfen. Falls
Beschädigungen gefunden werden, dasGerät nicht benutzen.
• Niemals versuchen, dasProdukt zu öffnen, zu reparieren oder anderweitig Änderungen
vorzunehmen.
• Alle Reparaturen unbedingt qualifizierten Servicetechnikern mit Original-Ersatzteilen
überlassen. Sind dasGerät, Netzkabel oder Stecker beschädigt, erhöht dies dieGefahr von
elektrischen Schlägen.
• DieBelüftungsöffnungen des Gerätes nicht zudecken. Sonst kann dasGerät überhitzen,
Feuer fangen oder kaputt gehen.

DEUTSCH
16
1 2 3
Produktbeschreibung
1. Ladegerät
2. Indikatorlampe für
den Netzanschluss
und den vollständig
geladenen Akku
3. Indikatorlampe
für den laufenden
Ladevorgang
Benutzung
Laden des Akkus
Temperaturbereich zum Laden und für dieAufbewahrung des Akkus: 0–40 ºC.
1. DasLadegerät aneine Steckdose (230 V, 50 Hz) anschließen, dieIndikatorlampe (2) blinkt grün.
2. Den Akku in dasLadegerät setzen und ordentlich
einrasten lassen.
3. DieIndikatorlampe (3) leuchtet während des
Ladevorgangs rot.
4. DieIndikatorlampe (3) erlischt und
dieIndikatorlampe (2) beginnt grün zu leuchten
wenn der Akku vollständig geladen ist.
5. DieKnöpfe am Akku eindrücken und ihn aus dem
Ladegerät ziehen, wenn er vollständig geladen ist.
6. Bei Nichtbenutzung stets den Netzstecker ziehen.
Anzeige des Akkuladestands
Den roten Knopf am Akku eindrücken, um den Akkustand zu überprüfen. Wenn alle
grünen Indikatorlampen aufleuchten, ist der Akku vollständig geladen. Wenn nur eine
grüne Indikatorlampe aufleuchtet, ist der Akku entladen und muss geladen werden, bevor
dasakkubetriebene Werkzeug benutzt werden kann.
Hinweis:
• Der Lithium-Ionen-Akku hat einen integrierten, elektronischen Entladungsschutz, der verhindert,
dass der Akku komplett entladen wird. Dies bedeutet, dass er nicht anLeistung verliert,
sondern dass dieVersorgung erst dann von der Elektronik unterbrochen wird, wenn der Akku
geladen werden muss. DasWerkzeug bleibt dann unmittelbar stehen. Wenn dies eintritt,
nicht versuchen weiterzuarbeiten, sondern den Akku laden, damit er nicht beschädigt wird.

DEUTSCH
17
• Der Akku ist zudem mit einem integrierten, elektronischen Überlastschutz ausgestattet.
Wenn dasWerkzeug zu stark beansprucht wird, löst dieElektronik aus und dasWerkzeug
bleibt stehen. In diesem Fall den Startschalter loslassen und einige Sekunden warten, bevor
dasGerät wieder gestartet werden kann.
• Ein Lithium-Ionen-Akku unterliegt keinem Memory-Effekt, d. h. der Akku kann unabhängig
vom Ladestatus geladen werden, ohne Schaden zu nehmen.
• Diebeiden ersten Male den Akku mindestens 6 Stunden laden.
• Bei längerer Lagerung den Akku mindestens alle 6 Monate laden.
Pege und Wartung
• DasNetzkabel aus der Steckdose ziehen und dasGerät regelmäßig mit dem Staubsauger reinigen.
• Bei längerer Nichtbenutzung den Stecker abziehen und dasGerät trocken und staubfrei
sowie für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Fehlersuche
Der Akku wird nicht geladen. • Sicherstellen, dass dasNetzkabel korrekt andieSteck-
dose angeschlossen ist.
• Sicherstellen, dass Spannung auf der Steckdose liegt.
• Sicherstellen, dass der Akku korrekt im Ladegerät sitzt.
• DieKontakte von Akku und Ladegerät müssen eventuell
gesäubert werden.
• Hinweis: Vor der Reinigung der Kontakte immer erst den
Netzstecker ziehen.
• DasLadegerät oder dessen Kabel ist beschädigt.
• Der Akku ist defekt und muss ausgetauscht werden.
Der Akku hat eine niedrige
Betriebsdauer nachdem er
aufgeladen wurde.
• Der Akku ist nicht vollständig geladen. Den Akku laden bis
dieIndikatorlampe (2) kontant leuchtet.
• Der Akku muss ausgetauscht werden.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Symbol zeigt an, dass dasProdukt nicht gemeinsam mit dem Haushaltsabfall
entsorgt werden darf. Dies gilt in der gesamten EU. Um möglichen Schäden für
dieUmwelt und Gesundheit vorzubeugen, diedurch fehlerhafte Abfallentsorgung
verursacht werden, dieses Produkt zum verantwortlichen Recycling geben, um
dienachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Bei der
Abgabe des Produktes bitte dievorhandenen Recycling- und Sammelstationen
benutzen oder den Händler kontaktieren. Dieser kann dasProdukt auf eine
umweltfreundliche Weise recyceln.
Technische Daten
Betriebsspannung 230 V, 50–60 Hz
Ausgangsspannung 36 V DC
Ausgangsstromstärke 3,6 A
Abmessungen 20×16,5×10 cm
Gewicht 750 g



Sverige
Kundtjänst tel: 0247/445 00
fax: 0247/445 09
e-post: kundservice@clasohlson.se
Internet www.clasohlson.se
Post Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
Norge
Kundesenter tlf.: 23 21 40 00
faks: 23 21 40 80
e-post: kundesenter@clasohlson.no
Internett www.clasohlson.no
Post Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum,
0105 OSLO
Suomi
Asiakaspalvelu puh.: 020 111 2222
sähköposti: asiakaspalvelu@clasohlson.fi
Internet www.clasohlson.fi
Osoite Clas Ohlson Oy,Maistraatinportti 4 A,
00240 HELSINKI
Great Britain
Customer Service contact number: 020 8247 9300
e-mail: customerservice@clasohlson.co.uk
Internet www.clasohlson.co.uk
Postal 10 – 13 Market Place
Kingston Upon Thames
Surrey
KT1 1JZ
Deutschland
Kundenservice Unsere Homepage www.clasohlson.de
besuchen und auf Kundenservice klicken.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Cocraft Batteries Charger manuals