collaxx FL2000 User manual

www.collaxx.com
colours touch
people.
… how
FL2000
FL2000

a
b
b
b
b
c
126789
3 4 5
126789
3 4 5
126789
3 4 5
126789
3 4 5
126789
3 4 5
126789
3 4 5
www.collaxx.com
colours touch
people.
… how
FL2000
126789
3 4 5
FL2000
Colour Manual
colours touch
people.
… how
www.collaxx.com EN
Colour Manual
126789
3 4 5
touch
people.
… how
6
Download
your “moodies”!
www.collaxx.com/moodies
XXXXXX
Co de :
Download
your “moodies”!
www.collaxx.com/moodies
XXXXXX
www.collaxx.com/moodies
XXXXXX
Co de :
126789
3 4 5
2
FL2000

DFarblichtgerät für Sauna und Infrarotkabine
Montage- und Betriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4 DE
GB Colour Light Panel for Saunas and Infrared Cabins
Installation and operation manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 8 EN
FAppareil de chromothérapie pour sauna et cabine infrarouge
Instructions de montage et d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12 FR
EAparato de luz de colores para sauna y cabina de infrarrojos
Manual de instrucciones de montaje y de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 16 ES
NL Kleurlichtapparaat voor sauna en infraroodcabine
Montage- en gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pagina 20 NL
3

4
Einleitung
Werter Kunde,
herzlichen Dank für das Vertrauen, das Sie uns mit dem
Kauf dieses collaxx-Farblichtgerätes entgegengebracht
haben. Sie haben damit ein einzigartiges österreichisches
Qualitätsprodukt erworben. Unser innovatives Team
garantiert hohe Qualitätsstandards durch ständige
Weiterentwicklung und Forschung.
collaxx-Farblichgeräte gewährleisten durch ihre LED-
Technologie ein intensives und reines Farblicht. Neben
einem niedrigen Energieverbrauch arbeiten collaxx-
Farblichtgeräte absolut flimmerfrei und zeichnen sich durch
eine extrem hohe Temperaturbeständigkeit und Leuchtkraft
aus.
Wir legen großen Wert darauf, dass collaxx-Farblichgeräte
und deren Anwendung optimal auf die Bedürfnisse und
Wünsche unserer Kunden abgestimmt sind.
Wir sind überzeugt, dass Sie mit Ihrem collaxx-
Farblichtgerät Ihre individuelle Wohlfühlatmosphäre
schaffen. Aktivieren Sie Ihr Energiepotential mit Hilfe unseres
collaxx-Farblichtgerätes und spüren Sie, wie Farben die
Menschen berühren!
Mit farbigen Grüßen,
Ihr collaxx-Team
Haftungsausschluss
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für falsche,
unvollständige oder fehlende Angaben sowie Übersetzungsfehler
in dieser Montage- und Betriebsanleitung.
Produktänderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweis
Tauschen Sie die Batterie in der Fernbedienung
keinesfalls selbst!
Bei der fix eingelöteten Batterie handelt es sich um eine
spezielle, hochtemperaturfeste Type. Diese ist nicht im
Fachhandel erhältlich und darf nur vom Hersteller getauscht
werden. Bei Nichtbeachtung kann die Batterie explodieren
oder gefährliche Flüssigkeiten auslaufen.
Lieferumfang
Die Verpackung enthält folgende Teile – siehe hierzu auch
die Abbildung auf Seite 2:
Œ Leuchtelement
• Holzrahmen
Ž Steckernetzgerät
• Funkfernbedienung
• 4 Clipschrauben
‘ Montage- und Betriebsanleitung
’ Bohr- und Größenschablone
“ Farbfibel
” Moodies-Code

DE
5
Montageanleitung
Verwenden Sie zur Unterstützung die beiliegende Bohr- und
Größenschablone! Die unten angeführten Buchstaben a
bis c beziehen sich auf die Elemente der Bohr- und
Größenschablone.
1. Platzieren Sie die Bohr- und Größenschablone an der
Stelle, an der Sie die Lampe montieren möchten
Die Lampe darf nicht direkt oberhalb eines
Saunaofens montiert werden – Überhitzungsgefahr!
2. Bohren Sie an der mit a gekennzeichneten Stelle ein
Loch mit mindestens Ø13mm für das Stromversorgungskabel
3. Wenn Sie Löcher für die Clipschrauben vorbohren
möchten, dann bohren Sie an den mit b markierten
Stellen 4 Löcher mit Ø3mm
4. Bei hohen Saunatemperaturen dimmt sich die Lampe
zum eigenen Schutz automatisch; wenn Sie diesen
Effekt vermindern möchten, können Sie zur Kühlung
anstelle der Bohrung a den rechteckigen
Deckendurchbruch c ausschneiden
5. Fädeln Sie das Stromversorgungskabel von oben durch
das Loch in der Decke und stecken Sie es an das
Leuchtelement an
6. Platzieren Sie das Leuchtelement an der vorgesehenen
Stelle und ziehen Sie dabei das Kabel vorsichtig zurück,
damit es weder eingeklemmt noch abgesteckt wird
7. Befestigen Sie das Leuchtelement mit den 4
beiliegenden Clipschrauben an den mit b markierten
Stellen
8. Ziehen Sie die Schutzfolie vom Leuchtelement ab
9. Clipsen Sie den Holzrahmen auf das Leuchtelement
auf – achten Sie dabei darauf, dass alle 4 Clips hör-
und spürbar einrasten
10. Stecken Sie das Netzteil an die Steckdose an
Betriebsanleitung
Sehen Sie sich zum besseren Verständnis auch die
Abbildung auf der Rückseite dieser Anleitung an!
| Weiter-Taste
Schaltet zur nächsten Farbe weiter und aktiviert den
Einzelfarbmodus.
Die Lampe kann mit dieser Taste auch eingeschaltet werden.
Langer Tastendruck schaltet die Lampe aus.
~ Automatik-Taste
Schaltet zur nächsten Farbe weiter und aktiviert den
Automatikmodus.
Die Lampe kann mit dieser Taste auch eingeschaltet werden.
Langer Tastendruck schaltet die Lampe aus.
Farbfolge
Die Farben wechseln in der folgenden Reihenfolge durch:
rot – orange – gelb – grün – türkis – blau – violett (– rot...)
Weiß erhalten Sie durch vollständiges hochdimmen.
} Heller-Taste
dient zum Heller stellen
die Lampe kann mit dieser Taste auch eingeschaltet werden
{ Dunkler-Taste
dient zum Dunkler stellen
die Lampe kann mit dieser Taste auch ausgeschaltet werden
Helligkeitsverlauf
Von dunkel nach hell durchlaufen Sie folgende Bereiche:
aus – gedimmte Reinfarben – hellste Reinfarbe –
Pastellfarbtöne – Weiß (nur im Einzelfarbmodus)

6
Synchronisation
Jede Fernbedienung ist mit einer Seriennummer
ausgestattet. Die Lampe reagiert nur auf jene
Fernbedienung, mit der sie vom Hersteller synchronisiert
wurde. Durch die folgende Vorgangsweise können Sie diese
Synchronisation selbst vornehmen:
1. Stecken Sie die Lampe aus
2. Warten Sie mindestens 10 Sekunden
3. Stecken Sie die Lampe wieder ein
4. Betätigen Sie binnen 10 Sekunden nach dem
Einstecken die Taste | auf der Funkfernbedienung
Auf diese Weise können Sie auch mehrere Lampen parallel
mit nur einer Fernbedienung betreiben.
Automatik-Programmierung
Das Zeitintervall, mit dem die Farben im Automatikmodus
umschalten, ist werksseitig auf 5 Minuten eingestellt. Dieses
Zeitintervall kann durch die folgende Vorgangsweise beliebig
oft geändert werden:
1. Drücken und halten Sie die Automatik-Taste ~
gedrückt, bis die Lampe gelb leuchtet (ca. 10 Sekunden
lang!)
2. Der Programmiermodus ist nun aktiv. Lassen Sie Gelb
für die gewünschte Intervalldauer (10 Sekunden bis 4
Stunden) leuchten.
3. Drücken Sie dann die Automatik-Taste ~, um die
Farbe zu wechseln. Die Zeit, die seit der Aktivierung des
Programmiermodus vergangen ist, wird als neues
Automatik-Zeitintervall für alle Farben gespeichert.
Zustandsspeicher
Die Lampe besitzt einen Zustandsspeicher und aktiviert
beim Einschalten den gleichen Zustand, der beim
Ausschalten aktiv war. Dies funktioniert auch, wenn Sie die
Lampe ausschalten, indem Sie die Stromversorgung der
Lampe unterbrechen. Wenn der Automatikmodus aktiv war,
beginnt dieser immer mit Rot.
Problembehebung
Wenn Ihre Lampe nicht auf die Fernbedienung reagiert, dann
kontrollieren Sie zuerst, ob die Stromversorgung in Ordnung
ist. Anschließend führen Sie eine Synchronisation durch.
Die Batterie ist für 28 Jahre Standby bzw. 10 Millionen
Tastenbetätigungen ausgelegt. Eine leere Batterie kann
daher als Fehlerursache ausgeschlossen werden!
Reparieren Sie eine defekte Lampe niemals selbst, sondern
senden Sie diese stets mit vollständigem Zubehör (Netzteil,
Funkfernbedienung) und Fehlerbeschreibung retour!
Gewährleistung
Die gesetzliche Gewährleistung gilt ab dem Rechnungsdatum.
Bewahren Sie daher den Kaufbeleg sorgfältig auf.
Ihre Gewährleistungsansprüche erlöschen, wenn Sie das
Gehäuse des Leuchtelements bzw. der Fernbedienung
öffnen oder die Komponenten einer zu hohen
Umgebungstemperatur aussetzen.
Versorgen Sie die Lampe ausschließlich mit dem
beiliegenden Netzteil!

DE
7
Technische Daten FL2000
Lampe
Abmessungen 361 x 266 x 35mm
Gewicht ca. 940g (Erle)
Umgebungstemperatur 0 ... 125°C
Helligkeit
typ. 570lm (rot)
typ. 725lm (orange)
typ. 625lm (gelb)
typ. 415lm (grün)
typ. 445lm (türkis)
typ. 120lm (blau)
typ. 275lm (violett)
typ. 560lm (weiß)
Lebensdauer typ. 20.000h
Zustandsspeicher Betriebsmodus (Einzelfarbe/Automatik), Farbe, Helligkeit
Holzart Erle (standard)
Ayous, Zeder (alternativ)
weitere auf Anfrage
Steckernetzgerät
Abmessungen 75 x 34 x 43mm
Gewicht ca. 160g
Eingangsspannung 90 ... 264VAC
Leistungsaufnahme max. 34W
Kabellänge Ausgangskabel 1,8m
Umgebungstemperatur 0 ... 40°C
Funkfernbedienung
Abmessungen 75 x 39 x 16mm
Gewicht ca. 25g
Schutzart IP 44
Umgebungstemperatur 0 ... 85°C (Betrieb)
0 ... 125°C (Lagerung)
Batterielebensdauer min. 10 Jahre
typ. 25 Jahre

8
Introduction
Dear customer
Thank you very much for purchasing this collaxx colour light
unit. You have acquired a unique Austrian quality product.
Through constant development and research, our innovative
team vouches for high quality standards.
Based on LED technology, collaxx colour light units produce
an intensive and pure colour light. They combine low energy
consumption with absolutely flicker-free operation,
extremely high temperature resistance and light intensity.
To round off our proposal, we ensure that the match between
collaxx colour light units and their application on the one
hand and the requirements and wishes of our customers
on the other is optimal.
Your collaxx colour light unit allows you to create your own
individual feel-good atmosphere. Activate your energy
potential with our collaxx colour light unit and experience
for yourself how colours touch people.
With colourful greetings
Your collaxx team
Disclaimer of liability
The manufacturer does not accept any liability for incorrect,
incomplete or omitted information or translation errors in
this installation and operation manual.
Subject to modification.
Safety warning
Please do not replace the battery in your remote control!
The battery is a special high temperature resistant type of
battery and firmly soldered into the remote control. It is not
available from a dealership and must be replaced exclusively
by the manufacturer. Attempts to replace the battery may
cause an explosion or the spillage of hazardous liquids.
Product contents
The package includes the following elements – please also
refer to the illustration on page 2:
Œ Diode
• Wooden frame
Ž Power supply unit
• Remote control
• 4 clip screws
‘ Installation and operation manual
’ Drilling/size template
“ Colour manual
” Moodies code

EN
9
Installation instruction
Please use the enclosed drilling/size template to help you
with the installation! The letters a to c below refer to the
features of the drilling/size template.
1. Hold the drilling/size template against the surface where
you wish to install the lamp.
Do not mount the lamp directly above a sauna stove
-– risk of overheating!
2. Drill a hole with a diameter of at least 13mm for the
power supply cable in the position marked a.
3. If you wish to pre-drill holes for the clip screws, drill 4
holes with a diameter of 3mm in the four positions
marked b.
4. If the sauna temperature is high, the lamp will be dimmed
automatically to protect itself. If you wish to prevent this
effect, you can cut out the rectangular profile c from
the ceiling instead of drilling the hole in the position
marked a.
5. Feed the power supply cable from above through the
hole in the ceiling and plug it into the diode.
6. Position the diode appropriately and carefully pull the
cable back so that it is neither caught nor unplugged.
7. Fasten the diode with the 4 enclosed clip screws in the
positions marked b.
8. Pull the protection film off the diode.
9. Clip the wooden frame onto the diode and ensure that
all 4 clips have engaged – you will hear a locking sound
and can also feel the clips catching.
10. Plug the power supply unit into the mains socket.
Operating instructions
Please also refer to the illustration on the back of these
instructions for explanation!
| Next button
Switches to the next colour and activates the single colour
mode.
This button can also be used to switch the lamp on.
Pressing this button for a while will switch the lamp off.
~ Automatic button
Switches to the next colour and activates the automatic
mode.
This button can also be used to switch the lamp on.
Pressing this button for a while will switch the lamp off.
Colour sequence
The colours change in the following order:
red – orange – yellow – green – turquoise – blue – purple
(– red...)
Completely dim up for white light.
} Brighter button
To increase the light intensity.
This button can also be used to switch the lamp on.
{ Darker button
To decrease the light intensity.
This button can also be used to switch the lamp off.
Brightness sequence
From dark to bright, you go through the following settings:
off – dimmed pure colours – brightest pure colour – pastel
colours – white (only in single colour mode)

10
Synchronization
Every remote control has been assigned a serial number.
The lamp must be synchronized with the remote control
before it responds to the remote control commands. This
is done by the manufacturer. To perform the synchronization
yourself, please proceed as follows:
1. Unplug the lamp
2. Wait for at least 10 seconds
3. Plug in the lamp again
4. Press the | button on the remote control within 10
after you have plugged in the lamp
By performing the above synchronization procedure, you
can operate several lamps at the same time using only one
remote control.
Automatic mode programming
The factory setting of the colour change interval in automatic
mode is 5 minutes. You can change this interval as many
times as you wish by proceeding as follows:
1. Press the automatic button ~ and hold down until the
yellow light switches on (for approximately 10 seconds!)
2. The programming mode is now active. Leave the yellow
light on for the desired interval (10 seconds up to 4
hours).
3. Then press the automatic button ~ to change the
colour. The time that has elapsed since the activation
of the programming mode is saved. It is the new
automatic interval for all colours.
Status memory
The lamp has a status memory. When the light unit is
switched on, the same status that was active at the time
when it was switched off will be activated. The status
memory also works if you switch off the lamp by interrupting
the power supply to the lamp. If automatic mode was active,
it always starts with red.
Troubleshooting
If your lamp does not respond to the remote control
commands, check at first whether the power supply is ok.
Then perform a synchronization.
The battery is designed for 28 years standby respectively
10 million button activations. Therefore, the possibility that
the fault has been caused by an empty battery can be
ruled out safely.
Never try to repair a faulty lamp! Always send it back with
all accessories (power supply unit, remote control). Please
enclose a description of the error and a copy of your receipt.
Warranty
The statutory warranty applies from the date of the invoice.
Therefore, please always ensure that you keep your receipt
safe.
Your warranty claims are null and void if you open the
housing of the diode or the remote control or if you subject
the components to an excessive ambient temperature.
Use only the supplied power supply unit to supply power
to the lamp.

EN
11
Specifications FL2000
Lamp
Dimensions 361 x 266 x 35mm
Weight approximately 940g (alder)
Ambient temperature 0 ... 125°C
Brightness
typ. 570lm (red)
typ. 725lm (orange)
typ. 625lm (yellow)
typ. 415lm (green)
typ. 445lm (turquoise)
typ. 120lm (blue)
typ. 275lm (purple)
typ. 560lm (white)
Service life typ. 20,000h
Status memory Operating mode (single colour/automatic mode), colour,
brightness
Wood type Alder (standard)
Ayous, cedar (alternative)
Other wood types on request
Power supply unit
Dimensions 75 x 34 x 43mm
Weight approximately 160g
Input voltage 90 ... 264VAC
Power input max. 34W
Cable length output cable 1.8m
Ambient temperature 0 ... 40°C
Remote control
Dimensions 75 x 39 x 16mm
Weight approximately 25g
Protection class IP 44
Ambient temperature 0 ... 85°C (operation)
0 ... 125°C (storage)
Battery life min. 10 years
typ. 25 years

12
Introduction:
Cher client,
Merci de la confiance que vous nous avez témoignée en
achetant ce diffuseur de lumière colorée collaxx. Vous venez
d’acquérir un produit de qualité autrichien unique. De par
son travail de développement et de recherche continu, notre
équipe innovatrice se porte garante d’un haut niveau de
qualité.
La technologie DEL garantit l’intensité et la pureté de la
lumière colorée des appareils collaxx. En plus de leur faible
consommation d’énergie, les diffuseurs de lumière colorée
collaxx répandent une lumière qui ne papillote pas et se
distinguent par une résistance à la chaleur et une puissance
exceptionnelle.
Il est particulièrement important pour nous de veiller à ce
que les diffuseurs de lumière colorée collaxx et leur utilisation
répondent au mieux aux besoins et aux vœux de nos clients.
Nous sommes convaincus que votre diffuseur de lumière
colorée collaxx vous permettra de créer votre atmosphère
de bien-être individuelle. Activez votre potentiel énergétique
à l’aide d’un diffuseur de lumière colorée collaxx et laissez-
vous toucher par les couleurs!
Toute l’équipe de collaxx vous adresse ses vœux les plus
colorés!
Déclinaison de responsabilité:
Le fabricant n’est nullement responsable des erreurs,
incomplétudes, omissions ou fautes de traduction
susceptibles d’apparaître dans les présentes instructions
de montage et d’utilisation.
Sous réserve de modifications techniques.
Consignes de sécurité:
Ne changez en aucun cas la batterie de la
télécommande vous-même!
Il s’agit en effet d’un type de batterie spécial, soudé fixement
et particulièrement résistant à la chaleur. Ces batteries ne
sont pas disponibles dans le commerce et ne peuvent être
remplacées que par le fabricant. En cas de non-respect de
cette consigne, la batterie risque d’exploser et de libérer
des liquides dangereux.
Composition du kit:
Le kit contient les éléments suivants (voir également
l’illustration à la page 2).
Œ Elément lumineux • Cadre en bois
Ž Bloc d’alimentation
• Radiotélécommande
• 4 clips de fixation avec vis
‘ Instructions de montage et d’utilisation
’ Gabarit perçage et dimensions
“ Petit guide des couleurs
” Code d’accès aux «Moodies»

FR
13
Instructions de montage:
Pour un montage plus facile, utilisez le gabarit perçage et
dimensions qui vous a été fourni. Les lettres a à c ci-
dessous se rapportent aux éléments figurant sur ce gabarit.
1. Placez le gabarit perçage et dimensions à l’endroit où
vous souhaitez fixer la lampe.
Ne pas monter la lampe directement au-dessus du
poêle du sauna! Risque de surchauffe!
2. A l’endroit signalé par la lettre a, percez un trou d’un
diamètre au moins égal à ø13 mm pour le câble
d’alimentation.
3. Si vous souhaitez percer des trous pour préparer
l’installation des clips de fixation, percez 4 trous de ø3
mm aux endroits signalés par la lettre b.
4. En cas de forte chaleur dans le sauna, la lampe prend
elle-même des mesures de protection et varie
automatiquement la luminosité. Si vous souhaitez
atténuer cet effet et provoquer un refroidissement, vous
pouvez découper l’ouverture rectangulaire c dans le
plafond au lieu de faire un trou à la lettre a.
5. Faites passer le câble d’alimentation à travers le trou
du plafond (par le haut) et reliez-le à l’élément lumineux.
6. Placez l’élément lumineux à l’endroit souhaité et tirez
prudemment sur le câble pour éviter qu’il ne se coince
ou ne se débranche.
7. Fixez l’élément lumineux aux endroits signalés par la
lettre b à l’aide des 4 clips de fixations avec vis fournis.
8. Retirez le film de protection de l’élément lumineux.
9. Fixez le cadre en bois autour de l’élément lumineux -
écoutez et palpez les 4 clips de fixation afin de vous
assurer qu’ils se sont bien refermés.
10. Branchez le bloc d’alimentation sur une prise de
courant.
Consignes d’utilisation:
Pour une meilleure compréhension, voir l’illustration au dos
de cette notice.
| Touche «Avance»
Permet de changer de couleur et active le mode «couleur
unique».
Vous pouvez également allumer la lampe en appuyant sur
cette touche.
En maintenant cette touche enfoncée, vous éteignez la
lampe.
~ Touche «Automatique»
Permet de passer à la couleur suivante et active le
mode «automatique».
Vous pouvez également allumer la lampe en appuyant sur
cette touche.
En maintenant cette touche enfoncée, vous éteignez la
lampe.
Ordre des couleurs Les couleurs se succèdent dans l’ordre
suivant.
rouge – orange – jaune – vert – turquoise – bleu – violet (–
rouge…)
A puissance maximale, le variateur de lumière diffuse une
lumière blanche.
} Touche «Plus clair»
Permet d’augmenter la luminosité.
Vous pouvez également allumer la lampe en appuyant sur
cette touche.
{ Touche «Plus sombre»
Permet de réduire la luminosité.
Vous pouvez également éteindre la lampe en appuyant sur
cette touche.
Degrés de luminosité
Vous passez du plus sombre au plus clair en traversant les
étapes suivantes.
éteint – couleurs pures tamisées – couleur pure la plus
claire – tons pastels – blanc (seulement dans le
mode «couleur unique»)

14
Synchronisation:
Chaque télécommande est équipée d’un numéro de série.
La lampe ne réagit qu’aux ordres de la télécommande avec
laquelle elle a été synchronisée par le fabricant. Pour
effectuer vous-même cette synchronisation, suivez les
instructions suivantes:
1. Débranchez la lampe.
2. Attendez au moins 10 secondes.
3. Rebranchez la lampe.
4. Appuyez sur la touche | de la radiotélécommande
dans les 10 secondes qui suivent.
Ceci vous permettra également d’actionner plusieurs
lampes à la fois avec une seule télécommande.
Programmation automatique:
Lors de sa fabrication, la lampe a été programmée de
manière à changer de couleur toutes les cinq minutes en
mode automatique. Vous pouvez modifier cette durée
comme bon vous semble en suivant la procédure suivante:
1. Maintenez la touche automatique ~ enfoncée jusqu’à
ce que la lampe devienne jaune (environ 10 secondes.)
2. Le mode de programmation automatique est à présent
activé. Laissez la lumière jaune aussi longtemps que
vous le souhaitez (entre 10 secondes et 4 heures).
3. Appuyez sur la touche automatique ~ pour changer
de couleur. Le temps écoulé depuis l’activation du mode
de programmation est à présent enregistré comme
intervalle souhaité entre deux changements
automatiques de couleur.
Mémoire de position:
La lampe est dotée d’une mémoire de position: lorsque
vous la rallumez, elle conserve les paramètres qui étaient
activés avant qu’on ne l’éteigne. Ceci fonctionne également
si vous éteignez la lampe en la débranchant. Si le mode
automatique était activé, celui-ci recommencera toujours
par la couleur rouge.
En cas de problème:
Si votre lampe ne répond plus à la télécommande, vérifiez
tout d’abord si elle a été branchée correctement. Effectuez
ensuite une synchronisation.
La batterie a été conçue de manière à résister à 28 ans de
veilles ou à 10.000.000 pressions de touche. Il est donc à
exclure qu’un dérangement puisse être dû à une batterie
vide!
N’essayez jamais de réparer une lampe défectueuse vous-
même! Renvoyez-la plutôt avec tous ses accessoires (bloc
d’alimentation, radiotélécommande) et joignez à votre envoi
une description du problème ainsi qu’une copie de la preuve
d’achat.
Garantie:
Vous bénéficiez de la garantie légale à partir de la date
d’achat. Conservez donc soigneusement votre preuve
d’achat!
Vous perdez votre droit à la garantie si vous ouvrez le boîtier
de l’élément lumineux ou de la télécommande ou si vous
exposez les composants à une température ambiante trop
élevée.
N’alimentez la lampe qu’avec le bloc d’alimentation
fourni!

FR
15
Fiche technique FL2000
Lampe
Dimensions 361 x 266 x 35mm
Poids environ 940g (aulne)
Température ambiante 0 ... 125°C
Luminosité
typ. 570lm (rouge)
typ. 725lm (orange)
typ. 625lm (jaune)
typ. 415lm (vert)
typ. 445lm (turquoise)
typ. 120lm (bleu)
typ. 275lm (violet)
typ. 560lm (blanc)
Longévité typ. 20.000h
Mémoire de position mode de fonctionnement (couleur unique/automatique),
couleur, luminosité
Bois aulne (standard)
ayous, cèdre (alternatives)
autres essences sur demande
Bloc d’alimentation
Dimensions 75 x 34 x 43mm
Poids environ 160g
Tension d’entrée 90 ... 264VAC
Puissance absorbée max. 34W
Longueur du câble de sortie 1,8m
Température ambiante 0 ... 40°C
Radiotélécommande
Dimensions 75 x 39 x 16mm
Poids environ 25g
Type de protection IP 44
Température ambiante 0 ... 85°C (fonctionnement)
0 ... 125°C (stockage)
Longévité de la batterie min. 10 ans
typ. 25 ans

16
Introducción
Estimado cliente:
Muchas gracias por la confianza que ha depositado en
nosotros con la compra de este aparato de luz cromática
collaxx. Con ello ha adquirido usted un singular producto
austriaco de alta calidad. Nuestro innovador equipo
personal garantiza un alto estándar de calidad a través de
un desarrollo ulterior y de investigaciones continuas.
Los aparatos de luz cromática collaxx utilizan una tecnología
de diodos emisores de luz con la que garantizan una luz
cromática intensa y pura. Además de un reducido consumo
de energía, los aparatos de luz cromática collaxx proyectan
una luz absolutamente libre de oscilaciones y se destacan
por su extremadamente alta resistencia a las temperaturas
y a la fuerza lumínica.
Damos mucha importancia a adaptar perfectamente los
aparatos de luz cromática collaxx y su aplicación a las
necesidades y deseos de nuestros clientes.
Estamos convencidos de que con su aparato de luz
cromática collaxx conseguirá su atmósfera de bienestar
individual. ¡Active su potencial energético con la ayuda de
nuestro aparato de luz cromática collaxx y sienta el efecto
que tienen los colores sobre las personas!
Quedamos de usted con un colorido saludo,
Su equipo collaxx
Exención de responsabilidad
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por
indicaciones erróneas, incompletas o ausentes ni tampoco
por errores de traducción en estas instrucciones de montaje
y de manejo.
Nos reservamos el derecho a hacer cambios en el producto.
Indicación de seguridad
¡No sustituya usted mismo las pilas del mando a
distancia bajo ningún concepto!
La pila fijada por soldadura es un tipo especial resistente a
las temperaturas elevadas. No puede adquirirse en
comercios especializados y sólo debe sustituirla el
fabricante. En caso de inobservancia, la pila puede explotar
o derramar líquidos peligrosos.
Volumen de suministro
El embalaje contiene las siguientes piezas (véase también
para ello la imagen en la página 2):
Œ Elemento luminoso
• Marco de madera
Ž Bloque de alimentación con enchufe
• Mando a distancia
• 4 tornillos de grapa
‘ Manual de instrucciones de montaje y de manejo
’ Plantilla para taladrar y de dimensiones
“ Manual de colores
” Código de moodies

ES
17
Instrucciones de montaje
¡Utilice como ayuda la plantilla para taladrar y de
dimensiones anexa! Las letras indicadas abajo (a hasta c)
se refieren a los elementos en la plantilla para taladrar y de
dimensiones.
1. Coloque la plantilla para taladrar y de dimensiones en
el lugar en el que quiera montar la lámpara
Está prohibido montar la lámpara directamente
debajo del aparato de calefacción para saunas –
¡Peligro de sobrecalentamiento!
2. Taladre un orificio con un diámetro mínimo de Ø13mm
en el lugar identificado con a para el cable de
alimentación eléctrica
3. Si desea taladrar previamente orificios para los tornillos
de grapa, en ese caso taladre 4 orificios en los puntos
identificados con b con un diámetro de Ø3mm
4. Cuando en la sauna reinen altas temperaturas, la
lámpara atenúa automáticamente la intensidad de luz
para su propia protección; si desea evitar este efecto,
entonces puede cortar el pasatecho c para la
refrigeración en lugar de utilizar el taladro a
5. Introduzca el cable de alimentación eléctrica desde
arriba a través del orificio en el techo y conéctelo al
elemento luminoso
6. Coloque el elemento luminoso en el lugar previsto
tirando cuidadosamente del cable hacia atrás para que
no quede pillado ni se desconecte
7. Fije el elemento luminoso en los puntos marcados con
b utilizando los 4 tornillos de grapa suministrados
8. Quite la lámina protectora del elemento luminoso
9. Fije el marco de madera con los clips al elemento
luminoso prestando atención a que los 4 clips enclaven
de forma audible y perceptible
10. Conecte la fuente de alimentación a la toma de corriente
Instrucciones de manejo
¡Vea también la imagen del reverso de estas instrucciones
para mejor comprensión!
| Tecla Continuar
Conmuta al siguiente color y activa el modo de color
individual.
Con esta tecla también puede conectarse la lámpara.
La lámpara se desconecta manteniendo la tecla pulsada
algo más de tiempo.
| Tecla Automático
Conmuta al siguiente color y activa el modo automático.
Con esta tecla también puede conectarse la lámpara.
La lámpara se desconecta manteniendo la tecla pulsada
algo más de tiempo.
Sucesión de colores
Los colores cambian en el siguiente orden de sucesión:
rojo – naranja – amarillo – verde – turquesa – azul – violeta
(– rojo...)
El blanco se consigue poniendo el regulador de intensidad
de la luz al máximo.
} Tecla – Más claro
Sirve para obtener más claridad
Con esta tecla también puede conectarse la lámpara
{ Tecla – Más oscuro
Sirve para obtener más oscuridad
Con esta tecla también puede desconectarse la lámpara
Graduación de luminosidad
Al ir de oscuro a claro se pasa por las siguientes gamas:
off – colores puros atenuados – color puro más claro –
tonalidades de color pastel – blanco (sólo en el modo de
color individual)

18
Sincronización
Cada mando a distancia tiene un número de serie. La
lámpara sólo reacciona al mando a distancia con la que ha
sido sincronizada por el fabricante. Usted mismo puede
hacer la sincronización con el siguiente procedimiento:
1. Desenchufe la lámpara
2. Espere 10 segundos como mínimo
3. Vuelva a enchufar la lámpara
4. Pulse la tecla | del mando a distancia en menos de
10 segundos después de enchufar la lámpara
De este modo puede utilizar usted también varias lámparas
en paralelo con un solo mando a distancia.
Programación del modo Automático
El intervalo de tiempo con el que los colores conmutan en
el modo automático está ajustado de fábrica a 5 minutos.
Este intervalo de tiempo se puede reprogramar siempre que
se desee con el siguiente procedimiento:
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla Automático ~ hasta
que la lámpara luzca en amarillo (¡aprox. durante 10
segundos!)
2. El modo de programación está ahora activo. Deje que
luzca en amarillo durante el intervalo de tiempo que
desee (de 10 segundos a 4 horas).
3. Pulse luego la tecla Automático ~ para cambiar de
color. El tiempo transcurrido desde la activación del
modo de programación se memoriza como nuevo
intervalo de tiempo automático para todos los colores.
Memoria de estado
La lámpara dispone de una memoria de estado por lo que
al conectarla se activa el mismo estado que estaba activo
al desconectarla. Funciona también si desconecta la
lámpara interrumpiendo el suministro de energía eléctrica
de la lámpara. Si estaba activo el modo automático,
entonces comienza siempre con el color rojo.
Subsanación de problemas
Si su lámpara no reacciona al mando a distancia, entonces
controle primero si está en orden la alimentación eléctrica.
A continuación realice una sincronización.
La pila tiene capacidad para 28 años en Standby o para
accionar las teclas 10 millones de veces. ¡Por esta razón
se puede excluir que la causa de un fallo se deba a que
la pila está vacía!
¡No repare nunca usted mismo una lámpara defectuosa!
¡Envíela a la casa con los accesorios completos (fuente de
alimentación, mando a distancia)! Anexe una descripción
del defecto y una copia del comprobante de compra.
Garantía
La garantía legal entra en vigor a partir de la fecha de la
factura. Guarde por ello bien el comprobante de compra.
Se pierden los derechos de garantía al abrir la carcasa del
elemento luminoso o del mando a distancia o si se exponen
los componentes a una temperatura ambiente demasiado
alta.
¡Enchufe la lámpara exclusivamente con la fuente de
alimentación suministrada!

ES
19
Datos técnicos FL2000
Lámpara
Dimensiones 361 x 266 x 35mm
Peso aprox. 940g (aliso)
Temperatura ambiente 0 ... 125°C
Claridad
tipo. 570lm (rojo)
tipo. 725lm (naranja)
tipo. 625lm (amarillo)
tipo. 415lm (verde)
tipo. 445lm (turquesa)
tipo. 120lm (azul)
tipo. 275lm (violeta)
tipo. 560lm (blanco)
Vida útil tipo. 20.000h
Memoria de estado Modo operativo (Color individual/Automático), Color,
claridad
Tipo de madera Aliso (estándar)
Obeche, cedro (alternativa)
Consúltense otros tipos
Bloque de alimentación con enchufe
Dimensiones 75 x 34 x 43mm
Peso aprox. 160g
Tensión de entrada 90 ... 264VAC
Consumo de potencia máx. 34W
Longitud del cable de salida 1,8m
Temperatura ambiente 0 ... 40°C
Mando a distancia
Dimensiones 75 x 39 x 16mm
Peso aprox. 25g
Modo de protección IP 44
Temperatura ambiente 0 ... 85°C (funcionamiento)
0 ... 125°C (almacén)
Vida útil de la pila mín. 10 años
tipo. 25 años

20
Inleiding
Geachte klant,
hartelijk dank voor het vertrouwen dat u door het kopen van
dit collaxx kleurlichtapparaat in ons stelt. U heeft hiermee
een uniek Oostenrijks kwaliteitsproduct aangeschaft. Ons
innovatieve team garandeert hoge kwaliteitstandaards door
voortdurende verdere ontwikkeling en onderzoek.
collaxx-kleurlichtapparaten garanderen door hun LED-
technologie een intensief en zuiver kleurenlicht. Naast een
laag energieverbruik werken de collaxx-kleurlichtapparaten
absoluut zonder flikkeren en munten uit door een extreem
hoge weerstand tegen temperatuurschommelingen en door
hun lichtintensiteit.
Voor ons is het zeer belangrijk dat collaxx-
kleurlichtapparaten en hun gebruik optimaal op de
behoeften en wensen van onze klanten zijn afgestemd.
We zijn ervan overtuigd dat u met uw collaxx-
kleurlichtapparaat uw individuele behaaglijke sfeer zult
scheppen. Activeer uw energiepotentiaal met behulp van
ons collaxx-kleurlichtapparaat en voel, hoe kleuren de
mensen kunnen raken!
Met kleurige groeten,
Uw collaxx-team
Aansprakelijkheidsuitsluiting
De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor foutieve,
onvolledige of ontbrekende gegevens in deze montage- en
gebruiksaanwijzing.
Productwijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinstructie
Vervang de batterij in de afstandsbediening nooit zelf!
Bij de vastgesoldeerde batterij gaat het om een speciaal,
tegen temperatuurschommelingen ongevoelig type. Dit is
niet bij de specialist verkrijgbaar en mag uitsluitend door de
fabrikant worden vervangen. Wanneer u deze instructie niet
in acht neemt, kan de batterij exploderen of kunnen er
gevaarlijke vloeistoffen uitlopen.
Leveringsomvang
De verpakking bevat volgende onderdelen – zie hiervoor
ook de afbeelding op pagina 2:
Œ Lichtelement
• Houten lijst
Ž Stekkernetvoeding
• Radioafstandsbediening
• 4 clipschroeven
‘ Montage- en gebruiksaanwijzing
’ Boor- en groottesjabloon
“ Kleurhandleiding
” Moodies-code
Table of contents
Languages:
Popular Industrial Monitor manuals by other brands

Austin Hughes
Austin Hughes CyberView RP-HF821 user manual

Tynetec
Tynetec ZXT315 user guide

Alpha
Alpha Moeller XVC-601-GTR Series installation instructions

ROE
ROE Black OnyX3 user manual

Hope Industrial Systems
Hope Industrial Systems HIS-UM19-***H user manual

Crystal Image
Crystal Image RMPW-161-19 user manual