Collomix Xo 33R duo User manual

Originalbetriebsanleitung Elektronisches Handrührwerk
Original Operating Instructions Electronic Hand-Mixer
Manual de servicio original Mezcladora manual electrónica
Originele handleiding elektronische handmenger
Original betjeningsvejledning Elektronisk håndholdt røreværk
Original-bruksanvisning Elektronisk handomrörare
Bruksanvisning i original Elektronisk håndrøreverk
Algupärane kasutusjuhend Elektrilise käsiseguri
DE
EN
FR
PT
IT
NL
DK
NO
PL
CZ
HU
RO
BG
GR
HR
TR
RU
LT
ET
Xo 33 R duo - Xo 55 R duo

20 - 50 kg
190 mm 210 mm
40 - 90 kg
MKD 120 HF
# 44.070
# 49.534-000
MKD 140 HF
# 44.080

1
2
3
4
5
6
78
9
11
10
Fig. A

Maschinenelemente
4
5 im Rührstativ RMX
7 Rührwelle
8 Markierung Rührwelle
9 HEXAFIX-Kupplung
10 Rührer
Technische Daten
Xo 33 R duo Xo 55 R duo
Nennleistung/Stromaufnahme: 1200
Spannung: 230-240 Volt 230-240 Volt
Frequenz: 50/60 Hz 50/60 Hz
Leerlaufdrehzahl: -500 min-1 - 640 min-1
Drehzahl unter Last: -360 min-1 - 450 min-1
Mischwerkzeug: MKD 120 HF MKD 140 HF
Gewicht ohne Rührer: 6,3 kg 6,9 kg
Schutzklasse: q/ II q/ II
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise:
Schalldruck
LpA [dB(A)]
Schallleistung
LWA [dB(A)]
Xo 33 R duo 82 dB(A) 93 dB(A)
Xo 55 R duo 88 dB(A) 99 dB(A)
Unsicherheit K = 3 dB
Schwingungsgesamtwert (beim Rühren von minerali-
n[m/s2]
Xo 33 R duo 1,6 m/s2
Xo 55 R duo 1,3 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
WARNUNG:
Die angegebenen Messwerte gelten für neue Geräte. Im
-
gungswerte.
Der in diesen Anweisungen angegebenen Schwingungs-
Messverfahren gemessen worden und kann für den
-
-
schätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene
-
Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel ab-
weichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
-
lastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re-
duzieren.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normati-
Gaimersheim, 2018-12-04
Geschäftsführung
Collomix GmbH
Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Deutschland
DE

WARNUNG:
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elek-
trisichen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen zur Folge haben.
-
nur von Personen benutzt werden, die mit der
sind.
Zusätzlich müssen die beigelegten, „allgemeinen
►
Typenschild übereinstimmen.
►Das Gerät nicht in einer Umgebung mit explosions-
gefährlicher Atmosphäre betreiben. Keine leicht ent-
zündlichen Lösemittel oder lösemittelhaltigen Stoffe
mit einem Flammpunkt unter 21° C mischen.
►Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit gegen das
Motorgehäuse spritzt und setzen Sie es auch nicht
dem Regen aus - Stromschlaggefahr!
►Reinigen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser -
Stromschlaggefahr!
►Legen Sie sich keine Kabel um Ihren Körper oder um
Körperteile.
►Verwenden Sie das Gerät nicht wenn das Kabel
beschädigt ist. Berühren Sie das Kabel nicht und
ziehen Sie sofort den Netzstecker. Beschädigte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Ist der
erforderlich, dann ist dies vom Hersteller oder durch
durchzuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu ver-
meiden.
►Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer mit
beiden Händen fest und sorgen Sie für einen sicheren
Stand.
►Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
►Vor Inbetriebnahme den festen Sitz der Rührstäbe
sowie deren einwandfreien Rundlauf prüfen.
►Das Gerät nur mit den in der Bedienungsanleitung
aufgeführten Mischwerkzeugen betreiben. Andere
Mischwerkzeuge sind dafür nicht zugelassen.
►Das Gerät immer nur mit zwei montierten Misch-
werkzeugen betreiben. Der Betrieb mit nur einem
Werkzeug ist nicht statthaft.
►Die Maschine und den Rührer nur in einwandfreien Zu-
stand betreiben. Keine beschädigten, verbogene oder
verschlissene Rührer einsetzen.
►
sorgen.
►Bei laufenden Mischarbeiten nicht mit den Händen,
Quetschgefahr!
►Warten Sie, bis das Gerät bzw. Werkzeug zum
Stillstand gekommen ist. Rotierende Werkzeuge kön-
nen sich verhaken und zu Verletzungen oder Schäden
führen.
►Falls der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz 85 dB (A)
überschreitet, Gehörschutz tragen!
►Bei der Arbeit mit dem Rührwerk ist das Tragen
von Arbeitshandschuhen und einer Schutzbrille
empfohlen. Tragen von enganliegender Kleidung ist
Vorschrift.
►Zum Schutz vor gesundheitsgefährdenden Stäuben
während des Mischens, Staubmaske tragen. Manche
mineralischen Stoffe gelten als krebserregend. Nutzen
Sie wenn möglich eine Staubabsaugung.
►
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem
Ansprechstrom von 30 mA oder weniger an.
Vor Inbetriebnahme der Maschine Be-
dienungsanleitung lesen und beachten!
Während der Arbeit Schutzbrille und
Gehörschutz tragen.
Arbeiten eine Staubmaske zu tragen.
Während der Arbeit Schutzhandschuhe
tragen.
DE
Während der Arbeit Arbeitsschutzschu-
he mit Stahlkappe tragen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Baugewerbe, zum Anmischen von flüssigen, körnigen und
pulverförmigen Baustoffen wie Mörtel, Beton, Kleber,
Putze, quarzsandhaltige Mischungen, Reaktionsharze
und ähnlichen Baustoffe bestimmt.
Der mitgelieferte Rührersatz „MKD“ kann in der
Maschine wechselseitig eingesetzt werden. Damit ver-
ändert man die Mischwirkung im Material. Je nach
Konsistenz und zu mischender Menge ist die entspre-
chende Mischwirkung (von unten nach oben, oder von
oben nach unten) zu wählen.
Die Wahl einer unpassender Mischwirkung oder
RührerdurchmesserskannzurÜberlastung der Maschine/
Getriebe und folglich zu Schäden führen. Beachten Sie
bitte, dass ein Rührer mit einer Mischwirkung von oben
umgekehrt.
einem unterbrechungsfreien Dauerbetrieb eingesetzt
zu werden.
Auf Grund der hohen Drehmomente der Maschine, ist
nicht gestattet.
Die Verwendung der Maschine zur Aufbereitung von
Lebensmitteln ist nicht statthaft.
Die Maschine ist nicht zum Mischen von graphitstaub-
haltigen Materialien, Salzlaugen oder Jauche geeignet.
Das Mischen dieser Stoffe kann die Maschine zerstören.
Montage
Betrieb
►
Rührermontage / Werkzeugwechsel (Fig. A):
Die Maschine darf nur mit den in den technischen Daten
angegebenen Rührkörben betrieben werden.
-
flacht und können deshalb auch nur in die entsprechen-
den Positionen in die Rührwelle eingesetzt werden.
Damit wird ein gegenseitiges Berühren der Rührkörbe
vermieden.
stecken bis diese verriegelt.
die übereinstimmende Kennzeichnung der Rührstäbe
Fig. A gezeigt. Für einen problemlosen Betrieb müssen
die Bezeichnungen übereinstimmen. Achten Sie beim
Rührkörbe klemmen.
Zum Lösen bzw. Wechseln des Rührers die Manschette
an der Kupplung nur zurückziehen, der Rührer wird
freigegeben.
Durch gegenseitiges Vertauschen der Mischwerkzeuge
►
-
cken.
eingedrückt wird, desto schnel-
ler läuft die Maschine. Der EIN/
-
tiert werden!
Arbeiten Sie immer mit voll-
AUS-Schalter.
-
sen.
Arbeitshinweise:
aus dem Mischgut, mit reduzierter Drehzahl arbei-
zum Maximum steigern, damit ist eine ausreichende
Motorkühlung gewährleistet.
Während des Mischvorgangs die Maschine durch
Mischgut vollständig durchgearbeitet ist. Die
Verarbeitungsvorschriften der Materialhersteller beach-
ten.
Sie arbeiten besser und sicherer, wenn der eingesetzte
Rührer sauber, frei von Materialrückständen und in ein-
wandfreiem Zustand ist.
Je zäher das Mischgut desto höher werden die
Drehmomentkräfte die auf die Maschine wirken, stellen
Sie sich darauf während der Arbeit ein.
dem Metallrahmen abstellen.
1.
2.
DE kann die Mischwirkung umgekehrt werden (siehe Seite
2). Dies kann bei flüssigen Materialien von Vorteil sein.
Bitte beachten: Der Antrieb wird dadurch allerdings
höher belastet.
Die Schutztüllen verhindern die Verschmutzung der
Die Tüllen können ausgetauscht werden.

Hersteller:
Collomix GmbH
Daimlerstraße 9
85080 Gaimersheim
Deutschland
www.collomix.com
Garantie
►
Wechsel des Rührers, Netzstecker ziehen!
Maschine und Rührer nach Gebrauch sofort reinigen. Für
die Reinigung des Rührers empfehlen wir den Collomix
gängig halten.
Nach Beendigung der Arbeit den
Rührer aus der Kupplung nehmen.
Die 6-Kantfaufnahme der
Kupplung regelmäßig mit geeign-
, um eine
ausreichende Kühlung zu gewährleisten. Verschlossene
Lüftungsschlitze führen zur Zerstörung der Maschine.
Die Maschine ist mit selbstabschaltenden Kohlen aus-
gestattet. Bei erreichen der Mindestlänge schaltet die
Maschine ab. Die Kohlen vom autorisierten Kundendienst
oder Collomix Werksservice austauschen lassen.
Reparaturen nur von einer anerkannten Fachwerkstätte
oder vom Collomix-Service vornehmen lassen.
-
den.
für Reparaturaufträge finden Sie unter: http://www.
collomix.com
Im Rahmen der Lieferbedingungen leistet der Hersteller
Bestimmungen. Bitte legen Sie bei einem Garantiefall
die Rechnung oder Lieferschein bei.
uns einzusenden. Beanstandungen können nur aner-
kannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den
unzureichende Wartung zurückzuführen sind, bleiben
von der Garantie ausgeschlossen.
Durch Drittpersonen ausgeführte Reparaturen entbin-
Nicht mit uns abgeklärte bauliche oder funktionelle
der Gewährleistung sowie der Konformitätserklärung
zur Folge.
Entsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollen einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Netzkabels unbrauchbar machen.
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht
getrennt gesammelt und einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Fett
Grease
Graisse
Smar
Garantieverlängerung D / A
Änderungen vorbehalten
Handrührwerk von den üblichen 24 Monaten auf 36 Mo-
nate zu verlängern, wenn Sie in Deutschland oder Öster-
reich ansässig sind.
www.collomix de, tragen Sie das entsprechende Modell
mit der Seriennummer ein, und schon kommen Sie in den
DE

EN
Machine components
2 ON/OFF switch
4 Handle
9 HEXAFIX coupling
10 Mixing tool
11
Xo 33 R duo Xo 55 R duo
1200 W 1600 W
Power supply: 230-240 V 230-240 V
Frequency: 50/60 Hz 50/60 Hz
-500 min-1 - 640 min-1
-360 min-1 - 450 min-1
Mixing tool 50 - 90 liters: MKD 120 HF MKD 140 HF
Weight w/o mixing tool: 6,3 kg 6,9 kg
q/ II q/ II
60745. The A-weighted noise level of the machine is
typically:
Sound pressure level
LpA [dB(A)]
Sound power level
LWA [dB(A)]
Xo 33 R duo 82 db(A) 93 dB(A)
Xo 55 R duo 88 dB(A) 99 dB(A)
Uncertainty K = 3 dB
materials)
an[m/s2]
Xo 33 R duo 1,6 m/s2
Xo 55 R duo 1,3 m/s2
Uncertainty K = 1,5 m/s2
WARNING:
The measured values which are provided apply to new
day use.
NOTE
-
sured in accordance with a standardized method of mea-
purposes of comparing electrical tools with each other. It
-
however, the electrical tool is used for any other purpos-
-
period as a whole.
a whole.
We declare, with sole responsibility, that this product
Gaimersheim, 2018-12-04
Managing Director
Collomix GmbH
Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Germany
Technical data

►Only operate the machine and the mixing tool in
perfect condition. Do not use damaged, bent or worn
paddles.
►Do not reach into the mixing container with your
in progress. Risk of crushing!
►
damage.
►If the sound pressure level should exceed 85 dB (A)
►We recommend that you wear work gloves and protec-
►To protect yourself from harmful dust while mixing,
wear a dust mask. Some mineral materials are deemed
to be carcinogenic. Use a dust extractor wherever pos-
sible.
►Always connect machines via a residual current device
(RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
notes and instruc-
The machine is to be used only by persons who have
In addition, you must also comply with the gen-
►Take care to ensure that the mains power supply cor-
►Do not use the device in any environments with po-
-
-
►Take care to ensure that no liquid splashes against the
motor housing and keep it away from the rain – risk of
electric shock!
►Never clean the machine with water – risk of electric
shock!
►Do not wind cables or leads around any parts of your
body.
►Do not use the machine with a damaged cable. Do not
touch the cable and pull out the power plug immedi-
ately. There is an increased risk of electric shock from
damaged cables. If the mains power cable has to be
replaced (because of damage or similar), ensure that
it is replaced by the manufacturer or an authorized
-
der to avoid any risk to safety.
►
carrying out your work and make sure you have a se-
►Hold the machine by the insulated grip surfaces when
carrying out work where it may be possible for the
plug-in tool to come into contact with concealed pow-
er cables or the machine’s own mains power cable.
Contact with a live cable may make metal components
of the machine live as well and could cause an electric
shock.
►-
►Start up and run down the machine in the mixing con-
EN
-
up!
It is advisable to wear a dust mask whe-
never working with materials which ge-
nerate large amounts of dust.
working.
Wear safety shoes with steel caps during

EN Proper use
The machine is designed for mixing liquid, granular and
powder-based building products such as paints, mortar,
concrete, adhesives, plaster, mixes containing silica sand,
Use the right
mixing tool for the consistency of the material and the
when choosing the size of mixing tool (diameter/mixing
-
eter is selected, this may cause the machine/gear unit
to become overloaded and lead to damage as a result.
from the top down puts a greater strain on the electrical
Given the high torque levels generated by the machine, it
must not be used as a power drill.
The machine is not suitable for mixing materials contain-
ing graphite dust, brine or slurry. Mixing of these ma-
terials or substances may damage the machine beyond
repair.
Assembly
►
Make sure that the markings on
ensure that they do not come into contact with each
other.
To release or change the mixing tools, simply pull back
the handle-collar on the coupling and this releases the
mixing tool.
to be reversed (see page 2). This can be an advantage
for liquid materials. Please note, however: This places
►Check that the power supply shown on the rating
plate is the same as the mains power supply.
-
ton (1).
Press the ON/OFF switch (2).
The more pressure you apply to
the ON/OFF switch,
the faster the machine will run.
The ON/OFF switch cannot be
locked!
Always work with the ON/OFF switch fully pressed.
To stop working, release the ON/OFF switch.
Always reduce the speed when submerging the mixing
-
ing tool is fully submerged, increase the speed again to
ensure that the motor is adequately cooled.
During mixing you should guide the machine around the
material is completely mixed. Please follow the process-
The greater the viscosity of the material, the greater
the impact of the torque forces on the machine, so you
should be prepared for this when you carry out your
work.
If the mixing tool comes into contact with a surface (e.g.
1.
2.

EN
Collomix GmbH
Daimlerstrasse 9
85080 Gaimersheim
Germany
Care and maintenance Warranty
►
and especially when changing the mixing tool, always
Take the mixing tool out of the
your work.
Grease the hexagon mount of the
coupling at regular intervals with
suitable grease.
that the machine can be properly cooled. Blocked ven-
-
chine.
Make sure that the ON/OFF switch moves and releases
smoothly
brushes. This means that the machine will shut itself
down once a certain level of wear is reached. The carbon
brushes can be replaced by the authorized customer ser-
vice center or by the Collomix Service center.
If the replacement of the supply cord is necessary, this
has to be done by the manufacturer or his agent in order
to avoid a safety hazard
Have repairs carried out only by an approved workshop
or by your Collomix Service.
Only use original Collomix accessories and replacement
parts.
For exploded drawings, lists of replacement parts
and the form for repair orders, please refer to:
The manufacturer provides a warranty within the frame-
-
dance with the requirements of statutory/country-spe-
the warranty, please provide us with your invoice or
delivery note.
On no account will any warranty claims be accepted if
The warranty does not apply to damages caused by nor-
mal wear, overloading, improper handling, unsuitable
accessories or inadequate maintenance.
-
chine which are made without our agreement shall ren-
and void.
Disposal
The device, accessories and packaging should all be con-
signed for environment-friendly recycling.
-
vice lives must be made unusable by removing the mains
power cable.
For EU countries only:
Do not dispose of electrical tools with house-
hold waste.
concerned with used electrical and electronic equipment
-
-
ment must be collected separately and consigned for
environment-friendly recycling.
Fett
Grease
Graisse
Smar

FR
interrupteur Marche/Arrêt
2 Interrupteur Marche/Arrêt
5
7 Arbre agitateur
8
9 Coupleur HEXAFIX
10 Turbine
11 Capuchons protecteurs
Xo 33 R duo Xo 55 R duo
Puissance nominale/courant absorbé : 1200 W 1600 W
Tension : 230-240 V 230-240 V
Fréquence : 50/60 Hz 50/60 Hz
-500 tr/min - 640 tr/min
Vitesse sous charge: -360 tr/min - 450 tr/min
MKD 120 HF MKD 140 HF
Poids sans mélangeur : 6,3 kg 6,9 kg
q / II q / II
60745. Le niveau de bruit pondéré A de l’appareil s’élève
de façon typique :
LpA [dB(A)]
LWA [dB(A)]
Xo 33 R duo 82 dB(A) 93 dB(A)
Xo 55 R duo 88 dB(A) 99 dB(A)
Insécurité K = 3 dB
minérales)
Niveau sonore an[m/s2]
Xo 33 R duo 1,6 m/s2
Xo 55 R duo 1,3 m/s2
Insécurité K = 1,5 m/s2
:
Les valeurs de mesure indiquée sont celles des appareils
-
du travail.
Pour pouvoir évaluer avec précision la charge en vibra-
les temps pendant lesquels l’appareil sera hors circuit ou
toute la durée du travail.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes et aux produits nor-
Gaimersheim, le 2018-12-04
auprès de :
Collomix GmbH
Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Allemagne

►
équilibré et sûr du récipient de mélange.
►
usés.
►
de mélange alors que les mélanges sont en cours.
Risque de pincements !
►
entraîner des blessures ou des dommages.
►
-
►
►
portez un masque pendant le mélange. Certains maté-
riaux minéraux sont considérés comme cancérogènes.
possible.
►
des consignes de sécurité et instructions peut provo-
quer une décharge électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
avec l’appareil si l’on a auparavant lu complètement
-
-
machine.
►La tension du réseau doit coïncider avec les indica-
► -
-
-
►
-
►-
►-
►-
risque de décharge électrique. S’il est nécessaire de
remplacer (endommagement ou autre) la ligne de
raccordement réseau, il faut alors le faire faire par le
producteur ou par un représentant autorisé (spécia-
de vue de la sécurité.
►
►Maintenez l’appareil au niveau des poignées isolées
lorsque vous réalisez des travaux pour lesquels l’ou-
Le contact avec une conduite conductrice de tension
métal de l’appareil et entraîner une décharge élec-
trique.
►Avant la mise en service, contrôlez le bon logement
concentrique.
FR
Avant la mise en service de la machine,
lisez le mode d’emploi et respectez-le !
l’ouïe.
l’ouïe.
le travail.
Pendant le travail, portez des chaussu-

FR
-
-
langes contenant du sable quartzeux, les résines réac-
-
correspondant.
-
turbine inadéquats peut entraîner une surcharge de la
machine ou de la transmission et donc des dommages.
dans le sens inverse.
-
interdit de l’employer comme perceuse.
n’est pas admissible.
La machine ne convient pas au mélange de matériaux
comprenant de la poussière de graphite, des saumures
ou du purin. Le mélange de ces matériaux peut détruire
la machine.
Montage
► -
teur de la prise de courant.
A) :
Veillez lors du mon-
-
-
-
-
-
dant beaucoup plus sollicité. Les capuchons protecteurs
►-
Tenez toujours la machine des deux mains.
Appuyez sur le bouton de ver-
Appuyez sur l’interrupteur
Marche/Arrêt (2).
Plus on appuie sur l’interrup-
-
puyé, plus la machine va vite.
L’interrupteur Marche/Arrêt
-
plètement enfoncé.
Arrêt.
-
Après avoir intégralement plongé le mélangeur dans le
Pendant le mélange, guidez la machine dans le récipient
-
sultat soit complètement homogène. Respectez les ins-
Ils fonctionnent mieux et sont plus sûrs lorsque
l’agitateur utilisé est propre, exempt de résidus de
matière et en parfait état.
face pendant le travail.
Si le turbine connu une surface pendant qu’il marche
(pas exemple le fond du paquet), il est possible qu’il soit
repoussé d’un coup en arrière.
1.
2.

FR
Producteur :
Collomix GmbH
Daimlerstraße 9
D-85080 Gaimersheim
Allemagne
►Avant tous travaux sur l’appareil, en particulier lors
secteur !
Collomix.
propre et en bon état.
mélangeur du coupleur.
Graissez régulièrement le loge-
ment hexagonal du coupleur avec
, -
bouchée détruirait la machine.
de l’interrupteur Marche/
-
les charbons par un service après vente autorisé ou par le
reconnu ou par le service de Collomix.
-
change d’origine de Collomix.
Vous trouverez des vues éclatées, des listes de pièces de
-
-
bon de livraison.
-
gularités, nous vous prions de nous envoyer la machine.
Les dommages en raison d’une usure normale, de sur-
charge ou d’accessoires non conformes aux règles de
-
de la machine n’ayant pas été auparavant convenue avec
Mise au rebut
éliminés en les apportant dans un réseau de recyclage
écologique.
ordures ménagères.
-
séparément et recyclés dans le respect de l’environne-
ment.
Fett
Grease
Graisse
Smar

2 Interruptor ON/OFF
4 Empuñaduras
5
7 Eje mezclador
8 Marca eje mezclador
9 Acoplamiento HEXAFIX
10 Mecanismo mezclador
11 Caperuza de protección
Xo 33 R duo Xo 55 R duo
Potencia nominal/consumo eléctrico: 1600
Tensión: 230-240
Frecuencia: 50/60 Hz. 50/60 Hz
Velocidad de marcha: -500 r.p.m. - 640 r.p.m.
-360 r.p.m. - 450 r.p.m.
Herramienta mezcladora: MKD 120 HF MKD 140 HF
Peso sin mecanismo mezclador: 6,3 kg 6,9 kg
Clase de protección: q / II q / II
suele ser de:
LpA [dB(A)]
LWA [dB(A)]
Xo 33 R duo 82 dB(A) 93 dB(A)
Xo 55 R duo 88 dB(A) 99 dB(A)
K = 3 dB
Valor total de vibración (al mezclar sustancias minera-
les)
Tasa de emisión en an[m/s2]
Xo 33 R duo 1,6 m/s2
Xo 55 R duo 1,3 m/s2
K = 1,5 m/s2
Los valores de medición indica-
valores de ruido y de vibración varían.
-
trucciones ha sido medido conforme a un procedimiento
-
mientas eléctricas. También es apropiado para una eva-
vibraciones indicado representa las principales aplicacio-
nes de la herramienta eléctrica. No obstante, si la herra-
mienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones, con
herramientas intercambiables diferentes o mantenimien-
puede suponer un incremento considerable de la carga
-
-
suponer una reducción considerable de la carga de vibra-
-
-
2011/65/
Gaimersheim, 2018-12-04
La Dirección
Collomix GmbH
[Dpto. Desarrollo tecnológico]
Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Alemania

►
aplastamiento!
►-
fecto estado. No utilice agitadores dañados, doblados
o desgastados.
►
se haya detenido. Las herramientas rotatorias pueden
quedar enganchadas y provocar lesiones o daños.
►
cascos de protección!
►-
►Llevar puesta mascarilla como protección frente a
polvos insalubres desprendidos durante el proceso de
mezcla. Algunas sustancias minerales se consideran
carcinógenas. Si es posible, utilizar un sistema de as-
piración de polvo.
►
de corriente por defecto.
-
ciones e instrucciones de seguridad. La inobservancia
de las indicaciones e instrucciones de seguridad pueden
provocar sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones
graves.
-
trucciones de seguridad.
detenidamente las instrucciones de uso y seguridad, y
-
liarizadas con el manual de instrucciones y con las
y a la prevención de accidentes.
-
ciones de seguridad generales adjuntas.
►La tensión de red debe coincidir con los datos indica-
dos en la placa de identificación.
►
peligro de explosión. No mezclar disolventes altamen-
te inflamables o sustancias que contengan disolventes
►
-
cución!
►
►
►
Los cables dañados aumentan el riesgo de sufrir una
(por daño o similar) del cable de conexión de red, ha-
-
sentante autorizado (electricista profesional) a fin de
evitar riesgos para la seguridad.
►-
bas manos firmemente y manteniendo una posición
segura.
► -
-
rramienta intercambiable pueda alcanzar cables de
-
►Antes de la puesta en servicio, comprobar el correcto
-
ta marcha concéntrica.
►
introducida en el recipiente. Asegurarse de que el
Instrucciones de seguridad
instrucciones antes de la puesta en
servicio del aparato!
Llevar puestas gafas protectoras y pro-
Se recomienda el uso de una mascarilla
Llevar puestos guantes de protección
Llevar calzado de seguridad con punta

Uso adecuado
-
ción líquidos, granulosos y pulverizados como pinturas,
morteros, hormigón, adhesivos, revoques, mezclas que
-
milares. Dependiendo de la consistencia del material y
adecuado con el efecto correspondiente.
-
dos en el apartado de datos técnicos. La elección de un
-
canismo mezclador puede provocar la sobrecarga de la
en cuenta que un mecanismo mezclador con un efecto
eléctrica a una mayor solicitación que a la inversa.
de alimentos.
Montaje
►
Montaje del mecanismo mezclador / Cambio de herra-
-
funcione correctamente. Los mecanismos mezcladores
sólo pueden montarse en posiciones determinadas para
evitar que entren en contacto entre ellos.
Para soltar, así como para cambiar el mecanismo mezcla-
hasta que se suelte el mecanismo.
-
-
te, debe tener en cuenta que el accionamiento se some-
te de este modo a una mayor solicitación.
-
funcionamiento.
►Comprobar si la tensión de red coincide con la ten-
-
Presionar el interruptor ON/
OFF (2).
apriete del interruptor ON/OFF.
-
rruptor ON/OFF!
-
mente presionado.
Para terminar de trabajar, soltar el interruptor ON/OFF.
Consejos para un trabajo seguro:
-
-
-
zado el grado de mezcla adecuado. Observar las instruc-
ciones dadas por los fabricantes de materiales.
en perfecto estado.
-
tribo de protección.
1.
2.

Fabricante:
Collomix GmbH
Daimlerstraße 9
85080 Gaimersheim
Alemania
Cuidados y mantenimiento
►-
el mecanismo!
limpiar el mecanismo mezclador recomendamos el cubo
Mantener el acoplamiento
-
tado.
-
canismo mezclador al terminar de
Lubricar periódicamente el alo-
acopla-
miento con una grasa adecuada.
Unas ra-
del
interruptor ON/OFF y a su desbloqueo.
-
sólo deben ser cambiados por el servicio posventa auto-
rizado o por el servicio técnico de Collomix.
Las reparaciones sólo deben ser efectuadas por un taller
acreditado o por el servicio técnico de Collomix.
Collomix.
-
puesto y el formulario para pedidos de reparación en:
-
Las reparaciones llevadas a cabo por terceras personas
nos eximen de la obligación correspondiente de garan-
-
de Collomix.
Los daños que se produzcan por desgaste normal, así
como sobrecarga, uso incorrecto, accesorios inapropia-
la declaración de conformidad.
Eliminación
-
residuos de aparatos eléctricos y electróni-
cos y su aplicación al derecho nacional, las herramientas
-
te y ser recicladas de forma ecológica.
Fett
Grease
Graisse
Smar

PT
4 Pegas
5
8 Marca do veio misturador
9 Acoplamento HEXAFIX
11
Xo 33 R duo Xo 55 R duo
Tensão: 230-240 volt 230-240 volt
50/60 Hz 50/60 Hz
-500 r.p.m. - 640 r.p.m.
Rotações sob carga: -360 r.p.m. - 450 r.p.m.
Ferramenta de mistura: MKD 120 HF MKD 140 HF
Peso sem a vareta de mistura: 6,3 kg 6,9 kg
Classe de protecção: q / II q / II
Valores de medição determinados de acordo com a nor-
normalmente de:
LpA [dB(A)]
LWA [dB(A)]
Xo 33 R duo 82 dB(A) 93 dB(A)
Xo 55 R duo 88 dB(A) 99 dB(A)
Incerteza K = 3 dB
minerais)
Valor de emissão em[m/s2]
Xo 33 R duo 1,6 m/s2
Xo 55 R duo 1,3 m/s2
Incerteza K = 1,5 m/s2
Os valores de medição indicados aplicam-se a aparelhos
vibração alteram-se.
NOTA
O nível de vibração apresentado nestas instruções foi
medido de acordo com um processo de medição norma-
avaliar provisoriamente o esforço vibratório. O nível de
vibração apresentado representa as principais aplicações
da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta
consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo
o período de trabalho.
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório, devem
também ser considerados os tempos durante os quais o
-
velmente o esforço vibratório ao longo de todo o período
de trabalho.
Declaramos, sob nossa própria responsabilidade, que
-
2011/65/
.
Gaimersheim, 2018-12-04
Gerente
-
ca endereçada a:
Collomix GmbH
Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Alemanha
Other manuals for Xo 33R duo
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Collomix Power Tools manuals