manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Comelit
  6. •
  7. Intercom System
  8. •
  9. Comelit 3602 User manual

Comelit 3602 User manual

Other Comelit Intercom System manuals

Comelit FT KIT 05 User manual

Comelit

Comelit FT KIT 05 User manual

Comelit Diva series Instruction Manual

Comelit

Comelit Diva series Instruction Manual

Comelit 1622 User manual

Comelit

Comelit 1622 User manual

Comelit UT1010B User manual

Comelit

Comelit UT1010B User manual

Comelit 4893 User manual

Comelit

Comelit 4893 User manual

Comelit Switch Series User manual

Comelit

Comelit Switch Series User manual

Comelit 8471S User manual

Comelit

Comelit 8471S User manual

Comelit 4894E User manual

Comelit

Comelit 4894E User manual

Comelit 1998V User manual

Comelit

Comelit 1998V User manual

Comelit Extra ET5100 User manual

Comelit

Comelit Extra ET5100 User manual

Comelit KAE5064 User manual

Comelit

Comelit KAE5064 User manual

Comelit PAC GDX Series User manual

Comelit

Comelit PAC GDX Series User manual

Comelit HFX-700M Safety guide

Comelit

Comelit HFX-700M Safety guide

Comelit 3454 User manual

Comelit

Comelit 3454 User manual

Comelit KAE5062 User manual

Comelit

Comelit KAE5062 User manual

Comelit UT8010 User manual

Comelit

Comelit UT8010 User manual

Comelit Vandalcom series User manual

Comelit

Comelit Vandalcom series User manual

Comelit 8461M User manual

Comelit

Comelit 8461M User manual

Comelit iPower MT KIT 12 Technical document

Comelit

Comelit iPower MT KIT 12 Technical document

Comelit Icona SBC User manual

Comelit

Comelit Icona SBC User manual

Comelit Magis 6402B User manual

Comelit

Comelit Magis 6402B User manual

Comelit Quadra Series User manual

Comelit

Comelit Quadra Series User manual

Comelit Venice 6944W User manual

Comelit

Comelit Venice 6944W User manual

Comelit 6722W User manual

Comelit

Comelit 6722W User manual

Popular Intercom System manuals by other brands

Videx VRDK1 (25H) Technical manual

Videx

Videx VRDK1 (25H) Technical manual

Auta COMPACT VISUALTECH manual

Auta

Auta COMPACT VISUALTECH manual

Aiphone LC-10S instructions

Aiphone

Aiphone LC-10S instructions

Aiphone PD-1 instructions

Aiphone

Aiphone PD-1 instructions

Aiphone JF-DVF-HID-I instructions

Aiphone

Aiphone JF-DVF-HID-I instructions

MGL Avionics V16 manual

MGL Avionics

MGL Avionics V16 manual

SSS Siedle BVI 750-0 Installation & programming

SSS Siedle

SSS Siedle BVI 750-0 Installation & programming

urmet domus AIKO 1716/1 quick start guide

urmet domus

urmet domus AIKO 1716/1 quick start guide

urmet domus IPerVoice 1039 Installation

urmet domus

urmet domus IPerVoice 1039 Installation

Alpha Communications STR QwikBus TT33-2 Installation, programming, and  user's manual

Alpha Communications

Alpha Communications STR QwikBus TT33-2 Installation, programming, and user's manual

Monacor ICM-20H instruction manual

Monacor

Monacor ICM-20H instruction manual

Logenex A202CR Installation & programming

Logenex

Logenex A202CR Installation & programming

Quantum QR5 Installation and programming manual

Quantum

Quantum QR5 Installation and programming manual

EVGA XR1 quick guide

EVGA

EVGA XR1 quick guide

CyberData 011211 series Installation quick reference

CyberData

CyberData 011211 series Installation quick reference

Vidos duo M1021 user manual

Vidos

Vidos duo M1021 user manual

Savant DOR-SMS-00 Deployment guide

Savant

Savant DOR-SMS-00 Deployment guide

SSS Siedle BTSV 850-03 operating instructions

SSS Siedle

SSS Siedle BTSV 850-03 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

PT
MANUAL
TÉCNICO
IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
MANUEL
TECHNIQUE
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
ES
MANUAL
TÉCNICO
Assistenza tecnica Italia 0346/750090
Commerciale Italia 0346/750091
Technical service abroad (+39)0346750092
Export department (+39) 0346750093
www.comelitgroup.com
12
Manuale tecnico posto interno Smart Art. 6302
Technical manual for Smart internal unit Art. 6302
Manuel technique poste intérieur Smart Art. 6302
Technische handleiding Smart-binnentoestel art. 6302
Technische Anleitung Innensprechstelle Smart Art. 6302
Manual técnico de la unidad interna Smart art. 6302
Manual técnico posto interno Smart art. 6302
2
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
EN
IT
PT
ES
NL
DE
FR
Monitor Smart Art. 6302
Descrizione monitor:
1Led di segnalazione privacy attiva/impianto occupato/funzione dottore
attiva
2Led di segnalazione apriporta attivato/porta aperta
3 Led di segnalazione fonica attiva.
Il led lampeggia ad indicare una chiamata ricevuta.
Il led si accende ad indicare una conversazione in corso.
4 Spazio alloggiamento pulsanti supplementari con accessorio Art. 6333
5 Altoparlante
6 Display LCD a colori
7 Microfono
Regolazioni:
Manopola regolazione volume suoneria/attivazione servizio privacy
Avvertenze
sæ %FFETTUAREæLINSTALLAZIONEæSEGUENDOæSCRUPOLOSAMENTEæLEæISTRUZIONIæFORNITEæDALæCOSTRUTTOREæEDæINæCONFORMITÝæALLEæNORMEæVIGENTI
sæ 4UTTIæGLIæAPPARECCHIæDEVONOæESSEREæDESTINATIæESCLUSIVAMENTEæALLUSOæPERæCUIæSONOæSTATIæCONCEPITIæComelit Group S.p.A.æDECLINAæOGNIæRESPONSABILITÝæPERæUNæUTILIZZOæIMPROPRIOæDEGLIæ
APPARECCHIæPERæMODIlCHEæEFFETTUATEæDAæALTRIæAæQUALUNQUEæTITOLOæEæSCOPOæPERæLUSOæDIæACCESSORIæEæMATERIALIæNONæORIGINALI
sæ 4UTTIæIæPRODOTTIæSONOæCONFORMIæALLEæPRESCRIZIONIæDELLEæDIRETTIVEæ#%æCHEæSOSTITUISCEæLAæDIRETTIVAæ#%%æEæSUCCESSIVIæEMENDAMENTIæEæCIÓæâæATTESTATOæDALLAæPRESENZAæDELLAæ
marcatura CE sugli stessi.
sæ %VITAREæDIæPORREæIælLIæDIæMONTANTEæINæPROSSIMITÝæDIæCAVIæDIæALIMENTAZIONEæ6
sæ 'LIæINTERVENTIæDIæINSTALLAZIONEæMONTAGGIOæEæASSISTENZAæAGLIæAPPARECCHIæELETTRICIæDEVONOæESSEREæESEGUITIæESCLUSIVAMENTEæDAæELETTRICISTIæSPECIALIZZATI
sæ 4OGLIEREæLALIMENTAZIONEæPRIMAæDIæEFFETTUAREæQUALSIASIæMANUTENZIONE
sæ .ONæTENEREæPREMUTOæILæGANCIOæFONICAæCONæLAæCORNETTAæSOLLEVATA
`Per aumentare il volume suoneria ruotare in senso orario
`Per attivare la funzione privacy ruotare completamente in senso
antiorario
» il led di segnalazione privacy attiva si accende
Manopola regolazione volume fonica
`Per aumentare il valore ruotare in senso orario
æ -ANOPOLAæREGOLAZIONEæLUMINOSITÝæ
`Per aumentare il valore ruotare in senso orario
Descrizione pulsanti:
14ASTOææCHIAMATAæAæCENTRALINOæPROGRAMMABILE
2æ 4ASTOææAUTOACCENSIONEæPROGRAMMABILEæ
APulsante apriporta
4ASTOæFONICA
Smart monitor Art. 6302
Warning
sæ )NSTALLæTHEæEQUIPMENTæBYæCAREFULLYæFOLLOWINGæTHEæINSTRUCTIONSæGIVENæBYæTHEæMANUFACTURERæANDæINæCOMPLIANCEæWITHæTHEæSTANDARDSæINæFORCE
sæ !LLæTHEæEQUIPMENTæMUSTæONLYæBEæUSEDæFORæTHEæPURPOSEæITæWASæDESIGNEDæFORæComelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifications made
by third parties for any reason or purpose, and for the use of non-original accessories and materials.
sæ !LLæTHEæPRODUCTSæCOMPLYæWITHæTHEæREQUIREMENTSæOFæTHEæ#%æDIRECTIVESæWHICHæREPLACEæDIRECTIVEæ#%%æANDæSUBSEQUENTæAMENDMENTSæASæCERTIlEDæBYæTHEæCE mark on the
products.
sæ $OæNOTæROUTEæRISERæWIRESæINæPROXIMITYæTOæPOWERæSUPPLYæCABLESæ6
sæ )NSTALLATIONæMOUNTINGæANDæASSISTANCEæPROCEDURESæFORæELECTRICALæDEVICESæMUSTæONLYæBEæPERFORMEDæBYæSPECIALISEDæELECTRICIANS
sæ #UTæOFFæTHEæPOWERæSUPPLYæBEFOREæCARRYINGæOUTæANYæMAINTENANCEæWORK
sæ $OæNOTæPRESSæANDæHOLDæTHEæAUDIOæHOOKæWHILEæTHEæHANDSETæISæLIFTED
Moniteur Smart Art. 6302
Avertissements
sæ %FFECTUERæLINSTALLATIONæENæSUIVANTæSCRUPULEUSEMENTæLESæINSTRUCTIONSæFOURNIESæPARæLEæCONSTRUCTEURæETæCONFORM£MENTæAUXæNORMESæENæVIGUEUR
sæ 4OUSæLESæAPPAREILSæDOIVENTæåTREæSTRICTEMENTæDESTIN£SæÝæLEMPLOIæPOURæLEQUELæILSæONTæ£T£æCONÀUSæ,AæSOCI£T£ Comelit Group S.p.A.æD£CLINEæTOUTEæRESPONSABILIT£æENæCASæDEæMAUVAISæUSAGEæ
DESæAPPAREILSæPOURæDESæMODIlCATIONSæEFFECTU£ESæPARæDAUTRESæPERSONNESæPOURæNIMPORTEæQUELLEæRAISONæETæPOURæLUTILISATIONæDACCESSOIRESæETæMAT£RIAUXæNONæDORIGINE
sæ 4OUSæLESæPRODUITSæSONTæCONFORMESæAUXæPRESCRIPTIONSæDEæLAæDIRECTIVEæ#%æQUIæREMPLACEæLAæDIRECTIVEæ#%%æETæAMENDEMENTSæSUCCESSIFSæ#ELAæESTæATTEST£æPARæLAæPR£SENCEæ
du marquage CE sur les produits.
sæ »VITERæDEæPLACERæLESælLSæDEæMONTANTæÝæPROXIMIT£æDESæC½BLESæDALIMENTATIONæ6
sæ ,ESæINTERVENTIONSæDINSTALLATIONæDEæMONTAGEæETæDASSISTANCEæAUXæAPPAREILSæ£LECTRIQUESæDOIVENTæåTREæEFFECTU£ESæEXCLUSIVEMENTæPARæDESæ£LECTRICIENSæSP£CIALIS£S
sæ #OUPERæLALIMENTATIONæAVANTæDEFFECTUERæTOUTEæOP£RATIONæDENTRETIEN
sæ .EæPASæMAINTENIRæLEæCROCHETæPHONIEæENFONC£æLORSQUEæLEæCOMBIN£æESTæD£CROCH£
Smart-monitor art. 6302
Waarschuwingen
sæ 6OERæDEæINSTALLATIEWERKZAAMHEDENæZORGVULDIGæUITæVOLGENSæDEæDOORæDEæFABRIKANTæGEGEVENæINSTRUCTIESæENæMETæINACHTNEMINGæVANæDEæGELDENDEæNORMEN
sæ !LLEæCOMPONENTENæ MOGENæALLEENæ GEBRUIKTæWORDENæVOORæDEæDOELEINDENæ WAARVOORæZEæZIJNæONTWORPENæComelit Group S.p.A.æISæNIETæVERANTWOORDELIJKæVOORæONEIGENLIJKæGEBRUIKæVANæDEæ
APPARATUURæVOORæWIJZIGINGENæDIEæOMæWELKEæREDENæDANæOOKæDOORæDERDENæZIJNæAANGEBRACHTæENæVOORæHETæGEBRUIKæVANæACCESSOIRESæENæMATERIALENæDIEæNIETæDOORæDEæFABRIKANTæZIJNæAANGELEVERD
sæ !LLEæPRODUCTENæVOLDOENæAANæDEæEISENæVANæDEæRICHTLIJNæ%'æDIEæDEæRICHTLIJNæ%%'æENæLATEREæWIJZIGINGENæVERVANGTæ$ITæWORDTæBEVESTIGDæDOORæHETæCE-label op de producten.
sæ -ONTEERæDEæADERSæVANæDEæSTAMLEIDINGæNIETæINæDEæNABIJHEIDæVANæVOEDINGSKABELSæ6
sæ $EæINSTALLATIEæMONTAGEæENæSERVICEWERKZAAMHEDENæAANæDEæELEKTRISCHEæAPPARATENæMOGENæUITSLUITENDæDOORæGESPECIALISEERDEæELEKTRICIENSæWORDENæVERRICHT
sæ 3LUITæDEæSTROOMTOEVOERæAFæVOORDATæUæONDERHOUDSWERKZAAMHEDENæUITVOERT
sæ (OUDæDEæTELEFOONHAAKæNIETæINGEDRUKTæALSæDEæHOORNæISæOPGENOMEN
Monitor Smart Art. 6302
Hinweise
sæ $ERæ%INBAUæMUSSæGENAUæNACHæDENæ!NWEISUNGENæDESæ(ERSTELLERSæUNDæUNTERæ%INHALTUNGæDERæEINSCHLÜGIGENæ6ORSCHRIFTENæERFOLGEN
sæ 3ÜMTLICHEæ'ERÜTEæDÔRFENæAUSSCHLIELICHæFÔRæIHRENæBESTIMMUNGSGEMÜENæ6ERWENDUNGSZWECKæEINGESETZTæWERDENæDie Comelit Group S.p.A.æÔBERNIMMTæKEINEæ(AFTUNGæFÔRæEINENæ
UNSACHGEMÜENæ'EBRAUCHæDERæ'ERÜTEæFÔRæDURCHæ$RITTEæVORGENOMMENEæÇNDERUNGENæODERæDIEæ6ERWENDUNGæVONæ.ICHT/RIGINAL:UBEHRæUNDæ%RSATZTEILEN
sæ !LLEæ'ERÜTEæERFÔLLENæDIEæ6ORGABENæDERæ%52ICHTLINIEæ%'æERSETZTæ%52ICHTLINIEæ%7'æUNDæNACHFOLGENDEæÇNDERUNGENæWIEæDURCHæIHREæCE-Kennzeichnung bescheinigt
WIRD
sæ $IEæ+ABELæDERæ3TEIGLEITUNGæNICHTæNEBENæ3TROMVERSORGUNGSKABELNæ6æVERLEGEN
sæ +ABELVERLEGUNGæSOWIEæ%INBAUæUNDæ7ARTUNGæDERæELEKTRISCHENæ'ERÜTEæMÔSSENæVONæEINEMæ%LEKTROFACHMANNæAUSGEFÔHRTæWERDEN
sæ 6ORæ7ARTUNGSEINGRIFFENæIMMERæERSTæDIEæ3PANNUNGSVERSORGUNGæUNTERBRECHEN
sæ $IEæ'ABELæDERæ3PRECHGARNITURæBEIæABGEHOBENEMæ(RERæNICHTæGEDRÔCKTæHALTEN
Monitor Smart art. 6302
Advertencias
sæ ,AæINSTALACINæSEæHAæDEæEFECTUARæENæCONFORMIDADæCONæLASæNORMASæVIGENTESæSIGUIENDOæATENTAMENTEæLASæINSTRUCCIONESæSUMINISTRADASæPORæELæFABRICANTE
sæ 4ODOSæLOSæAPARATOSæDEBENæDESTINARSEæEXCLUSIVAMENTEæALæUSOæPARAæELæCUALæHANæSIDOæCONSTRUIDOSæComelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los
aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales.
sæ 4ODOSæLOSæPRODUCTOSæSONæCONFORMESæAæLOSæREQUISITOSæDEæLASæ$IRECTIVASæ#%æQUEæSUSTITUYEæLAæ$IRECTIVAæ#%%æYæSUCESIVASæENMIENDASæCOMOæDEMUESTRAæLAæPRESENCIAæDEæLAæ
marca CE en ellos.
sæ .OæPONERæLOSæCABLESæDEæLAæCOLUMNAæMONTANTEæCERCAæDEæLOSæCABLESæDEæALIMENTACINæ6
sæ ,AæINSTALACINæELæMONTAJEæYæELæMANTENIMIENTOæDEæLOSæAPARATOSæEL£CTRICOSæDEBENæSERæEFECTUADOSæEXCLUSIVAMENTEæPORæELECTRICISTASæESPECIALIZADOS
sæ !NTESæDEæEFECTUARæCUALQUIERæOPERACINæDEæMANTENIMIENTOæHAYæQUEæCORTARæLAæALIMENTACIN
sæ .OæMANTENERæPULSADOæELæGANCHOæDEæAUDIOæSIæELæMICROæTEL£FONOæEST׿DESCOLGADO
Monitor Smart art. 6302
Avisos
sæ )NSTALARæOæEQUIPAMENTOæCUIDADOSAMENTEæSEGUINDOæASæINSTRUÀµESæDADASæPELOæFABRICANTEæEæEMæCONFORMIDADEæCOMæAæLEGISLAÀãOæEMæVIGOR
sæ 4ODOSæOSæAPARELHOSæDEVEMæSERæEXCLUSIVAMENTEæDESTINADOSæAOæUSOæPARAæOæQUALæFORAMæCONCEBIDOSæComelit Group S.p.A.æDECLINAæQUALQUERæRESPONSABILIDADEæPELOæUSOæIMPRPRIOæ
DOæ EQUIPAMENTOæ QUAISQUERæ MODIlCAÀµESæ EFECTUADASæ PORæ QUALQUERæ MOTIVOæ SEMæ AUTORIZAÀãOæ PR£VIAæ COMOæ TAMB£Mæ PELOæ USOæ DEæ ACESSRIOSæ Eæ MATERIAISæ QUEæ NãOæ TENHAMæ SIDOæ
ORIGINARIAMENTEæFORNECIDOSæPELAæ#OMELITæ'ROUPæ3P!
sæ 4ODOSæOSæPRODUTOSæESTãOæEMæCONFORMIDADEæCOMæOSæREQUISITOSæDASæDIRECTIVASæ#%æQUEæSUBSTITUEMæASæDIRECTIVASæ#%%æEæASæALTERAÀµESæSUBSEQUENTESæ!æPROVAæ£æAæMARCAæ
CE nos produtos.
sæ %VITARæCOLOCARæOSælOSæDAæCOLUNAæNAæPROXIMIDADEæDEæCABOSæDEæALIMENTAÀãOææ6
sæ !SæINTERVENÀµESæDEæINSTALAÀãOæMONTAGEMæEæASSISTåNCIAæAæAPARELHOSæEL£CTRICOSæDEVEMæSERæREALIZADASæEXCLUSIVAMENTEæPORæELECTRICISTASæESPECIALIZADOS
sæ #ORTARæAæALIMENTAÀãOæEL£CTRICAæANTESæDEæREALIZARæQUALQUERæTIPOæDEæMANUTENÀãO
sæ .ãOæMANTERæPREMIDOæOæGANCHOæDOæSOMæCOMæOæAUSCULTADORæLEVANTADO
3
12
1
2
3
7
6
5
4
EN
DE
ES
PT
NL
FR
Monitor description:
1Privacy service active/system busy/Doctor function active indicator
,%$
2æ ,OCKRELEASEæACTIVATIONDOORæOPENæINDICATORæ,%$
3 !UDIOæACTIVEæINDICATORæ,%$
4HEæ,%$æFLASHESæTOæINDICATEæTHATæAæCALLæHASæBEENæRECEIVED
æ 4HEæ,%$æLIGHTSæUPæTOæINDICATEæTHATæAæCONVERSATIONæISæINæPROGRESS
4 3PACEæFORæADDITIONALæBUTTONæINSTALLATIONæWITHæACCESSORYæ!RTæ
5 Loudspeaker
6 LCD colour display
7Microphone
Settings:
æ +NOBæFORæRINGTONEæVOLUMEæADJUSTMENT0RIVACYæSERVICEæACTIVATION
`4OæINCREASEæTHEæRINGTONEæVOLUMEæTURNæCLOCKWISE
`4OæACTIVATEæTHEæ0RIVACYæFUNCTIONæTURNæFULLYæANTICLOCKWISE
» the Privacy active LED will come on
ææ!UDIOæVOLUMEæADJUSTMENTæKNOBæ
`4OæINCREASEæTHEæVALUEæTURNæCLOCKWISE
Brightness control knob
`4OæINCREASEæTHEæVALUEæTURNæCLOCKWISE
Description of buttons:
1+EYææSWITCHBOARDæCALLæPROGRAMMABLE
2æ +EYææSELFIGNITIONæPROGRAMMABLEæ
Aææ+EYæBUTTON
Audio key
Description moniteur :
1æ ,EDæDEæSIGNALISATIONæPRIVACYæACTIVEINSTALLATIONæOCCUP£EDOCTEURæACTIV£E
2æ ,EDæDEæSIGNALISATIONæOUVREPORTEæACTIV£PORTEæOUVERTE
3 ,EDæDEæSIGNALISATIONæPHONIEæACTIV£E
,AæLEDæCLIGNOTEæPOURæINDIQUERæUNæAPPELæREÀUæ
La led s'allume pour indiquer une conversation en cours.
4 %SPACEæLOGEMENTæBOUTONSæSUPPL£MENTAIRESæAVECæACCESSOIREæ!RTæ
5 (AUTPARLEUR
6 Afficheur LCD couleurs
7 Micro
Réglages :
ææ-ANETTEæ DEæ R£GLAGEæ DUæ VOLUMEæ DEæ LAæ SONNERIEæ ETæ ACTIVATIONæ SERVICEæ
Privacy
`Pour augmenter le volume de la sonnerie tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre
`ææ0OURæACTIVERæLAæFONCTIONæPRIVACYæTOURNERæCOMPLâTEMENTæENæSENSæINVERSEæ
des aiguilles d'une montre
» la led de signalisation privacy active s'allume
æ -ANETTEæDEæR£GLAGEæVOLUMEæPHONIEæ
`Pour augmenter le volume tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre
æ -ANETTEæDEæR£GLAGEæDEæLAæLUMINOSIT£æ
`ææ0OURæAUGMENTERæLAæLUMINOSIT£æTOURNERæDANSæLEæSENSæDESæAIGUILLESæDgUNEæ
montre
Description boutons :
14OUCHEææAPPELæAUæSTANDARDæPROGRAMMABLE
2æ 4OUCHEææAUTOALLUMAGEæPROGRAMMABLEæ
ABouton ouvre-porte
4OUCHEæPHONIE
Beschrijving van de monitor:
1Signaalled privacy aan/systeem bezet/artsfunctie aan
2Signaalled deuropener geactiveerd/deur open
3 Signaalled spreektoets aan.
De led knippert om aan te geven dat een oproep is ontvangen.
De led gaat branden om aan te geven dat er een gesprek gaande is.
4 2UIMTEæVOORæEXTRAæKNOPPENæMETæACCESSOIREæARTæ
5 Luidspreker
6 Lcd-kleurendisplay
7 Microfoon
Instellingen:
æ 6OLUMEREGELKNOPæBELTOONæENæINSCHAKELINGæPRIVACYFUNCTIE
`æ.AARæRECHTSæDRAAIENæOMæHETæVOLUMEæVANæDEæBELTOONæTEæVERHOGEN
`æ6OLLEDIGæNAARæLINKSæDRAAIENæOMæDEæPRIVACYFUNCTIEæINæTEæSCHAKELEN
» de signaalled privacy aan gaat branden
æ 2EGELKNOPæGESPREKSVOLUMEæ
`æ.AARæRECHTSæDRAAIENæOMææDEæWAARDEæTEæVERHOGEN
æ 2EGELKNOPæLICHTSTERKTEæ
`.AARæRECHTSæDRAAIENæOMææDEæWAARDEæTEæVERHOGEN
Beschrijving van de drukknoppen:
14OETSææBELLENæNAARæPORTIERSCENTRALEæPROGRAMMEERBAAR
2æ 4OETSææBEELDOPROEPæPROGRAMMEERBAARæ
ADeuropenknop
Spreektoets
Monitorbeschreibung:
1æ ,%$!NZEIGEæ 0RIVACY&UNKTIONæ AKTIV!NLAGEæ BESETZT!RZTRUFFUNKTIONæ
aktiv
2æ ,%$!NZEIGEæ4ÔRFFNERæBETÜTIGT
3 ,%$!NZEIGEæ3PRECHVERBINDUNGæAKTIV4ÔRæOFFEN
$IEæ,%$æZEIGTæDURCHæ"LINKENæEINENæEINGEHENDENæ2UFæANæ
æ $URCHæ$AUERLEUCHTENæZEIGTæDIEæ,%$æANæDASSæEINæ'ESPRÜCHæGEFÔHRTæWIRD
4 %INBAUFFNUNGæFÔRæ:USATZTASTENæMITæ:UBEHRæ!RTæ
5 Lautsprecher
6 ,#$&ARBDISPLAY
7 Mikrofon
Einstellungen:
æ $REHREGLERæFÔRæDIEæ,AUTSTÜRKEREGELUNGæDESæ,ÜUTEWERKS!KTIVIERUNGæDERæ
0RIVACY&UNKTION
`æ:UMæ%RHHENæDERæ,AUTSTÜRKEæDESæ,ÜUTEWERKSæIMæ5HRZEIGERSINNæDREHEN
`æ:URæ!KTIVIERUNGæDERæ0RIVACY&UNKTIONæDENæ$REHREGLERæBISæZUMæ!NSCHLAGæ
GEGENæDENæ5HRZEIGERSINNæDREHEN
» Die LED-Anzeige Privacy-Funktion aktiv leuchtet auf
æ $REHREGLERæFÔRæDIEæ,AUTSTÜRKEREGELUNGæDERæ3PRECHVERBINDUNGæ
`æ:UMæ%RHHENæDERæ,AUTSTÜRKEæIMæ5HRZEIGERSINNæDREHEN
æ (ELLIGKEITS$REHREGLERæ
`æ:UMæ%RHHENæDERæ(ELLIGKEITæIMæ5HRZEIGERSINNæDREHEN
Beschreibung der Tasten:
14ASTEææ2UFæANæ0FRTNERZENTRALEæPROGRAMMIERBAR
2æ 4ASTEææ3ELBSTEINSCHALTUNGæPROGRAMMIERBARæ
Aææ4ÔRFFNERTASTE
Sprechtaste
Descripción del monitor
1æ ,EDæDEæPRIVACIDADæACTIVADASISTEMAæOCUPADOFUNCINæDOCTORæACTIVADA
2Led de abrepuertas activado/puerta abierta
3 Led de audio activado.
%LæLEDæPARPADEAæPARAæINDICARæQUEæSEæHAæRECIBIDOæUNAæLLAMADAæ
æ %LæLEDæSEæENCIENDEæDEæMANERAæFIJAæPARAæINDICARæQUEæHAYæUNAæCONVERSACINæENæCURSO
4 %SPACIOæPARAæALOJARæLOSæPULSADORESæADICIONALESæCONæELæACCESORIOæARTæ
5 Altavoz
6 Pantalla de cristal líquido en color
7 -ICRFONO
Regulaciones:
æ -ANDOæDEæREGULACINæDELæVOLUMENæDELæTONOæDEæLLAMADAæYæDEæACTIVACINæ
DEæLAæFUNCINæDEæPRIVACIDAD
`'IRARæELæMANDOæHACIAæLAæDERECHAæPARAæAUMENTARæELæVOLUMENæDELæTONOæDEæLLAMADA
`'IRARæELæMANDOæCOMPLETAMENTEæAæLAæIZQUIERDAæPARAæACTIVARæLAæFUNCINæDEæPRIVACIDAD
» el led de privacidad activada se enciende
æ -ANDOæDEæREGULACINæDELæVOLUMENæAUDIOæ
`æ'IRARæELæMANDOæHACIAæLAæDERECHAæPARAæAUMENTARæELæVALOR
æ -ANDOæDEæREGULACINæDELæBRILLOæ
`'IRARæELæMANDOæHACIAæLAæDERECHAæPARAæAUMENTARæELæVALOR
Descripción de los pulsadores:
14ECLAææDEæLLAMADAæAæLAæCENTRALITAæPROGRAMABLE
2æ 4ECLAææDEæAUTOENCENDIDOæPROGRAMABLEæ
APulsador abrepuertas
4ECLAæDEæAUDIO
Descrição monitor:
1æ ,UZæ INDICADORAæ PRIVACIDADEæ ACTIVADAEQUIPAMENTOæ OCUPADOFUNÀãOæ
M£DICOæACTIVADA
2Luz indicadora abertura da porta activada/porta aberta
3 ,UZæINDICADORAæ×UDIOæACTIVADO
A luz indicadora pisca perante uma chamada recebida.
æ !æLUZæINDICADORAæACENDESEæPERANTEæUMAæCOMUNICAÀãOæEMæCURSO
4 %SPAÀOæPARAæALOJARæBOTµESæADICIONAISæCOMæOæACESSRIOæARTæ
5 Altifalante
6 6ISORæ,#$æAæCORES
7 Microfone
Regulações:
æ -AN¤PULOæDEæREGULAÀãOæDOæVOLUMEæDAæCAMPAINHAACTIVAÀãOæDOæSERVIÀOæPRIVACIDADE
`2ODARæPARAæAæDIREITAæPARAæAUMENTARæOæVOLUMEæDAæCAMPAINHA
`2ODARæTOTALMENTEæPARAæAæESQUERDAæPARAæACTIVARæAæFUNÀãOæPRIVACIDADE
» a luz indicadora de função privacidade activada acende-se
æ -AN¤PULOæDEæREGULAÀãOæDOæVOLUMEæDOæALTIFALANTEæ
`æ2ODARæPARAæAæDIREITAæPARAæAUMENTARæOæVALOR
æ "OTãOæPARAæAæREGULAÀãOæDAæLUMINOSIDADEæ
`2ODARæPARAæAæDIREITAæPARAæAUMENTARæOæVALOR
Descrição dos botões:
14ECLAææCHAMADAæÝæCENTRALæPROGRAM×VEL
2æ 4ECLAææACENDIMENTOæAUTOM×TICOæPROGRAM×VELæ
Aææ"OTãOæDEæABERTURAæDAæPORTA
4ECLAæ×UDIO
4
2
3
4
5
1
4
Lmax = 10 cm
Lmin = 6 cm
5
12
6
7
1
2
8
12
2
1
9
2
1
10
160 cm
130 cm
2 31
13,8 cm
13,8 cm
12
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Montaggio posto interno Smart su scatola ad incasso Art. 6117
Mounting Smart internal unit on flush-mounted box Art. 6117
Montage poste intérieur Smart sur boîtier à encastrer art. 6117
Montage Smart-binnentoestel op inbouwdoos art. 6117
Montage der Innensprechstelle Smart in Unterputzgehäuse Art. 6117
Montaje de la unidad interna Smart en caja de empotrar art. 6117
Montagem do posto interno Smart na caixa de embutir art. 6117
5
6
Lmax = 7 cm
Lmin = 6,5 cm
4
2
1
5
1
2
7
12
1
2
8
12
2
1
9
1
13,8 cm
13,8 cm
12
160 cm
130 cm
2 3
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Montaggio posto interno Smart su supporto da parete Art. 6320
Mounting Smart internal unit on wall mount Art. 6320
Montage poste intérieur Smart en saillie art. 6320
Montage Smart-binnentoestel op wandsteun art. 6320
Montage der Innensprechstelle Smart an der Wandhalterung Art. 6320
Montaje de la unidad interna Smart en soporte mural art. 6320
Montagem do posto interno Smart na caixa de parede art. 6320
6
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
1
5
6
7
2
3
4
S1 S2
FR
EN
NL
ES
DE
Descrizione monitor
1-ORSETTIERAæPERæCONNESSIONEæIMPIANTO
LLMorsetti di connessione linea Bus
- + Morsetti per alimentazione
CFP1 CFP2 Ingresso chiamata da piano
S+ S- Morsetti per dispositivo ripetizione di chiamata
IN1 IN2 )NGRESSOæ,%$æPROGRAMMABILE
2 CV6 in posizione B æ PERæ LgUTILIZZOæ DELæ CONTATTOæ #&0).æ COMEæ
!,,!2-%!02)0/24!!445!4/2%
in posizione A æPERæLgUTILIZZOæDELæCONTATTOæ).).æCOMEæ,%$æ
(di default)
3 CV5 Jumper chiusura video
4 CV1 CV2 Jumper alimentazione separata
5 S1 Micro-interruttori per programmazione codice utente
6 SW1 3ELETTOREæPERæMODALITÝæ3IMPLEBUSææ3æOæ3IMPLEBUSææ3
7 S2 -ICROINTERRUTTORIæPERæPROGRAMMAZIONEæPULSANTIæEæFUNZIONI
DIP 1-2-3-4 per programmazione funzioni pulsanti
DIP 5-6 accesso programmazioni
DIP 7 per gestione tensione di alimentazione (vedere schemi e
varianti da pag. 21) default = OFF
DIP 8
ON staffa secondaria
OFF staffa principale (default)
Description of monitor
14ERMINALæBLOCKæFORæSYSTEMæCONNECTION
LLBus line connection terminals
- + 0OWERæSUPPLYæTERMINALS
CFP1 CFP2æ&LOORæDOORæCALLæINPUT
S+ S- Call repetition device terminals
IN1 IN2 ,%$æINPUTæPROGRAMMABLE
2 CV6 in position B æFORæUSEæOFæCONTACTæ#&0).æASæ!,!2-,/#+
2%,%!3%!#45!4/2
in position A æFORæUSEæOFæCONTACTæ).).æASæ,%$æDEFAULT
3 CV5 Jumper for video closure
4 CV1 CV2 *UMPERæFORæSEPARATEæPOWERæSUPPLY
5S1æ5SERæCODEæPROGRAMMINGæMICROSWITCHES
6 SW1 Selector for Simplebus 1 (S1) or Simplebus 2 (S2) modes
7S2 -ICROSWITCHESæFORæPROGRAMMINGæBUTTONSæANDæFUNCTIONS
DIP 1-2-3-4 for button function programming
DIP 5-6 access to programming
DIP 7 FORæPOWERæSUPPLYæVOLTAGEæMANAGEMENTæSEEæDIAGRAMSæANDæ
variants on page 21), default = OFF
DIP 8
ON secondary bracket
OFF main bracket (default)
Description moniteur
1"ORNIERæPOURæLEæRACCORDEMENTæDEæLgINSTALLATIONæ
LL"ORNESæDEæCONNEXIONæLIGNEæ"US
- + Bornes pour alimentation
CFP1 CFP2æ%NTR£EæDEæLgAPPELæPALIER
S+ S- "ORNESæPOURæLEæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæDEæLgAPPEL
IN1 IN2 %NTR£Eæ,%$æPROGRAMMABLE
2 CV6 en position B æPOURæLgUTILISATIONæDUæCONTACTæ#&0).æCOMMEæ
!,!2-%/562%0/24%!#4)/..%52æ
en position A æPOURæLgUTILISATIONæDUæCONTACTæ).).æCOMMEæ,%$æ
DEæD£FAUT
3 CV5 #AVALIERæDEæD£BRANCHEMENTæVID£O
4 CV1 CV2 #AVALIERæDgALIMENTATIONæS£PAR£E
5S1æ$)0æSWITCHESæPOURæLAæPROGRAMMATIONæDUæCODEæUTILISATEUR
6 SW1 3£LECTEURæDEæMODALIT£æ3IMPLEBUSææ3æOUæ3IMPLEBUSææ3
7S2 $)0æSWITCHESæDEæPROGRAMMATIONæDESæBOUTONSæETæFONCTIONSæ
DIP 1-2-3-4 de programmation des fonctions des boutons
DIP 5-6æACCâSæÝæLAæPROGRAMMATION
DIP 7 de gestion de la tension d'alimentation VOIRæ SCH£MASæ ETæ
VARIANTESæPAGEææD£FAUTææOFF
DIP 8 :
ONæ£TRIERæSECONDAIRE
OFFæ£TRIERæPRINCIPALæD£FAUT
Beschrijving van de monitor
1!ANSLUITBLOKæVOORæDEæINSTALLATIE
LL+LEMMENæVOORæAANSLUITINGæBUSLIJN
- + +LEMMENæVOORæVOEDING
CFP1 CFP2 Ingang voor etagebel
S+ S- +LEMMENæVOORæAANSLUITINGæVANæEXTRAæBEL
IN1 IN2 Ingang led (programmeerbaar)
2 CV6 in stand B æ VOORæ HETæ GEBRUIKæ VANæ HETæ CONTACTæ #&0).æ ALSæ
!,!2-$%52/0%.%22%,!)33452).'
in stand A æ VOORæ HETæ GEBRUIKæ VANæ HETæ CONTACTæ ).).æ ALSæ LEDæ
(standaard)
3 CV5 Jumper voor afsluiten van het videosignaal
4 CV1 CV2 Jumper aparte voeding
5S1 Microschakelaars voor het programmeren van de gebruikerscode
6 SW1 +EUZESCHAKELAARæVOORæ3IMPLEBUSææ3æOFæ3IMPLEBUSææ3æ
modus
7S2 Microschakelaars voor de programmering van drukknoppen en
FUNCTIES
DIP 1-2-3-4 voor de programmering van de functies van de drukknoppen
DIP 5-6 toegang tot de programmeringen
DIP 7 voor beheer voedingsspanning (zie schema's en varianten
vanaf pag. 21) default = OFF
DIP 8
ON secundaire grondplaat
OFF hoofdgrondplaat (default)
Beschreibung des Monitors
1+LEMMLEISTEæFÔRæDENæ!NSCHLUSSæANæDIEæ!NLAGE
LLAnschlussklemmen Busleitung
- + +LEMMENæFÔRæ3TROMVERSORGUNG
CFP1 CFP2æ%INGANGæ%TAGENRUF
S+ S- +LEMMENæFÔRæ2UFWIEDERHOLEINRICHTUNG
IN1 IN2 %INGANGæ,%$æPROGRAMMIERBAR
2 CV6 in Position B æFÔRæDIEæ6ERWENDUNGæDESæ+ONTAKTESæ#&0).æ
ALSæ!,!2-4ä2&&.%22%,!)3
in Position A
æFÔRæDIEæ6ERWENDUNGæDESæ+ONTAKTESæ).).æALSæ,%$æ
(Default)
3 CV5 *UMPERæZUMæ3CHLIEENæDESæ6IDEOSIGNALS
4 CV1 CV2 *UMPERæFÔRæSEPARATEæ3TROMVERSORGUNG
5S1æ-IKROSCHALTERæFÔRæDIEæ0ROGRAMMIERUNGæDESæ"ENUTZERCODES
6 SW1 7AHLSCHALTERæFÔRæ-ODUSæ3IMPLEBUSææ3æODERæ3IMPLEBUSææ
(S2)
7S2 -IKROSCHALTERæ FÔRæ DIEæ 0ROGRAMMIERUNGæ DERæ 4ASTENæ UNDæ
&UNKTIONEN
DIP 1-2-3-4æFÔRæDIEæ0ROGRAMMIERUNGæDERæ4ASTENFUNKTIONEN
DIP 5-6æFFNENæDERæ0ROGRAMMIERUNGEN
DIP 7 FÔRæ DIEæ %INSTELLUNGæ DERæ 6ERSORGUNGSSPANNUNGæ SIEHEæ
3CHALTPLÜNEæUNDæ6ARIANTENæABæ3EITEææ$EFAULTææOFF
DIP 8
ONæ:USATZ'RUNDPLATTE
OFFæ(AUPT'RUNDPLATTEæ$EFAULT
Descripción del monitor
12EGLETAæDEæCONEXIONESæPARAæLAæINSTALACIN
LL"ORNESæDEæCONEXINæDEæLAæL¤NEAæ"US
- + "ORNESæPARAæALIMENTAACIN
CFP1 CFP2æ%NTRADAæPARAæLLAMADAæDESDEæELæTIMBREæDEæPLANTA
S+ S- "ORNESæPARAæELæDISPOSITIVOæDEæREPETICINæDEæLLAMADA
IN1 IN2 %NTRADAæ,%$æPROGRAMABLE
2 CV6 ENæPOSICINæ" æPARAæUTILIZARæELæCONTACTOæ#&0).æCOMOæ!,!2-!
Descrição do monitor
7
DIP S2 con, with, avec, met, mit, con, com Art. 6333
DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 P1 P2 AP3 P4 P5 P6 P7
0000
CCS AI
A
ACT D PAN K CCP
1000
ACT AI INT INTb D CCS PAN
0100INT AI INTb ACT CCS CCP D
1100
ACT CCS CCP PAN K D AI
0010
ACT ACT ACT ACT ACT ACT ACT ACT
1010INT ACT
A
CCS CCP INTb PAN K
0110 AI D K CCS CCP INTb INT
1110
INTb INT AI INT PAN D ACT
0001
CCS PAN D AI INT INTb CCP
1001 K CCS PAN CCP AI INT INTb
0101
CCP K PAN ACT INT AI CCS
1101
PAN CCP CCS K ACT D AI
0011 D INTb INT ACT AI CCS CCP
1011INT INT INT INT INT INT INT
0111
NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL
1111 PROG
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
AApriporta Lock- release Ouvre-porte Deuropener Turöffnertaste Abrepuertas Abertura da porta
Fonica Speech Phonie Audioverbinding Sprechverbindung Audio Áudio
ACT Attuatore Actuator Actionneur Relais Relais Actuador Actuador
AI Autoaccensione Self-ignition Auto-allumage Beeldoproep Selbsteinschaltung Autoencendido Acendimento automático
CCP Chiamata a
centralino principale
Main switchboard
call
Appel standard principal Bellen naar
hoofcentrale
Ruf an Haupt-
Pförtnerzentrale
Llamada a la
centralita principal
Chamada à central
principal
CCS Chiamata a
centralino
Switchboard call Appel standard Bellen naar
portierscentrale
Ruf an
Pförtnerzentrale
Llamada a la
centralita
Chamada
à central
KChiamata citofono
guardiano
Guardian door-
entry phone call
Appel combiné
parlophonique gardien
Oproep
deurtelefoon
bewaker
Ruf an
Wechselsprechgerät
des Wachmanns
Llamada al
telefonillo del
vigilante
Chamada ao telefone
intercomunicador
do vigilante
DDottore Doctor Docteur Arts Arztruf Doctor Médico
PAN Panico Panic Panique Paniek Notruf Pánico Pânico
INT
Intercomunicante
programmabile
generale o selettivo
- di serie chiamata
generale interna per
KIT e Simplebus Top
Programmable
intercom, general
or selective
- general internal call
as standard for KIT
and SimplebusTop
Intercommunicant
programmable, général
ou sélecteur
-de série, appel général
interne pour KIT et
Simplebus Top
Programmeerbaar
intercomsysteem,
algemeen of selectief
- standaard algemene
interne oproep voor
KIT en Simplebus Top
Intercom
programmierbar
allgemein oder selektiv
-
Allgemeiner Internruf
serienmäßig für KIT und
Simplebus Top
Intercomunicante
programable general o
selectivo
-
llamada general
interna de serie para
KIT y SimplebusTop
Intercomunicação
programável geral ou
selectiva
- de série chamada
geral interna para KIT e
Simplebus Top
INTb Intercomunicante
bifamiliare
- solo per KIT
Two-family intercom
- for KIT only
intercommunicant deux
usagers
- uniquement pour KIT
Intercomsysteem
tweegezinswoning
- alleen voor KIT
Intercom
Zweifamilienhaus
- nur für KIT
Intercomunicante
bifamiliar
- sólo para KIT
Intercomunicação
bifamiliar
- apenas para KIT
NULL Nessuna funzione No function Aucune fonction Geen functie
Keine Funktion
Ninguna función
Nenhuma função
PROG
Funzioni programmate,
vedi pag. 8-13
In questa impostazione
dei dip i pulsanti
gestiscono le funzioni
programmate; i pulsanti
NON programmati
gestiscono le funzioni
riferite alla riga 0000
Programmed
functions,
see pages 8-13
In this Dip switch
setting, the
buttons control
the programmed
functions; the NON-
programmed buttons
control functions
referred to on line 0000
Fonctions programmées,
voir pages 8-13
Dans cette modalité des dip
switches les boutons gèrent
les fonctions programmées ;
les boutons NON
programmés commandent
les fonctions signalées à la
ligne 0000
Geprogrammeerde
functies,
zie pag. 8-13
Bij deze instelling
van de dip beheren
de drukknoppen de
geprogrammeerde
functies;
De NIET-
geprogrammeerde
drukknoppen bedienen
de functies vermeld op
regel 0000
Programmierte Funktio-
nen beschrieben, siehe
Seiten 8-13
In dieser Stellung der
DIP-Schalter betätigen
die Tasten die program-
mierten Funktionen; Die
NICHT programmierten
Tasten betätigen die
Funktionen der Zeile
0000
Funciones programa-
das, véanse págs. 8-13
Con esta configura-
ción de DIP switchs,
los pulsadores con-
trolan las funciones
programadas; los
pulsadores NO progra-
mados gestionan las
funciones relativas a la
línea 0000
Funções programadas,
consultar a pág.8-13
Nesta programação dos dips,
os botões gerem as funções
programadas ; os botões
NÃO programados gerem
as funções indicadas na
linha 0000
DE ESNLIT FREN
PT
Configurazioni pulsanti di default
Legenda
Default button settings
Legend
Configuration des boutons par défaut
Légende
Standaardconfiguratie
Legenda
Default-Tastenkonfiguration
Legende
Configuración predefinida de los pulsadores
Leyenda
!"2%05%24!3!#45!$/2
ENæPOSICINæ!æ æPARAæUTILIZARæELæCONTACTOæ).).æCOMOæ,%$æPREDElNIDO
3 CV5 Puente para el cierre del vídeo
4 CV1 CV2 0UENTEæPARAæLAæALIMENTACINæSEPARADA
5S1æ-ICROINTERRUPTORESæPARAæPROGRAMARæELæCDIGOæDEæUSUARIO
6 SW1 Selector para modalidad Simplebus 1 (S1) o Simplebus 2 (S2)
7S2 -ICROINTERRUPTORESæPARAæPROGRAMARæLOSæPULSADORESæYæLASæFUNCIONES
DIP 1-2-3-4 para programar las funciones de los pulsadores
DIP 5-6æPARAæACCEDERæAæLAæPROGRAMACIN
DIP 7 PARAæCONTROLARæLAæTENSINæDEæALIMENTACINæV£ANSEæLOSæESQUEMASæ
YæLASæVARIANTESæDEæLAæP×GææPREDElNIDOææOFF
DIP 8
ON soporte secundario
OFF soporte principal (predefinido)
1"ATERIAæDEæBORNESæPARAæAæLIGAÀãOæDOæEQUIPAMENTO
LL"ORNESæPARAæAæLIGAÀãOæÝæLINHAæBUS
- + "ORNESæPARAæALIMENTAÀãO
CFP1 CFP2æ%NTRADAæPARAæCHAMADAæDEæANDARæLOCAL
Configurações dos botões predefinidos
PT Legenda
S+ S- "ORNESæPARAæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADA
IN1 IN2 %NTRADAæPARAæLUZæINDICADORAæPROGRAM×VEL
2 CV6 NAæPOSIÀãOæ" æPARAæAæUTILIZAÀãOæDOæCONTACTOæ#&0).æCOMOæ
!,!2-%!"%2452!æ$!æ0/24!!#45!$/2
NAæPOSIÀãOæ !æ æ PARAæAæUTILIZAÀãOæ DOæCONTACTOæ).).æ COMOæLUZæ
indicadora (predefinida)
3 CV5 #OMUTADORæDEæDERIVAÀãOæFECHOæV¤DEO
4 CV1 CV2 #OMUTADORæDEæDERIVAÀãOæALIMENTAÀãOæSEPARADA
5S1æ-ICROINTERRUPTORESæPARAæPROGRAMARæOæCDIGOæDEæUTILIZADOR
6 SW1 Selector para o modo Simplebus 1 (S1) ou Simplebus 2 (S2)
7S2 -ICROINTERRUPTORESæPARAæPROGRAMARæOSæBOTµESæEæASæFUNÀµES
DIP 1-2-3-4æPARAæPROGRAMARæASæFUNÀµESæDOSæBOTµES
DIP 5-6æACESSOæÝSæPROGRAMAÀµES
DIP 7 PARAæGERIRæAæALIMENTAÀãOæ EL£CTRICAæ CONSULTARæESQUEMASæEæ
VARIANTESæDAæP×GææPREDElNIÀãOææOFF
DIP 8
ONæSUPORTEæSECUND×RIO
OFF suporte principal (predefinido)
8
IT
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
DIP S2 con, with, avec, met, mit, con, com Art. 6333 DIP S1
DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 P1 P2 AP3 P4 P5 P6 P7
INDIRIZZO
ADDRESS
ADRESSE
ADRES
ADRESSE
DIRECCIÓN
ENDEREÇO
0000
A
ACT
1000
ACT
0100 ACT
1100
ACT
0010
ACT ACT ACT ACT ACT ACT ACT ACT
1010 ACT
A
0110
1110 ACT
0001
1001
0101 ACT
1101 ACT
0011 ACT
1011
0111
1111 PROG
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
LED1
2
LED 2
.ELæCASOæLEæCONlGURAZIONIæDIæDEFAULTæVEDIæTABELLAæPAGææNONæRISPECCHIANOæ
LEæNECESSITÝæâæPOSSIBILEæ PROGRAMMAREæDIVERSAMENTEæIæPULSANTIæSECONDOæLEæ
procedure descritte di seguito.
Al termine posizionare i DIP 1-2-3-4 di S2 in combinazione 1111
(settaggio PROG nelle tabelle di configurazione pag. 8,11,13). In questa
impostazione dei dip i pulsanti gestiscono le funzioni programmate; i
pulsanti NON programmati gestiscono le funzioni riferite alla riga 0000
(vedi tabella pag. 7). Ripristinare su S1 l'impostazione del codice utente,
vedi tabella A pag. 15.
Avvertenze generali programmazione pulsanti
Programmazioni pulsanti per attuatore generico o indirizzato
%SEMPIO
su monitor con codice utente 5 programmazione P1= attuatore
generico, P2= attuatore indirizzato a codice 125
1. Posizionare DIP 5-6 di S2 in combinazione 01
»il led 1 (rosso) lampeggia
2. Consultare la tabella pag. 8 e scegliere una combinazione in cui
COMPAREæLAæFUNZIONEæATTUATOREæ!#4æPERæIæPULSANTIæCHEæSIæINTENDONOæ
programmare.
%3æ PERæ 0æ ATTUATOREæ GENERICOæ IMPOSTAREæ $)0æ æ DIæ 3æ INæ
COMBINAZIONEææOææOææ0!#4æIMPOSTAREæ$)0æDIæ3æINæ
combinazione 11111111, passare al punto 3
%3æPERæ0æATTUATOREæINDIRIZZATOæAæCODICEææIMPOSTAREæ$)0ææDIæ
3æINæCOMBINAZIONEææOææ0!#4æIMPOSTAREæ3æCONæINDIRIZZOæ
125 secondo tabella A pag. 15, passare al punto 3
3. Premere e rilasciare il pulsante a cui si vuole associare la funzione
»il led 2 (blu) lampeggia x 4 volte
»tono di conferma
4. Per uscire dalla programmazione posizionare i DIP 5-6 di S2 in
combinazione 00
» il led 1 (rosso) si spegne
5.Al termine della programmazione posizionare i DIP 1-2-3-4 di
S2 in combinazione 1111. Ripristinare su S1 l'impostazione del
codice utente, vedi tabella A pag. 15.
If the default settings (see table on page 7) do not reflect requirements,
THEæBUTTONSæCANæBEæPROGRAMMEDæDIFFERENTLYæBYæCARRYINGæOUTæTHEæSTEPSæBELOW
At the end, set S2 DIP switches 1-2-3-4 to the combination 1111
(PROG setting in the configuration tables on pages 8, 11, 13). In this
dip switch setting, the buttons control the programmed functions;
the NON-programmed buttons control functions referred to on line
0000 (see table on page 7). Restore the user code setting on S1, see
table A on page 15.
General button programming warnings
Programming buttons for generic or coded actuator
!Uæ CASæ OÂæ LESæ CONlGURATIONSæ PARæ D£FAUTæ VOIRæ TABLEAUæ PAGEæ æ NEæ
R£PONDRAIENTæPASæÝæVOSæBESOINSæVOUSæPOUVEZæMODIlERæLAæPROGRAMMATIONæ
DESæBOUTONSæENæSUIVANTæLESæPROC£DURESæD£CRITESæCIAPRâSææ
Une fois la procédure terminée, placer les DIP 1-2-3-4 de S2 en
combinaison 1111 (réglage PROG dans les tableaux de configuration
page 8, 11, 13). Lorsque les dip sont ainsi configurés, les boutons
gouvernent les fonctions programmées ; les boutons NON
programmés commandent les fonctions signalées à la ligne 0000
(voir tableau page 7). Rétablir sur S1 la configuration du code usager,
voir tableau A page 15.
Recommandations générales pour la programmation des boutons
Programmation des boutons pour actionneur générique ou particulier
Indien de standaardconfiguratie (zie tabel pag. 7) niet voldoet aan de
VEREISTENæ KUNNENæ DEæ DRUKKNOPPENæ ANDERSæ WORDENæ GEPROGRAMMEERDæ
volgens de hieronder beschreven procedure.
Aan het eind plaatst u de dipswitches 1-2-3-4 van S2 op 1111 (setting
PROG in de configuratietabellen pag. 8, 11, 13). Met deze instelling
van de dipswitches bedienen de drukknoppen de geprogrammeerde
functies, de NIET-geprogrammeerde drukknoppen bedienen de
functies vermeld op regel 0000 (zie tabel pag. 7). Stel de instelling
van de gebruikerscode opnieuw in op S1, zie tabel A op pag. 15.
Algemene waarschuwingen voor de programmering van de drukknoppen
Programmering drukknoppen voor algemene of geadresseerde relaissturing
&ALLSæ DIEæ $EFAULT+ONlGURATIONENæ SIEHEæ 4ABELLEæ AUFæ 3EITEæ æ NICHTæ DENæ
!NFORDERUNGENæ ENTSPRECHENæ KNNENæ DIEæ 4ASTENæ WIEæ NACHSTEHENDæ
BESCHRIEBENææUMPROGRAMMIERTæWERDEN
Am Schluss die DIP-Schalter 1-2-3-4 von S2 auf Kombination 1111
stellen (Einstellung PROG in den Konfigurations-Tabellen Seite
8, 11, 13). Wenn die DIP-Schalter so eingestellt sind, betätigen die
Tasten die programmierten Funktionen; die NICHT programmierten
Tasten betätigen die Funktionen der Zeile 0000 (siehe Tabelle Seite
7). Die Einstellung des Benutzercodes auf S1 wieder herstellen, siehe
Tabelle A auf Seite 15.
Allgemeine Hinweise zur Tastenprogrammierung
Tastenprogrammierung für allgemeine oder codierte Relaissteuerung
3IæLAæCONlGURACINæPREDElNIDAæDEæLOSæPULSADORESæV£ASEæTABLAæDEæP×Gææ
no responde a las necesidades del usuario, es posible configurarlos de
OTRAæMANERAæSEG¢NæSEæDESCRIBEæAæCONTINUACIN
Altérmino,ponerlos DIPswitches1-2-3-4 de S2en 1111 (configuración
PROG en las tablas de las págs. 8, 11 y 13). Configurando los DIP
switches de esta manera, los pulsadores gestionan las funciones
programadas; los pulsadores NO programados gestionan las
funciones relativas a la línea 0000 (véase tabla de pág. 7). Restablecer
la configuración del código de usuario en S1, véase tabla A de pág. 15.
Advertencias generales para la programación de los pulsadores
Programación de los pulsadores para actuador genérico o asignado a una dirección
#ASOæ ASæ CONlGURAÀµESæ PREDElNIDASæ CONSULTARæ Aæ TABELAæ DAæ P×Gæ æ NãOæ
REmICTAMæ ASæ NECESSIDADESæ £æ POSS¤VELæ PROGRAMARæ DEæ MODOæ DIFERENTEæ OSæ
BOTµESæSEGUNDOæOSæPROCEDIMENTOSæAæSEGUIRæDESCRITOS
No fim, colocar os DIPs 1-2-3-4 de S2 na combinação 1111
(programação PROG nas tabelas de configuração, pág. 8, 11 e
13). Nesta configuração dos DIPs, os botões gerem as funções
programadas; os botões NÃO programados gerem as funções
indicadas na linha 0000 (consultar a tabela da pág. 7). Repor em S1 a
configuração do código de utilizador, consultar a tabela A da pág. 15.
Avisos gerais sobre a programação dos botões
Programações dos botões para o actuador geral ou com endereço
9
EN %XAMPLE
ONæAæMONITORæWITHæUSERæCODEææ0æPROGRAMMINGææGENERICæACTUATORæ0æ
= coded actuator (code 125)
1. 3ETæ3æ$)0æSWITCHææTOæTHEæCOMBINATIONæ
» LED 1 (red) flashes
2. 2EFERæTOæTHEæTABLEæONæPAGEææANDæSELECTæAæCOMBINATIONæINæWHICHæTHEæ
ACTUATORæFUNCTIONæ!#4æISæLISTEDæFORæTHEæBUTTONSæYOUæWISHæTOæPROGRAM
%Gæ FORæ 0æ GENERICæ ACTUATORæ SETæ 3æ $)0æ SWITCHESæ æ TOæ THEæ
COMBINATIONææORææORææ0!#4æSETæ3æ$)0æSWITCHESæTOæ
the combination 11111111, go to point 3
%GæFORæ0æCODEDæACTUATORæCODEææSETæ3æ$)0æSWITCHESææ
TOæTHEæCOMBINATIONææORææ0!#4æSETæ3æWITHæADDRESSææ
INæACCORDANCEæWITHætable A on page 15, go to point 3
3. 0RESSæANDæRELEASEæTHEæBUTTONæTOæBEæASSOCIATEDæWITHæTHEæFUNCTION
»LED 2 (blue) flashes 4 times
»confirmation tone
4. 4Oæ EXITæ PROGRAMMINGæ MODEæ SETæ 3æ $)0æ SWITCHESæ æ TOæ THEæ
combination 00
» LED 1 (red) switches off
5.When programming is complete, set S2 DIP switches 1-2-3-4 to
the combination 1111. Restore the user code setting on S1, see
table A on page 15.
FR %XEMPLEææ
sur moniteur avec code usager 5 programmation P1= actionneur
G£N£RIQUEæ0æACTIONNEURæPARTICULIERæAVECæCODEæ
1. Placer DIP 5-6 de S2 en combinaison 01
» la Led 1 (rouge) clignote
2. Consulter le tableau page 8 et choisir une combinaison qui affiche
LAæ FONCTIONæ ACTIONNEURæ !#4æ POURæ LESæ BOUTONSæ QUIæ DOIVENTæ åTREæ
PROGRAMM£S
EXææPOURæ0æACTIONNEURæG£N£RIQUEæPROGRAMMERæ$)0ææDEæ3æ
ENæCOMBINAISONææOUææOUææ0!#4æPROGRAMMERæ$)0æ
de S1 en combinaison 11111111, passer au point 3
EXææPOURæ0æACTIONNEURæPARTICULIERæAVECæCODEææPROGRAMMERæ$)0æ
æDEæ3æENæCOMBINAISONææOUææ0!#4æPROGRAMMERæ3æAVECæ
ADRESSEææCONFORM£MENTæAU tableau A page 15, passer au point 3
æ!PPUYERæSURæLEæBOUTONæPUISæLEæREL½CHERæPOURæASSOCIERæLAæFONCTION
»la Led 2 (bleue) clignote 4 fois
»tonalité de confirmation
4. Pour quitter la programmation, mettre les DIP 5-6 de S2 en
combinaison 00
» la Led 1 (rouge) s'éteint
5. Au terme de la programmation, mettre les DIP 1-2-3-4 de S2
en combinaison 1111. Rétablir sur S1 la configuration du code
usager, voir tableau A page 15.
NL 6OORBEELD
op monitor met gebruikerscode 5 is programmering P1 = algemene
relaissturing, P2 = geadresseerde relaissturing met code 125
1. 0LAATSæDIPSWITCHESææVANæ3æINæDEæCOMBINATIEæ
» led 1 (rood) knippert
2. æ2AADPLEEGæDEæTABELæOPæPAGææENæKIESæ EENæCOMBINATIEæWAARINæDEæ
RELAISFUNCTIEæ!#4æVERSCHIJNTæVOORæDEæDRUKKNOPPENæDIEæUæWENSTæTEæ
programmeren.
6OORBEELDæVOORæ0ææALGEMENEæRELAISSTURINGæSTELTæUæDEæ DIPSWITCHESæ
æVANæ3æINæOPæDEæCOMBINATIEææOFææOFææ0!#4æ
ENæSTELTæUæDEæDIPSWITCHæVANæ3æINæOPæDEæCOMBINATIEææga naar
punt 3
6OORBEELDæVOORæ0æ æRELAISSTURINGæGEADRESSEERDæ OPæCODEæ æSTELTæ
UæDEæDIPSWITCHESææVANæ3æINæOPæDEæCOMBINATIEææOFææ
0!#4æENæSTELTæUæ3æINæMETæADRESææVOLGENSætabel A op pag. 15,
ga naar punt 3
3. æ$UWæ OPæ DEæ DRUKKNOPæ WAARAANæ Uæ DEæ FUNCTIEæ WILæ TOEWIJZENæ ENæ LAATæ
WEERæLOS
»led 2 (blauw) knippert 4 maal
»bevestigingstoon
4. æ/MæDEæPROGRAMMERINGæTEæVERLATENæSTELTæUæDIPSWITCHESææVANæ3æINæ
op de combinatie 00
» led 1 (rood) gaat uit
5.Aan het eind van de programmering stelt u de dipswitches 1-2
3-4 van S2 in op de combinatie 1111. Stel de instelling van de
gebruikerscode opnieuw in op S1, zie tabel A op pag. 15.
DE "EISPIEL
Am Monitor mit Benutzercode 5 Programmierung P1= allgemeine
2ELAISSTEUERUNGæ0æCODIERTEæ2ELAISSTEUERUNGæMITæ#ODEæ
1. $)03CHALTERææVONæ3æAUFæDIEæ+OMBINATIONææSTELLEN
» Die (rote) LED 1 blinkt
2. )NæDERæ4ABELLEæAUFæ3EITEææEINEæ+OMBINATIONæWÜHLENæINæDERæFÔRæDIEæ
4ASTENæDIEæPROGRAMMIERTæWERDENæSOLLENæDIEæ&UNKTIONæ2ELAISæ!#4æ
erscheint.
"%)30)%,æ&ÔRæ0æALLGEMEINEæ2ELAISSTEUERUNGæDIEæ$)03CHALTERæ
æVONæ3æAUFæDIEæ+OMBINATIONææODERææODERææ0!#4æ
STELLENæ$)03CHALTERæVONæ3æAUFæDIEæ+OMBINATIONææSTELLENæ
WEITERæMITæ0UNKTæ
"%)30)%,æ &ÔRæ 0æ #ODIERTEæ 2ELAISSTEUERUNGæ MITæ #ODEæ æ DIEæ
$)03CHALTERæ æ VONæ 3æ AUFæ DIEæ +OMBINATIONæ æ ODERæ æ
0!#4æSTELLENæ3æGEMÜæTabelle A auf Seite 15 mit Adresse 125
einstellen, WEITERæMITæ0UNKTæ
3. $IEæ4ASTEæDERæDIEæ&UNKTIONæZUGEWIESENæWERDENæSOLLæDRÔCKENæUNDæ
GEDRÔCKTæHALTEN
»Die (blaue) LED 2 blinkt 4 Mal
»Bestätigungston
4. :UMæ"EENDENæ DERæ 0ROGRAMMIERUNGæ DIEæ$)03CHALTERæ æVONæ3æ
AUFæDIEæ+OMBINATIONææSTELLEN
» Die (rote) LED 1 erlischt
5.Am Ende der Programmierung die DIP-Schalter 1-2-3-4 von
S2 auf die Kombination 1111 stellen. Die Einstellung des
Benutzercodes auf S1 wieder herstellen, siehe Tabelle A auf
Seite 15.
ES %JEMPLO
%Næ ELæ MONITORæ CONæ CDIGOæ DEæ USUARIOæ æ SEæ DESEAæ PROGRAMARæ 0æ
ACTUADORæGEN£RICOæYæ0æACTUADORæASIGNADOæAæCDIGOæ
1. 0ROGRAMARæLOSæ$)0æSWITCHESææDEæ3æENæ
» El led 1 (rojo) parpadea
2. #ONSULTARæLAæ TABLAæDEæP×Gæ æYæ ELEGIRæUNAæ COMBINACINæ ENæLAæ QUEæ
APAREZCAæ LAæ FUNCINæ ACTUADORæ !#4æ PARAæ LOSæ PULSADORESæ QUEæ SEæ
desea programar.
%3æPARAæ0æACTUADORæGEN£RICOæPROGRAMARæLOSæ$)0æSWITCHESææ
DEæ3æENæææOææ0!#4æYæLOSæ$)0æSWITCHESæDEæ3æENæ
11111111, pasar al punto 3
%3æ PARAæ0æ ACTUADORæASIGNADOæ AæCDIGOæ æPROGRAMARæLOSæ $)0æ
SWITCHESæ æ DEæ 3æ ENæ æ Oæ æ 0!#4æ Yæ 3æ CONæ LAæ
DIRECCINæ æ SEG¢Næ SEæ ILUSTRAæ ENæ LA tabla Aæ DEæ P×Gæ æ pasar al
punto 3
0RESIONARæYæSOLTARæELæPULSADORæALæQUEæSEæDESEAæASOCIARæLAæFUNCIN
»El led 2 (azul) parpadea por 4 veces
»Tono de confirmación
3. 0ARAæSALIRæDEæLAæPROGRAMACINæPROGRAMARæLOSæ$)0æSWITCHESææDEæ
S2 en 00
» El led 1 (rojo) se apaga
4.Terminada la programación, poner los DIP switches 1-2-3-4 de
S2 en 1111. Restablecer la configuración del código de usuario
en S1, véase tabla A de pág. 15.
PT %XEMPLO
NUMæMONITORæCOMæCDIGOæDEæUTILIZADORææPROGRAMAÀãOæ0ææACTUADORæ
GERALæ0ææACTUADORæCOMæENDEREÀOæCOMæOæCDIGOæ
1. #OLOCARæOSæ$)0SææDEæ3æNAæCOMBINAÀãOæ
» a luz indicadora (vermelha) pisca
2. #ONSULTARæ Aæ TABELAæ DAæ P×Gæ æ Eæ ESCOLHERæ UMAæ COMBINAÀãOæ ONDEæ
SURJAæAæFUNÀãOæDEæACTUADORæ!#4æPARAæOSæBOTµESæQUEæSEæPRETENDEæ
programar.
%8æPARAæ0ææACTUADORæGERALæCONlGURARæOSæ$)0SææDEæ3æNAæ
COMBINAÀãOææOUææOUææ0ææ!#4æCONlGURARæOæDIPæDEæ
3æNAæCOMBINAÀãOææpassar ao ponto 3
%8æPARAæ0ææACTUADORæCOMæENDEREÀOæCOMæCDIGOææCONlGURARæ
OSæ$)0Sæ æDEæ3æ NAæCOMBINAÀãOææ OUææ0æ æ!#4æ
CONlGURARæ3æCOMæOæENDEREÀOææSEGUNDOæA tabela AæDAæP×Gææ
passar ao ponto 3
3. 0REMIRæEæLIBERTARæOæBOTãOæAOæQUALæSEæPRETENDEæASSOCIARæAæFUNÀãO
»a luz indicadora 2 (azul) pisca 4 vezes
»som de confirmação
4. 0ARAæ SAIRæ DAæ PROGRAMAÀãOæ COLOCARæ OSæ $)0Sæ æ DEæ 3æ NAæ
COMBINAÀãOæ
» a luz indicadora (vermelha) desliga-se
5.No final da programação, colocar os DIPs 1-2-3-4 de S2 na
combinação 1111. Repor em S1 a configuração do código de
utilizador, consultar a tabela A da pág. 15.
10
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
NL
EN
FR
DE
PT
ES
IT
NL
IT
EN
FR
DE
PT
ES
1) 2) 3)
S1 DIP
1
DIP
2
DIP
3
DIP
4
DIP
5
DIP
6S2
000111
111111 1
KO Prog.
2
OK Prog.
DIP ON
A


1

IT
EN NL
FR DE
ES
PT
Codice /
Code
$IPæSWITCHæ
/. S1
11
22
33
44
55
66
77
88
TAB. B Indirizzi intercomunicante selettivo Selective intercom addresses Adresses intercommunicant sélecteur
Adressen voor selectieve intercom
Adressen für selektive Intercom-Verbindung Direcciones intercomunicante selectivo
Endereços de intercomunicação selectiva
PT
EN
FR
IT
NL
DE
ES
Programmazioni per chiamata intercomunicante
Intercomunicante generale e selettivo NON sono
compatibili sullo stesso montante.
Programmazione/cancellazione indirizzo intecomunicante (solo
per intercomunicante selettivo)
ProgrammazioneæIMPOSTAREæCODICEæTAB. B pag. 10
Cancellazione
Prendere nota
dell'impostazione di
S2, S1 e ripristinarla
al termine della
programmazione
»æNECESSARIOæIMPOSTAREæLgINDIRIZZOæINTERCOMUNICANTEæAæTUTTIæIæPOSTIæINTERNIæDELæMONTANTE
»æPOSSIBILEæASSOCIAREæLOæSTESSOæINDIRIZZOæINTERCOMUNICANTEæAæUNæMAXæDIææPOSTIæINTERNI
0ERæLAæCHIAMATAæDIæGRUPPOæSELEZIONAREæCONTEMPORANEAMENTEæIæCODICIæINTERCOMUNICANTIæDESIDERATIæMAXæ
Programming for intercom call
'ENERALæANDæSELECTIVEæINTERCOMSæCANNOT be used together on the
same riser.
Programming/deleting intercom address (selective intercom
only)
ProgrammingæSETæCODEæTAB. B on page 10
Cancellation
4AKEæ NOTEæ OFæ THEæ S2,
S1 setting and restore
ITæ WHENæ PROGRAMMINGæ
is complete
9OUæMUSTæSETæTHEæINTERCOMæADDRESSæONæALLæTHEæRISERSæINTERNALæUNITS
9OUæCANæASSIGNæTHEæSAMEæINTERCOMæADDRESSæTOæAæMAXIMUMæOFææINTERNALæUNITS
&ORæGROUPæCALLSæSELECTæTHEæDESIREDæINTERCOMæCODESæSIMULTANEOUSLYæMAXæ
Programmation pour appel intercommunicant
!PPELæ INTERCOMMUNICANTæ G£N£RALæ ETæ S£LECTEURæ NE SONT PAS
COMPATIBLESæSURæLEæMåMEæMONTANT
Programmation/effacement adresse intercommunicant (uniquement
pour l'appel intercommunicant sélecteur)
ProgrammationæPROGRAMMERæCODEæTAB. B page 10
Effacement
Prendre note de la
configuration de S2,
S1 ETæLAæR£TABLIRæÝæLAælNæ
de la programmation
)LæESTæN£CESSAIREæDEæPROGRAMMERæLgADRESSEæINTERCOMMUNICANTEæSURæTOUSæLESæPOSTESæINT£RIEURSæDEæLAæCOLONNEæMONTANTE
)LæESTæPOSSIBLEæDgASSOCIERæLAæMåMEæADRESSEæINTERCOMMUNICANTEæÝææPOSTESæINT£RIEURSæMAXIMUM
0OURæUNæAPPELæDEæGROUPEæS£LECTIONNERæSIMULTAN£MENTæLESæCODESæINTERCOMMUNICANTSæVOULUSMAXæ
Programmeringen voor intercomoproep
$EæALGEMENEæENæSELECTIEVEæINTERCOMæZIJNæNIET compatibel op dezelfde
stamleiding.
Programmeren/wissen van een intercomadres (enkel voor
selectieve intercom)
ProgrammeringæCODEæINVOERENæTAB. B op pag. 10
Wissen
.OTEERæ DEæ INSTELLINGæ
van S2, S1 en herstel
deze aan het einde
van de programmering
(ETæINTERCOMADRESæMOETæBIJæALLEæBINNENTOESTELLENæVANæDEæSTAMLEIDINGæWORDENæINGESTELD
(ETæISæMOGELIJKæOMæHETZELFDEæINTERCOMADRESæAANæMAXææBINNENTOESTELLENæTEæKOPPELEN
6OORæDEæGROEPSOPROEPæMOETENæDEæGEWENSTEæINTERCOMCODESæTEGELIJKERTIJDæWORDENæGESELECTEERDæMAXæ
Programmierungen für Interngespräch
!LLGEMEINEæ UNDæ SELEKTIVEæ )NTERCOM6ERBINDUNGENæ SINDæ NICHT an
DERSELBENæ3TEIGLEITUNGæMGLICH
Programmierung/Löschung der Intercom-Adresse (nur für
selektive Intercom-Verbindung)
ProgrammierungæEINGABEæDESæ#ODESæTAB. B seite 10
Löschen
$IEæ %INSTELLUNGæ VONæ
S2, S1 notieren und
nach Abschluss der
Programmierung
WIEDERæHERSTELLEN
$IEæ)NTERCOM!DRESSEæMUSSæANæALLENæ)NNENSPRECHSTELLENæDERæ3TEIGLEITUNGæEINGERICHTETæWERDEN
$IESELBEæ)NTERCOM!DRESSEæKANNæMAXIMALææ)NNENSPRECHSTELLENæZUGEORDNETæWERDEN
&ÔRæDENæ'RUPPENRUFæDIEæGEWÔNSCHTENæ)NTERCOM#ODESæGLEICHZEITIGæWÜHLENæMAXæ
Programación para llamada intercomunicante
Intercomunicante general y selectivo NO son compatibles en la
misma columna montante.
Programación/borrado de la dirección intercomunicante (solo
para intercomunicante selectivo)
ProgramaciónæPROGRAMARæCDIGOæTABLA B DEæP×Gæ
Borrado
!NOTARæ LAæ POSICINæ DEæ
S2, S1 y restablecerla
una vez efectuada la
PROGRAMACIN
%SæNECESARIOæCONlGURARæLAæDIRECCINæINTERCOMUNICANTEæENæTODASæLASæUNIDADESæINTERNASæDEæLAæCOLUMNAæMONTANTE
%SæPOSIBLEæASOCIARæLAæMISMAæDIRECCINæINTERCOMUNICANTEæAæUNæM×XIMOæDEæTRESæUNIDADESæINTERNAS
0ARAæLAæLLAMADAAæDEæGRUPOæSELECCIONARæSIMULT×NEAMENTEæLOSæCDIGOSæINTERCOMUNICANTESæDESEADOSæM×XIMOæ
Programação para a chamada de intercomunicação
#HAMADAæDEæINTERCOMUNICAÀãOæGERALæEæSELECTIVAæNÃOæSãOæCOMPAT¤VEISæ
na mesma coluna.
Programação/cancelamento do endereço de intercomunicação
(apenas para intercomunicação selectiva)
ProgramaçãoæCONlGURARæOæCDIGO TAB. BæP×Gæ
Cancelar
4OMARæ NOTAæ DAæ CON-
lGURAÀãOæDEæS2, S1 e
repor no final da pro-
GRAMAÀãO
»æNECESS×RIOæCONlGURARæOæENDEREÀOæDEæINTERCOMUNICAÀãOæEMæTODOSæOSæPOSTOSæINTERNOSæDAæCOLUNA
»æPOSS¤VELæASSOCIARæOæMESMOæENDEREÀOæDEæINTERCOMUNICAÀãOæAæUMæM×XæDEææPOSTOSæINTERNOS
0ARAæAæCHAMADAæDEæGRUPOæSELECCIONARæEMæSIMULT½NEOæOSæCDIGOSæDEæINTERCOMUNICAÀãOæDESEJADOSæM×Xæ