Compass Alpicool Dual User manual

item 07 087
E Compressor cooling box 12 / 24 / 230 V
D Kühlbox 12 / 24 / 230 V
H Hűtőtáska 12 / 24 / 230 V
C Chladicí box kompresorový 12 / 24 / 230 V
S Chladiaci box kompresorový 12 / 24 / 230 V
„DUAL“

2
E
Compressor cooling box 12 / 24 / 230 V
User manual
Features
źHigh efficiency DC inverter compressor and conversion module with high reliability and long life.
źFluoride-free insulation with good heat preservation performance and low energy consumption.
ź12/24VDC and 110~240VAC power supply, allow use in the car or at home.
źCompressor delay protection
źQuick cooling to -20℃(based on 25℃ ambient temperature).
źIntelligent car battery protection system.
źWide range electronic temperature control.
Safety instructions
źWarning: Do not attempt or continue to operate your unit if it is wet. The installation of the DC
power source in the boat should be handled by the qualified personnel.
źMake sure the voltage is within the correct range for socket and cable being used. The technical
data label on the side of the unit shows the voltage ranges.
źNo electrical devices inside the refrigerator as they may be damaged.
źDuring transportation, slope less than 45° and handle carefully.
źYour unit requires good ventilation, allow the following free space for the air circulation: Back:
200mm Side:100mm
źThe unit must be placed in dry and ventilated place which is far from heat source (such as stove,
flue) and avoid direct sun-shine.
źIt is recommended to operate the unit on a flat surface. Maximum operation angle is 30°.
źDoubled inner tank allows water filling, but it do not allow pouring out water by inverting the unit.
Let the shell of the unit dry after raining if it get wet. Do not allow to dump the unit in the water.
źAlthough the unit has been cleaned before leaving factory, we strongly recommend to use soft
cloth dampened with warm water and a little neutral detergent to clean it again, after that, wipe it
with dry soft cloth.( Warning: Electrical parts can be wiped by dry cloth only)
źWarning: Do not allow children to play with the refrigerator (such as climbing or standing in the
refrigerator). They could damage the refrigerator and seriously injure themselves.

Functions and operation setting
Power supply: 12/24V DC or 110~240V AC (enclosed adapter).
Power cable connection
Operation setting
źON/OFF: Connect the power supply; press the ON/OFF button to start the unit. Press the
ON/OFF button again toturn the unit off.
źPress the button Δ UP or ▽DOWN button to adjust target temperature. Press the button Δ to
increase or the button ▽to decrease the temperature.
źPress the button “SET” to enter change digits between °C - °F :
źHold the “SET” button to choose between energy modes
1. ECO (Energy-saving mode)
2. MAX (Quick cooling mode)
Indicator light
1. Power indicator light in red: the compressor is stopped.
2. Power indicator light in Green: the compressor is working.
3. Eco/Max indicator light in red: quick cooling mode is working.
4. Eco/Max indicator light in green: Energy-saving cooling mode is working.
źBattery Protection: LOW, MID, HIGH position on backside switch next to power supply socket.
Each level of protection controls disabling of the unit in given range of battery voltage as shown
at below table.
When the unit is connected to the car, we suggest to set protection to HIGH level. MID and LOW are
suggested to use when the unit is connected to the backup battery. Different cars may have different
power output voltage.
Most cars will stop the power supply if engine is stopped. But some cars will continue power supply
even when engine is stopped. If your refrigerator is still working when the engine of the car is stop-
ped, then you should adjust the battery protection to HIGH, otherwise, the power of your car battery
may run out and your car battery may not have enough power to start the engine.
3
E
12V CUT-OUT 12V CUT-IN 24V CUT-OUT 24V CUT-IN
LOW 10.2V 11.2V 21.6V 23.0V
MED 10.7V 11.7V 22.6V 24.0V
HIGH 11.7V 12.7V 24.6V 26.0V

FAQ
The device is not running
- Check if the unit is on
- Check the power supply (test another power supply, such as another vehicle or power outlet)
- Check that the plug is securely connected
- Check the fuse for damage
Low cooling performance
- Too many products have been inserted into the machine
- The product is too hot in the machine
- Lid is unlocked / open
- The lid seal is damaged
- Problems resulting from poor ventilation (secure at least 100 mm of space all around)
- The ambient temperature is too high
- The temperature setting is too high
There is a sound of running water inside the unit
- A normal phenomenon caused by refrigerant circulation in the unit.
Unusual sounds when the refrigerator is turned on
- The refrigerator is not on a flat surface
4
Error Cause Solution
ErO Temperature sensor error Replace temperature sensor
Er1 Low voltage protection Replace car battery
Er2 Damaged (overloaded) fan Replace the fan
Er3 Compressor start protection Turn off and let the box cool, restart after 30 minutes
Er4 Irregular run protection Replace the control unit
Er5 Cooling box overheating Place at well ventilated area, let it cool and restart
Er9 Disconnecting of temperature sensor Tighten, or replace the temperature sensor
E

5
Food storage
źFreezer (below -20℃)
-Meat should be cut and wrapped tightly, and then averagely placed in the freezer.
-After buying frozen food, put it in the freezer as soon as it is still in frozen condition.
-Do not put the fresh food and frozen food together.
-Do not put the fruit and vegetable in the freezer to avoid freeze-drying.
-Do not put the glass container or other container with sealed liquid in freezer. Or there is a possibili-
ty of explosion.
źRefrigerator (0℃ ~10℃)
-Eggs, butter, milk and bottled drink can be put in refrigerator.
-Fruit and vegetable should be put in the crisper for moisture retaining.
-Hot food should be cooled down before it’s placed in, which could help to save power.
-Food must be packed into fresh keeping bags. Leaving space between packaged foods to keep
the circulation of cool air.
Defrosting
After the refrigerator working for a period, frost could be seen on surfaces in the freezer,
which reduces refrigerating effect and increases power consumption. In the case, you
need to defrost it.
Unplug the refrigerator and open the doors, take the food from the refrigerator to cool place.
Use defrosting shovel to remove ice and frost (also can just let the door open, then ice and
frost will be thawed by the raising temperature). Then use dishtowel to wipe off the ice
water. After that, place the food back to the refrigerator and plug it in power supply.
Note: Do not use sharp metal tools to defrost which will damage the refrigerator.
Care and cleaning
Unplug the refrigerator before cleaning!
Use soft cloth dampened with warm water to wipe the inner surfaces and external
appearance of the refrigerator.
Use neutral detergent to clean the heavy stains, and dry with clean soft cloth.
For long vacation or absences, remove food and unplug the refrigerator. Clean the
refrigerator and leave the doors open a little. Then place the refrigerator in ventilated
place.
NOTE: Do not sprinkle water on the refrigerator during cleaning because that would
reduce the insulating property of electrical components and erode the metal parts.
Do not use cleansers containing corrosive and deliquescent material ( such as
scouring powder, bleach, soap powder, alkaline cleansers, benzene, gasoline, acid,
hot water and etc.) to clean the appearance panels, door gaskets and plastic parts.
E

6
Following situations are normal
źThe flow of refrigerant through the evaporator may create a boiling or gurgling sound.
źIn the raining and high humidity weather, moisture may form on the outside of refrigerator or
door gaskets. You can wipe damp surfaces with dry cloth.
źThe temperature on the back panel may be high (particularly in summer) due to heat emission of
the condenser.
źThe temperature on external surface of the compressor may be high when compressor is wor-
king.
źThe compressor may cause a high hum or pulsating sound when it is at starting or stopping
step.
źIt's normal to hear metal hit noise from compressor when refrigerator is bumped.
Guidelines for protection of the environment
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such
waste separately for special treatment is necessary.
Meaning of crossed-out wheeled dustbin: Do not dispose of electrical
appliances as unsorted municipal waste. Use separate collection
facilities.
Contact your local government for information regarding the collection
systems available.
If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps,
hazardous substances can leak into the groundwater and get into the
food chain, damaging your health and well-being.
Technical specification:
Type 07 087
Inner volume 45 L
Power supply 12 / 24 V =; 230 V ~
Power max. 45 W (3,75 A / 1,87 A)
Protection class III
Fuse 15A
Climatic class T/ST/N/SN
Energy rating A++
Category 1
Annual power consumption 73 kWh
Cooling rate +20°C to -20°C
Ambient temperature +10°C to +43°C
Noise level 46 dB(A)
External dimensions 63 x 39,8 x 52,4 cm
Cooling fluid R134a (40g)
Weight 13,5 kg
E

Kühlbox 12 / 24 / 230 V
Benutzerhandbuch
7
D
Eigenschaften
źHocheffizienter DC-Inverter-Kompressor und Konvertierungsmodul mit hoher Zuverlässigkeit
und langer Lebensdauer.
źFluoridfreie Isolierung mit guter Wärmeschutzleistung und niedrigem Energieverbrauch.
ź12 / 24VDC und 110 ~ 240VAC Stromversorgung, ermöglichen den Einsatz im Auto oder zu
Hause.
źKompressorverzögerungsschutz
źSchnelle Abkühlung auf -20 ℃ (basierend auf 25 ℃ Umgebungstemperatur).
źIntelligentes Batterieschutzsystem.
źGroße Auswahl an elektronischer Temperaturregelung.
Sicherheitshinweise
źWarnung: Versuchen Sie nicht, das Gerät zu betreiben, wenn es nass ist. Die Installation der
Gleichstromquelle im Boot sollte von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
źVergewissern Sie sich, dass die Spannung im richtigen Bereich für die verwendete Steckdose
und das Kabel liegt. Das technische Datenetikett auf der Seite des Geräts zeigt die
Spannungsbereiche an.
źKeine elektrischen Geräte im Kühlschrank, da diese beschädigt werden können.
źWährend des Transports ist die Neigung weniger als 45 ° und muss vorsichtig gehandhabt wer-
den.
źIhr Gerät muss gut belüftet sein und folgende Freiräume für die Luftzirkulation lassen:
Rückseite: 200mm Seite: 100mm
źDas Gerät muss in einem trockenen und gut belüfteten Ort aufgestellt werden, die weit von
einer Wärmequelle (wie zB Herd, Rauch) und Vermeiden Sie direkten Sonnenglanz.
źEs wird empfohlen, das Gerät auf einer ebenen Fläche zu betreiben. Der maximale
Arbeitswinkel beträgt 30 °.
źDer doppelte innere Tank ermöglicht die Wasserfüllung, aber es ist nicht möglich, das Wasser
durch Umdrehen des Geräts auszuschütten. Lassen Sie die Schale des Geräts trocknen, nach-
dem es geregnet hat, falls es nass wird. Lassen Sie das Gerät nicht ins Wasser fallen.
źObwohl das Gerät vor dem Verlassen der Fabrik Gereinigt wurde, empfehlen wir dringend die
Verwendung von weichen Tuch mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralreiniger, es wieder
zu reinigen, danach, wischen Sie es mit einem trockenen, weichen Tuch (Achtung:. Elektrische
Teile können abgewischt werden nur trockenes Tuch)
źWarnung: Lassen Sie Kinder nicht mit dem Kühlschrank spielen (z. B. beim Klettern oder
Stehen im Kühlschrank). Sie könnten den Kühlschrank beschädigen und sich schwer verletzen.

12V CUT-OUT 12V CUT-IN 24V CUT-OUT 24V CUT-IN
LOW 10.2V 11.2V 21.6V 23.0V
MED 10.7V 11.7V 22.6V 24.0V
HIGH 11.7V 12.7V 24.6V 26.0V
8
D
Funktionen und Betriebseinstellung
Stromversorgung: 12 / 24V DC oder 110 ~ 240V AC (beiliegendem Adapter).
Stromanschluss
Betriebseinstellung
źON / OFF: Schließen Sie die Stromversorgung an. Drücken Sie die EIN / AUS-Taste, um das
Gerät zu starten. Drücken Sie die ON / OFF-Taste erneut, um das Gerät auszuschalten.
źDrücken Sie die UP- oder DOWN-Taste, um die Zieltemperatur einzustellen. Drücken Sie die
Taste D, um die Temperatur zu erhöhen oder zu verringern.
źDrücken Sie die Taste "SET", um die Änderungsziffern zwischen ° C - ° F einzugeben:
źHalten Sie die "SET" -Taste gedrückt, um zwischen den Energiemodi zu wählen
1. ECO (Energiesparmodus)
2. MAX (Schnellkühlmodus)
Kontrollleuchte
1. Betriebsanzeige rot: Der Kompressor ist gestoppt.
2. Betriebsanzeige in Grün: Der Kompressor arbeitet.
3. Eco / Max-Kontrollleuchte in Rot: Der Schnellkühlmodus funktioniert.
4. Eco / Max-Kontrollleuchte grün: Energiesparender Kühlmodus funktioniert.
źBatterieschutz: NIEDRIGE, MITTEL, HOHE Position auf dem Rückseitenschalter neben der
Stromversorgungsbuchse. Jede Schutzstufe steuert die Deaktivierung der Einheit im angegeb-
enen Bereich der Batteriespannung, wie unten gezeigt.
Wenn das Gerät an das Auto angeschlossen ist, empfehlen wir, den Schutz auf HIGH zu stellen.
MID und LOW werden empfohlen, wenn das Gerät an die Backup-Batterie angeschlossen ist.
Verschiedene Autos können unterschiedliche Ausgangsspannungen haben.
Die meisten Autos stoppen die Stromversorgung, wenn der Motor gestoppt ist. Aber einige Autos
fahren weiter, selbst wenn der Motor angehalten wird. Wenn Ihr Kühlschrank noch funktioniert,
während der Motor steht, sollten Sie den Batterieschutz auf HIGH stellen, da sonst möglicherweise
die Leistung der Autobatterie erschöpft ist und die Autobatterie nicht genug Leistung hat, um den
Motor zu starten.
.

Fehle Rursache Lösung
ErO Temperatursensor Fehler Temperatursensor ersetzen
Er1 Niederspannungsschutz Autobatterie ersetzen
Er2 Beschädigter (überlasteter) Lüfter Ersetzen Sie den Lüfter
Er3 Kompressor Startschutz Ausschalten und die Box abkühlen lassen, nach 30
Minuten neu starten
Er4 Unregelmäßiger Laufschutz Ersetzen Sie die Steuereinheit
Er5 Kühlbox Überhitzung Gut belüften, abkühlen lassen und neu starten
Er9 Trennen des Temperatursensors Den Temperatursensor anziehen oder austauschen
9
D
FAQ
Das Gerät läuft nicht
- Überprüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist
- Überprüfen Sie die Stromversorgung (testen Sie ein anderes Netzteil, z. B. ein anderes Fahrzeug
oder eine Steckdose)
- Überprüfen Sie, ob der Stecker fest angeschlossen ist
- Überprüfen Sie die Sicherung auf Beschädigungen
Geringe Kühlleistung
- Es sind zu viele Produkte in die Maschine eingelegt
- Das Produkt ist in der Maschine zu heiß
- Der Deckel ist entriegelt / offen
- Die Deckeldichtung ist beschädigt
- Probleme durch schlechte Belüftung (mindestens 100 mm Raum ringsum sichern)
- Die Umgebungstemperatur ist zu hoch
- Die Temperatureinstellung ist zu hoch
Es ist ein Geräusch von fließendem Wasser im Gerät zu hören
- Ein normales Phänomen, das durch die Kältemittelzirkulation im Gerät verursacht wird.
Ungewöhnliche Geräusche beim Einschalten des Kühlschranks
- Der Kühlschrank ist nicht auf einer ebenen Fläche

10
D
Lagerung von Lebensmitteln
źGefrierschrank (unter -20 ℃)
Fleisch sollte geschnitten und fest gewickelt und dann in den Gefrierschrank gelegt werden.
-Nach dem Kauf von Tiefkühlkost, legen Sie es in den Gefrierschrank, sobald es noch in gefrore-
nem Zustand ist.
- Stellen Sie die frische Nahrung und gefrorene Nahrung nicht zusammen.
- Stellen Sie das Obst und Gemüse nicht in den Gefrierschrank, um ein Gefriertrocknen zu vermei-
den.
- Stellen Sie den Glasbehälter oder andere Behälter nicht mit versiegelter Flüssigkeit in den
Gefrierschrank. Oder es besteht die Möglichkeit einer Explosion.
źKühlschrank (0 ℃ ~ 10 ℃)
-Eggs, Butter, Milch und abgefülltes Getränk können in den Kühlschrank gestellt werden.
-Früchte und Gemüse sollten zum Aufbewahren der Feuchtigkeit in den Schälchen gegeben wer-
den.
- Heißes Essen sollte vor dem Einlegen gekühlt werden, um Energie zu sparen.
Das Fleisch muss in frische Aufbewahrungstüten verpackt werden. Zwischen den verpackten
Lebensmitteln muss Platz gelassen werden, um die Zirkulation der kühlen Luft aufrechtzuerhalten.
Auftauen
Nachdem der Kühlschrank einige Zeit in Betrieb war, war Frost auf den Oberflächen im
Gefrierschrank zu sehen.
Das reduziert den Kühleffekt und erhöht den Stromverbrauch. In dem Fall
muss es abtauen.
Trennen Sie den Kühlschrank und öffnen Sie die Türen, nehmen Sie die Lebensmittel aus dem
Kühlschrank, um sie abzukühlen.
Entfrostungsschaufel verwenden, um Eis und Frost zu entfernen (kann auch die Tür öffnen lassen,
dann Eis und
Frost wird durch die ansteigende Temperatur aufgetaut). Dann wische das Eis mit Geschirrtuch ab
Wasser. Danach legen Sie das Essen wieder in den Kühlschrank und schließen es an die
Stromversorgung an.
Hinweise: Verwenden Sie keine scharfen Metallwerkzeuge, um den Kühlschrank zu beschädigen.
Pflege und Reinigung
Trennen Sie den Kühlschrank vor der Reinigung!
Verwenden Sie ein weiches, mit warmem Wasser angefeuchtetes Tuch, um die inneren und äuße-
ren Oberflächen abzuwischen
Aussehen des Kühlschranks.
Verwenden Sie neutrales Reinigungsmittel, um die starken Flecken zu entfernen, und trocknen Sie
sie mit einem sauberen, weichen Tuch ab.
Entfernen Sie für längere Zeit oder Abwesenheit Lebensmittel und ziehen Sie den Kühlschrank aus
der Steckdose. Reinigen Sie die
Kühlschrank und lassen Sie die Türen ein wenig offen. Dann stellen Sie den Kühlschrank in belüftet
wie.
HINWEIS: Sprühen Sie während der Reinigung kein Wasser auf den Kühlschrank.
reduzieren die Isoliereigenschaft von elektrischen Bauteilen und erodieren die Metallteile.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die ätzendes und zerfließendes Material enthalten
Scheuerpulver, Bleiche, Seifenpulver, alkalische Reiniger, Benzol, Benzin, Säure,
heißes Wasser und so weiter), um die Sichtplatten, Türdichtungen und Kunststoffteile zu reinigen.

11
D
Die folgenden Situationen sind normal
źDas Kältemittel durch den Verdampfer kann ein kochendes oder gurgelndes Geräusch erzeu-
gen.
źBei Regen und hoher Luftfeuchtigkeit kann sich Feuchtigkeit auf der Außenseite des
Kühlschranks oder der Türdichtungen bilden. Sie können feuchte Oberflächen mit einem
trockenen Tuch abwischen.
źDie Temperatur auf der Rückwand kann aufgrund der Wärmeabgabe des Kondensators hoch
sein (besonders im Sommer).
źDie Kompressortemperatur kann hoch sein, wenn der Kompressor arbeitet.
źDer Kompressor kann ein hohes Brummen oder pulsierendes Geräusch verursachen, wenn er
sich im Start- oder Stopp-Schritt befindet.
źEs ist normal, dass Metallgeräusche vom Kompressor zu hören sind, wenn der Kühlschrank
gestoßen wird.
Leitlinien zum Schutz der Umwelt
ENTSORGUNG: Dieses Produkt nicht als unsortierten Hausmüll entsorgen. Sammlung solcher
Abfall getrennt für eine spezielle Behandlung ist notwendig.
Bedeutung von durchgestrichenen Mülltonnen: Nicht über Elektroschrott verfügen
Maschinen als unsortierter Siedlungsabfall. Separate Sammlung verwenden
Einrichtungen.
Bitte kontaktieren Sie Ihre lokale Regierung für Informationen über die Sammlung
Systeme verfügbar.
Wenn elektrische Geräte auf Deponien oder Deponien entsorgt werden,
gefährliche Stoffe können in das Grundwasser gelangen und in die
Nahrungskette, schädigt Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden.
Technical specification:
Modell 07 087
Innenvolumen 45 L
Energieversorgung 12 / 24 V =; 230 V ~
Stromverbauch max. 45 W (3,75 A / 1,87 A)
Schutzklasse III
Sicherung 15A
Klimaklasse T/ST/N/SN
Energiebewertung A++
Kategorie 1
Järlicher Energieverbrauch 73 kWh
Kühlbereich +20°C zu -20°C
Umgenbungstemperatur +10°C zu +43°C
Geräuschpegel 46 dB(A)
Außenmaße 63 x 39,8 x 52,4 cm
Kühlflüssigkeit R134a (40g)
Gewicht 13,5 kg

Hűtőtáska 12 / 24 / 230 V
Használati utasítás
12
H
Jellemzők
źNagy hatékonyságú DC inverter kompresszor és átalakító modul nagy megbízhatósággal és
hosszú élettartammal.
źFluoridmentes szigetelés jó hő megőrzéssel és alacsony energiafelhasználással.
ź12 / 24VDC és 110 ~ 240VAC tápegység, lehetővé teszi a használatot az autóban vagy otthon.
źKompresszor késleltetés elleni védelem
źGyors hűtés -20 ℃ (25 ℃ környezeti hőmérsékleten alapul).
źIntelligens autó-akkumulátor-védelmi rendszer.
źSzéles tartományú elektronikus hőmérsékletszabályozás.
Biztonsági utasítások
źFigyelmeztetés: Ne próbálja meg vagy folytassa a készülék üzemeltetését, ha nedves. Az egye-
náramú tápegység felszerelését a hajóban a szakképzett személyzet kezelheti.
źGyőződjön meg róla, hogy a feszültség a megfelelő aljzaton belül van. A készülék oldalán
található műszaki adatok címkéje mutatja a feszültségtartományokat.
źNincs elektromos eszköz a hűtőszekrényben, mert károsodhat.
źA szállítás során a lejtés kevesebb, mint 45 ° és óvatosan kezelje.
źA készülék megfelelő szellőzést igényel, engedje szabadon a következő szabad területet a
levegő keringtetéséhez: Hátul: 200 mm Oldal: 100 mm
źA készüléket száraz és szellőztetett helyen kell elhelyezni, amely távol van a hőforrástól (pl.
Tűzhely, füstgáz), és elkerülje a közvetlen napfényt.
źJavasoljuk, hogy a készüléket sima felületen használja. A maximális működési szög 30 °.
źA megduplázódott belső tartály lehetővé teszi a víztöltést, de nem teszi lehetővé a víz kiöntését
az egység megfordításával. Hagyja, hogy a készülék héja az eső után nedves legyen. Ne
engedje, hogy a készüléket a vízbe dobja.
źBár a készüléket a gyárból való kilépés előtt tisztították, javasoljuk, hogy puha ruhát használjon
meleg vízzel és kevés semleges tisztítószerrel, hogy tisztítsa meg újra, majd törölje száraz,
puha ruhával. (Figyelmeztetés: Az elektromos alkatrészeket meg lehet törölni csak száraz ruhá-
val)
źFigyelmeztetés: Ne engedje, hogy a gyerekek játszhassanak a hűtőszekrénnyel (például mászni
vagy hűtőszekrényben állni). Károsíthatják a hűtőszekrényt, és súlyosan megsérülhetnek.

13
H
Funkciók és működési beállítások
Tápellátás: 12 / 24V DC vagy 110 ~ 240V AC (zárt adapter).
Tápkábel csatlakozás
Működési beállítás
źBE / KI: Csatlakoztassa az áramellátást; nyomja meg az ON / OFF gombot a készülék indításá-
hoz. Nyomja meg ismét az ON / OFF gombot az egység kikapcsolásához.
źNyomja meg a Δ UP vagy a ▽ DOWN gombot a célhőmérséklet beállításához. Nyomja meg a Δ
gombot a növeléshez, vagy a ▽ gombot a hőmérséklet csökkentéséhez.
źNyomja meg a "SET" gombot a számjegyek közötti átváltáshoz ° C - ° F:
źTartsa lenyomva a "SET" gombot az energia üzemmódok közötti választáshoz
1. ECO (energiatakarékos üzemmód)
2. MAX (gyors hűtés üzemmód)
Jelző lámpa
1. Tápellátás jelzőfény pirosan: a kompresszor leáll.
2. Tápellátás jelzőfény zölden: a kompresszor működik.
3. Eco / Max jelzőfény pirosan: a gyors hűtés üzemmód működik.
4. Eco / Max jelzőfény zölden: Az energiatakarékos hűtés üzemmód működik.
źAkkumulátorvédelem: LOW, MID, HIGH állás a hátsó kapcsolónál a tápegység aljzat mellett. A
védelem minden szintje szabályozza a készülék letiltását az adott feszültségtartományban az
alábbi táblázat szerint.
Amikor az egység csatlakozik az autóhoz, javasoljuk, hogy a védelmet MAGAS szintre állítsuk be.
A MID és a LOW használatát javasoljuk, ha a készülék a tartalék akkumulátorra csatlakozik. A
különféle autók eltérő teljesítménykimeneti feszültséggel rendelkezhetnek.
źA legtöbb autó leállítja az áramellátást, ha a motor leáll. De egyes autók a motor leállása után isfoly-
tatják a tápellátást. Ha a hűtőszekrény még mindig működik, amikor az autó motorja le van állítva,
akkor állítsa az akkumulátort a HIGH állásba, ellenkező esetben az autó akkumulátorának telje-
sítménye elfogyhat, és az autó akkumulátorának nincs elegendő teljesítménye a motor indításához.
12V CUT-OUT 12V CUT-IN 24V CUT-OUT 24V CUT-IN
LOW 10.2V 11.2V 21.6V 23.0V
MED 10.7V 11.7V 22.6V 24.0V
HIGH 11.7V 12.7V 24.6V 26.0V

Hiba Okát Megoldás
ErO Hőmérséklet érzékelő hiba Cserélje ki a hőmérséklet érzékelőt
Er1 Kisfeszültségű védelem Cserélje ki az akkumulátort
Er2 Sérült (túlterhelt) ventilátor Cserélje ki a ventilátort
Er3 Kompresszor indítási védelem Kapcsolja ki és hagyja kihagyni a dobozt,
30 perc múlva indítsa újra
Er4 Szabálytalan futásvédelem Cserélje ki a vezérlőegységet
Er5 Hűtődoboz túlmelegedése Jól szellőző helyen, hagyja kihűlni és újraindulni
Er9 A hőmérséklet-érzékelő leválasztása Húzza meg, vagy cserélje ki a hőmérsékletérzékelőt
14
H
GYIK
Az eszköz nem működik
- Ellenőrizze, hogy a készülék be van-e kapcsolva
- Ellenőrizze a tápegységet (teszteljen egy másik tápegységet, például egy másik járművet vagy
hálózati aljzatot)
- Ellenőrizze, hogy a dugó megfelelően van-e csatlakoztatva
- Ellenőrizze a biztosítékot a sérülés miatt
Alacsony hűtési teljesítmény
- Túl sok termék került a gépbe
- A termék túl forró a gépben
- A fedél nyitva van / nyitva van
- A fedél tömítése sérült
- Nem megfelelő szellőzéssel járó problémák (legalább 100 mm-es helyet kell biztosítani)
- A környezeti hőmérséklet túl magas
- A hőmérséklet beállítás túl magas
A készülék belsejében folyó víz hangzik
- A hűtőközeg-keringés által okozott normál jelenség.
Szokatlan hangok, amikor a hűtőszekrény be van kapcsolva
- A hűtőszekrény nem sík felületen van

15
H
Ételtároló
źFagyasztó (-20 ° C alatt)
- A húst vágni és szorosan be kell húzni, majd átlagban a fagyasztóba kell helyezni.
-A fagyasztott élelmiszer felvásárlása után helyezze be a fagyasztóba, amint még mindig fagyott
állapotban van.
- Ne tegye a friss élelmet és a fagyasztott ételeket.
-A fagyasztva szárítás elkerülése érdekében ne tegye a gyümölcsöt és a zöldséget a fagyasztóba.
- Ne tegye az üvegtartályt vagy más tartályt zárt folyadékkal a fagyasztóba. Vagy lehetőség van
robbanásra.
źHűtőszekrény (0 ℃ ~ 10 ℃)
- A tojásokat, a vajat, a tejet és a palackozott italokat hűtőszekrénybe lehet tenni.
- A gyümölcsöt és a növényeket a legmélyebbre kell helyezni a nedvesség megőrzése érdekében.
- Az ételeket le kell hűteni, mielőtt elhelyezésre kerülne, ami segíthet az energiatakarékosságban.
- A terméket friss tartós zsákokba kell csomagolni. A csomagolt élelmiszerek között hagyja a helyet,
hogy megőrizze a hideg levegő áramlását.
Kiolvasztás
Miután a hűtőszekrény egy ideig működött, a fagyasztó felületén fagy látható, amely csökkenti a
hűtőteljesítményt és növeli az energiafogyasztást. Ebben az esetben ön meg kell leolvasztani.
Húzza ki a hűtőszekrényt, és nyissa ki az ajtókat, húzza le a hűtőszekrényből az ételeket.
Használja a leolvasztó lapátot, hogy eltávolítsa a jeget és a fagyot (szintén hagyja nyitva az ajtót,
majd jeget és a fagyot a felemelkedési hőmérséklet felolvasztja). Ezután használjon konyharuhát,
hogy törölje le a jeget víz. Ezután helyezze vissza az ételt a hűtőszekrénybe, és dugja be a tápegy-
ségbe.
Megjegyzés: Ne használjon éles fémszerszámokat a leolvasztáshoz, ami károsíthatja a hűtősze-
krényt.
Ápolás és tisztítás
Tisztítás előtt húzza ki a hűtőszekrényt!
A belső felületeket és a külső felületeket törölje le meleg vízzel nedvesített puha ruhával a hűtősze-
krény megjelenése.
Ne használjon semleges mosószert a nehéz foltok tisztításához, és tiszta puha ruhával tisztítsa
meg.
Hosszú nyaralás vagy távollét esetén vegye le az élelmiszereket és húzza ki a hűtőszekrényt.
Tisztítsa meg a hűtőszekrény, és hagyja nyitva az ajtót egy kicsit. Ezután helyezze a hűtőszekrényt
szellőztetett helyre hely.
MEGJEGYZÉS: Ne tisztítsa meg a vizet a hűtőszekrényben tisztítás közben, mert ez lenne csök-
kenti az elektromos alkatrészek szigetelési tulajdonságait és a fémrészeket.
Ne használjon maró hatású és elfolyósodó anyagot tartalmazó tisztítószereket (pl súrolópor, fehé-
rítő, szappanpor, alkáli tisztítók, benzol, benzin, sav, forró víz stb.) a kültéri lapok, az ajtótömítések
és a műanyag alkatrészek tisztításához.
.

16
H
A következő helyzetek normálisak
źA hűtőközeg áramlása az elpárologtatón keresztül forrás vagy gurgling hang keletkezhet.
źAz esőzések és a magas páratartalmú időjárás esetén nedvesség keletkezhet a hűtőszekrény
vagy az ajtótömítések külső oldalán. Nedves felületeket törölhet száraz ruhával.
źA hátsó panel hőmérséklete magas lehet (különösen nyáron) a kondenzátor hőkibocsátása
miatt.
źA kompresszor külső felületén a hőmérséklet magas lehet, ha a kompresszor működik.
źA kompresszor magas zümmögést vagy lüktető hangot okozhat, amikor az indítási vagy leállí-
tási lépésnél van.
źNormális, ha a hűtőszekrény ütközéskor hallja a kompresszor fém ütőhangját.
Iránymutatások a környezet védelmére
HULLADÉKKEZELÉS: Ne dobja a terméket selejtlen települési hulladékként. Gyűjteménye ilyen
Különleges kezelésre külön hulladékot kell használni.
A kerekes szeméttároló kereszteződésének jelentése: Ne dobja el az
elektromos berendezést mint a válogatott települési hulladék.
Használjon külön gyűjteményt felszerelés.
A gyűjtéssel kapcsolatos információkért forduljon a helyi önkormányzathoz
rendelkezésre álló rendszerek.
Ha az elektromos berendezéseket hulladéklerakókban vagy
hulladéklerakókban ártalmatlanítják, veszélyes anyagok
szivároghatnak a talajvízbe, és bejuthatnak a vízbe tápláléklánc, ami károsítja az egészségét és a
jólétet.
Műszaki adatok:
Típus 07 087
Belső hangerő 45 L
Energiaellátás 12 / 24 V =; 230 V ~
Villamosenergia-fogyasztás max. 45 W (3,75 A / 1,87 A)
Védelmi osztály III
Biztosíték 15A
Klímaosztály T/ST/N/SN
Energia Értékelés A++
Kategória 1
Éves energiafogyasztás 73 kWh
Hűtés területén +20°C hogy -20°C
Környezeti hőmérséklet +10°C hogy +43°C
Zaj 46 dB(A)
Külső méretek 63 x 39,8 x 52,4 cm
Hűtőfolyadék R134a (40g)
Súly 13,5 kg

Chladicí box kompresorový 12 / 24 / 230 V
Návod k použití
Všeobecná bezpečnost
Chladicí box může být napájen z 12 V nebo 24
V zástrčky automobilů či lodí, nebo z běžné
zásuvky 230 V.
Je vybaven výkonným kompresorem s chladi-
cím médiem a lze jej použít jak jako chladničku
s teplotou 0 – 10°C, tak i jako mrazicí box s
teplovou až -20°C.
Chladicí box nabízí režim ECO pro úsporu
elektrické energie a MAX mode pro rychlé
ochlazení obsahu až k -20°C (při okolní teplotě
25°C).
Dále je vybaven inteligentním systémem
ochrany před vybitím připojeného akumuláto-
ru a je osazen displejem s tlačítky pro pohodl-
né ovládání.
Dvířka chladicího boxu umožňují pohodlné
podélné otvírání. Díky postranním madlům z
odolného plastu je tento box snadno přenos-
ný.
Vnější plášť je proveden z kvalitně lakovaného
hliníku stříbrné barvy, který spolu s perfektní
PU izolací zajišťuje dlouhodobé zachování
stabilní teploty uvnitř boxu a zaručuje velmi
nízkou spotřebu energie.
Obsah balení:
źChladicí box
źNapájecí kabel 12/24 V
źAdaptér pro napájení 230 V
źNávod k použití
Přečtěte si důkladně tento návod, než
začnete používat spotřebič. Uschovejte jej
na bezpečném místě pro možné budoucí
použití. Při předání spotřebiče jiné osobě jí
odevzdejte také tento návod k obsluze.
Výrobce nenese žádnou odpovědnost za
poškození vyplývající z nesprávného použití
nebo nesprávné manipulace.
NEBEZPEČÍ!
Na lodích: Pokud je spotřebič napájen ze sítě,
zajistěte, aby mělo napájení správný jistič.
VAROVÁNÍ!
źSpotřebič nepoužívejte, pokud je viditelně
poškozený.
źTento spotřebič smí opravovat pouze kvalifi-
kovaný servisní technik.
źNesprávné opravy mohou vést k nebezpe-
čí.
źOsoby (včetně dětí) s omezenými fyzický-
mi, senzorickými nebo mentálními schop-
nostmi nebo bez dostatečných zkušeností s
obsluhou domácích spotřebičů jej nesmí
ovládat bez dohledu odpovědné osoby.
źElektrická zařízení nejsou hračky.
źDržte a používejte zařízení mimo dosah
dětí.
źNedovolte dětem hrát si se spotřebičem.
źPokud je poškozený přívodní kabel spotře-
biče, musí jej vyměnit výrobce, servisní
středisko nebo podobně kvalifikovaná oso-
ba, aby se zabránilo nebezpečí.
źVe spotřebiči neskladujte žádné hořlavé
předměty jako jsou spreje.
UPOZORNĚNÍ!
źOdpojte spotřebič od elektrické sítě
- před čištěním a údržbou
- po použití
źPotraviny skladujte pouze v originálním
balení nebo vhodných nádobách.
17
C

POZNÁMKA!
źSpotřebič připojujte následovně:
- Pomocí 12/24 V kabelu k zásuvce vozi-
dla (např. k cigaretovému zapalovači)
- Pomocí 230 V adaptéru s kabely do
běžné zásuvky 230 V.
źZkontrolujte, zda parametry napájení na
výrobním štítku odpovídají parametrům v
elektrické síti.
źChladicí zařízení není vhodné pro převoz
žíravých látek obsahujících rozpouštědla.
źPři odpojování od elektrické zásuvky neta-
hejte za kabel.
źPokud je spotřebič připojený k 12/24 V
zásuvce: Odpojte chladničku a jiné elektric-
ké spotřebiče od baterie, než připojíte dobí-
jecí zařízení.
źPokud je spotřebič připojený k 12/24 V
zásuvce: Odpojte spotřebič nebo jej vypně-
te, když vypnete motor.
źV opačném případě může dojít k vybití bate-
rie.
Bezpečná obsluha spotřebiče
NEBEZPEČÍ!
Nedotýkejte se kabelů holýma rukama. To
platí zejména při napájení spotřebiče z 230 V
elektrické sítě.
UPOZORNĚNÍ!
Před zapnutím zařízení se ujistěte, zda je
kabel a zástrčka v pořádku.
POZNÁMKA!
źNepoužívejte elektrická zařízení uvnitř spo-
třebiče, dokud nejsou doporučená výrob-
cem.
źNestavte spotřebič do blízkosti otevřeného
ohně nebo zdrojů tepla (ohřívače, přímé
sluneční záření, plynové trouby apod.). -
Riziko přehřátí!
źZajistěte vždy dostatečné větrání tak, aby
se nehromadilo teplo během provozu.
Ujistěte se, zda je spotřebič v dostatečné
vzdálenosti od zdí a jiných předmětů pro
dostatečnou cirkulaci vzduchu.
źPonechte minimálně volný prostor 10 cm po
stranách a 20 cm na zadní straně.
źNezakrývejte větrací otvory.
źNeplňte vnitřní zásobník ledem ani tekutina-
mi.
źNikdy neponořujte spotřebič do vody.
źChraňte spotřebič a kabel před teplem a
vlhkostí.
źNezapínejte zařízení v případě, že je mok-
ré.
źInstalaci spotřebiče do lodě musí být prove-
dena odborným a kvalifikovaným techni-
kem.
źJe doporučeno používat spotřebič na rov-
ném podkladu a v zapnutém stavu v náklo-
nu menším než 30°.
źPři transportu nenaklápějte více, než pod
úhlem 30°, s výrobkem zacházejte opatrně.
Pokud dojde k většímu naklonění, nechte
vždy spotřebič 24 hodin vypnutý a až pak jej
zapněte.
źSpotřebič je určen výhradně pro vnitřní pou-
žití, nikdy jej nevystavujte vlhkosti.
źPřesto, že bylo zařízení umyto již po montá-
ži, doporučujeme umýt za pomoci utěrky a
horké vody a trochy neutrálního čisticího
prostředku. Po umytí je třeba utřít suchou
utěrkou.
źPozor - elektrické části mohou být myty
pouze suchou utěrkou
18
C

źPřipojení k baterii (např. ve vozidle
nebo lodi)
źSpotřebič můžete napájet z 12 V nebo 24 V.
źPoznámka! Riziko poškození!
źOdpojte chladničku a další spotřebiče od
baterie, než připojíte baterii k rychle dobíje-
címu zařízení.
źPřepětí může poškodit elektroniku spotřebi-
če.
źZapojte 12/24 V kabel zo zásuvky automo-
bilového zapalovače 12 V nebo 24 V.
Připojení k 230 V elektrické síti (např. v
domácnosti nebo kanceláři)
NEBEZPEČÍ! Riziko zasažení elektrickým
proudem!
źNikdy nemanipulujte s konektory ani přepí-
nači mokrýma rukama, nebo když stojíte na
mokrém povrchu.
źPokud používáte spotřebič na lodi s napáje-
ním 230 V~, musíte instalovat přerušovač
zbytkového proudu mezi 230 V AC síť a
spotřebič. Požádejte o pomoc zkušeného
technika.
źPřipojte 230 V kabel adaptéru do běžné
zásuvky 230 V a druhý konec adaptéru při-
pojte k chladicímu boxu.
Připojení spotřebiče
źFunkce a ovládání:
źZapínání a vypínání tlačítkem ON/OFF
źTlačítky šipka nahoru a šipka dolu se nasta-
vuje požadovaná teplota.
źVolba ochrany baterií pomocí spínače
(vedle napájení) HIGH, MED a nejvíce chrá-
nící režim LOW. (viz tabulka dole)
źTlačítko SET slouží pro změnu jednotek
mezi °C a °F.
źDlouhé stisknutí tlačítka SET pro přepínání
mezi úsporným ECO režimem a MAX výk-
konným režimem.
Indikační osvětlení:
kontrolka Power svítí
spotřebič je zapnutý
kontrolka Power svítí červeně
kompresor v klidovém stavu
kontrolka Power svítí zeleně
kompresor pracuje
kontrolka Eco/Max svítí zeleně
úsporný režim ECO
kontrolka Eco/Max svítí červeně
režim maximálního výkonu MAX
19
C
12V CUT-OUT 12V CUT-IN 24V CUT-OUT 24V CUT-IN
LOW 10.2V 11.2V 21.6V 23.0V
MED 10.7V 11.7V 22.6V 24.0V
HIGH 11.7V 12.7V 24.6V 26.0V

Skladování potravin:
Při skladování potravin v chladicím boxu se
řiďte všeobecnými zvyklostmi.
Použití jako mraznička (teploty 0 až -20°C)
źPři nákupu mražených potravin je nutné
jejich, co nejrychlejší, umístění zpět do mra-
záku a to nejlépe dokud jsou stále zamraže-
né.
źNeumisťujte do mrazáku skleněné nádoby,
ani balení obsahující uzavřené tekutiny.
Expanzí tekutin by mohlo dojít k prasknutí a
jinému obdobnému poničení
Použití jako chladnička (teploty 0 až 10°C)
źVhodné např. pro vejce, máslo, mléko, nápo-
je v uzavřených nádobách, či jiných oba-
lech.
źOvoce a zeleninu je doporučeno umisťovat
do sáčků pro zachování čerstvosti.
źTeplé jídlo do chladicího boxu nikdy neu-
mísťujete. Vždy jej nechte nejprve vychlad-
nout na pokojovou teplotu a až poté je vložte
do chladicího boxu.
źPonecháním volného prostoru mezi jednot-
livými potraviny se docílí lepší cirkulace
vzduchu s následným zvýšením energetic-
ké úspornosti a rychlejšího chlazení.
Čištění a údržba
VAROVÁNÍ!
Vždy odpojte spotřebič od elektrické sítě před
čištěním a údržbou.
POZNÁMKA! Riziko poškození
źSpotřebič nikdy nečistěte pod tekoucí
vodou ani v myčce nádobí.
źNepoužívejte drsné ani tvrdé čisticí pro-
středky k čištění, neboť tyto mohou poškodit
spotřebič.
źPříležitostně vyčistěte vnitřek a vnější stra-
ny spotřebiče vlhkou utěrkou.
źPoužijte neutrální čisticí prostředek na silné
nánosy špíny
źVysušte suchou utěrkou
źPři dlouhodobém odstavení chladničky, je
nutné ji umýt a zajistit dostatečnou cirkulaci
vzduchu, ponecháním pootevřených dvířek.
źNepoužívejte postřikovač jako pomůcku k
čištění, voda by se mohla dostat do elektro-
niky přístroje a kovovým součástkám tak
zapříčinit rez a poničení
źNa čištění informačního displeje, těsnění
dveří a jiné plastové součásti nepoužívejte
prostředky na bázi žíravin, čistících prášků,
mýdel, alkalických čistících prostředků,
benzín, kyselinu ani horkou vodu.
Odmrazování
Vlhkost může tvořit námrazu uvnitř spotřebiče
nebo na výparníku. To snižuje kapacitu chla-
zení. Abyste tomu zabránili, odmrazujte spo-
třebič ve vhodné chvíli.
POZNÁMKA! Riziko poškození!
Nikdy nepoužívejte tvrdé ani ostré předměty k
odstraňování námrazy nebo uvolňování při-
mrzlých potravin. Při odmrazování spotřebiče
postupujte následovně:
źVyjměte obsah spotřebiče.
źPokud je to nutné, uložte je do jiného chladi-
cího spotřebiče k uchování chladu.
źSpotřebič vypněte.
źNechte víko otevřené.
źPo roztání veškerého ledu utřete zbylou
vodu.
Nejčastější dotazy
• Zařízení se nezapne
- Zkontrolujte, zda je jednotka zapnutá
- Zkontrolujte napájení (vyzkoušejte jiný zdroj
napájení, např. jiné vozidlo nebo síťovou
zásuvku)
- Zkontrolujte, zda je zástrčka dobře připojená
- Zkontrolujte pojistku, zda nebyla přepálena
• Nízký chladící výkon
- Do přístroje bylo vloženo příliš mnoho výrob-
ků
- V zařízení je příliš horký výrobek
- Víko je odjištěno / otevřeno
- Těsnění víka je poškozeno
- Problémy vyplývající ze špatného větrání
(zajistěte alespoň 100 mm prostoru kolem
všech stran)
- Okolní teplota je příliš vysoká
- Nastavení teploty je příliš vysoké
* Je slyšet zvuk tekoucí vody zevnitř jed-
notky
- Normální jev, způsobený oběhem chladiva v
jednotce.
• Nezvyklé zvuky po zapnutí chladničky
- Chladnička není umístěna na rovném
povrchu
20
C
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Compass Cooling Box manuals