Compressana Tape Loop User manual

TYP
DAUMEN
THUMB/POUCE/
POLLICE/POLEGAR
KCIUKI/PULGAR
KORREKTUR-TAPE
CORRECTION TAPE
BANDE CORRECTRICE
TAPE CORRETTIVO
FITA DE CORREÇÃO
TAŚMA KORYGUJĄCA
CINTA CORRECTORA
CORRECTION
TAPE
LOOP

Das TAPE LOOP ist ein nicht haftendes, hautfreundliches Tape. Es beschränkt
nebenwirkungsfrei die Rotationsmöglichkeiten des Daumens und ergänzt ggf.
konservative Therapiemöglichkeiten. Die Mobilität des Daumens bleibt jedoch
grundsätzlich erhalten. Es kann langfristig zur Stabilisierung, Unterstützung und
Korrektur eingesetzt werden, bei Problemen, die auf Überlastung und funktionel-
le Ursachen im Bereich des Daumengelenks zurückzuführen sind. Schmerzen
können ggf. gelindert werden. Das Daumen Loop kann auch präventiv und
postoperativ eingesetzt werden. Das TAPE LOOP ist alltagstauglich – es kann in
Handschuhen und nasser Umgebung angewendet werden.
Das richtige Anlegen des TAPE LOOPS
Legen Sie das TAPE LOOP mit der gummierten Seite auf die Haut. Führen
Sie den Daumen durch die Schlaufe und positionieren Sie das Loop an der
Innenseite des Daumens. Die Verbreiterung des Loops liegt am Innenballen
an (Abb. 1).
Die Überkreuzung des Loops liegt an der Außenseite der Hand (Abb. 2).
Ziehen Sie den Klettverschluß durch die Metallschlaufe und ziehen Sie
das Loop ausreichend fest und drücken Sie den Klettverschluß an (Abb. 3).
Versuchen Sie dabei, den Daumen so weit wie möglich abzuspreizen, bevor
Sie es festmachen. Ziehen Sie das Loop nur so fest, wie Sie es als angenehm
empfinden. Verwenden Sie jedoch ausreichend Zug, damit das Loop seine
Wirkung entfalten kann.
Tragezeit
Bitte tragen Sie das TAPE LOOP am Anfang nur ca. eine Stunde und steigern
Sie es über die nächsten Tage, so wie es Ihnen möglich ist. Das Gelenk und die
es umgebenden Strukturen brauchen eine gewisse Zeit, um sich an die neue
Position zu gewöhnen. Bei Arbeiten mit der Hand soll das Loop Sie unterstüt-
zen, die aufgespannte Handposition so gut als möglich beizubehalten.
Übungen
1. Daumenspreizer (Mobilisation)
Greifen Sie mit den Fingern in den
gegenüberliegenden Daumenbal-
len und arbeiten die Muskulatur
des Daumens mit Fingerdruck
nach außen.
2. Kugelhand (Aktivierung)
Legen Sie die Hand flach ab, so
gut als möglich spreizen, dann
von Daumen und Kleinfingerseite
einrollen, wie wenn Sie eine große
Kugel umgreifen wollen. Nicht
zugreifen!
Pflegeanweisung
COMPRESSANA Wäschenetz verwenden · keinen Weichspüler verwenden
Risiken und Nebenwirkungen
Beachten Sie die Anweisungen des Fachpersonals. Sollten Schmerzen oder
negative Veränderungen während der Anwendung auftreten, verzichten Sie auf
das Tragen des TAPE LOOPS und kontaktieren Sie Ihren Arzt bzw. Fachpersonal.
Bei Unverträglichkeiten gegen Materialien und Inhaltsstoffe halten Sie bitte vor
Gebrauch Rücksprache mit ihrem Arzt, Ihrer Apotheke oder Ihrem Fachgeschäft.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden und Verletzungen aufgrund
unsachgemäßer Handhabung oder Nichtbeachtung der Hinweise, ebenso
bei Unverträglichkeiten gegen Materialien/Inhaltsstoffe.
Lagerung/Haltbarkeit/ Gewährleistung
Bei Raumtemperatur und trocken lagern. Vermeiden Sie
Hitze und Feuchtigkeit. Vor Sonnenlicht schützen.
Die Gewährleistungsfrist für das COMPRESSANA TAPE LOOP beträgt
6 Monate. Das Taping-Band unterliegt einer anwendungs- und material-
bedingten Alterung und einem natürlichen Verschleiß beim Tragen.
Bei Beschädigungen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder
Ihre Apotheke. Reparieren Sie nicht selbst, dadurch könnte die Wirkung
beeinträchtigt werden.
Jede Hand ist individuell
Die Wahl der richtigen Größe und der perfekte Sitz sind entscheidend. Die
Größe oder die Größenangabe finden Sie im Tape eingestanzt. Im Zweifelsfall
oder bei Problemen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler und lassen Sitz und
Passform begutachten.
Aus hygienischen Gründen ist dieses Produkt nur für eine Person bestimmt.
Entsorgung
Es bestehen keine besonderen Kriterien zur Entsorgung.
Das COMPRESSANA TAPE LOOP kann über den Hausmüll
entsorgt werden, das Verpackungsmaterial über das Altpapierrecycling.
30
LATEX
www.tapesox.de
de
Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3
1
2
2 3

Care instructions
Use the COMPRESSANA laundry net · do not use fabric softener
www.tapesox.de
en
The TAPE LOOP is a non-adhesive, skin-friendly tape. It limits the rotation
possibilities of the thumb without any side effects and supplements
conservative therapy options. However, the mobility of the thumb is basically
maintained. It can be used in the long term for stabilisation, support and
correction of problems caused by overstraining and functional causes in
the thumb joint area. Pain can be relieved if necessary. The thumb loop can
also be used preventively and postoperatively. The TAPE LOOP is suitable for
everyday use – it can be used in gloves and wet environments.
The correct application of the TAPE LOOP
Place the TAPE LOOP with the rubberised side on the skin. Pass the thumb
through the loop and position the loop on the inside of the thumb. The
widening of the loop lies against the inner ball of the thumb (fig. 1).
The crossing of the loop is on the outside of the hand (fig. 2).
Pull the Velcro through the metal loop and tighten the loop sufficiently and
press the Velcro on (fig. 3). Try to spread your thumb as far as possible before
tightening it. Tighten the loop only as much as you feel comfortable. However,
use enough pull so that the loop can unfold its effect.
Wearing time
Please wear the TAPE LOOP only for about one hour in the beginning and
increase it over the next few days as you are able. The joint and the
surrounding structures need some time to get used to the new position.
When working with the hand, the loop should support you in maintaining the
stretched hand position as well as possible.
Exercises
1. Thumb spreader (mobilisation)
Grasp the opposite ball of the
thumb with the fingers and work
the muscles of the thumb out-
wards with finger pressure.
2. Ball hand (activation)
Lay your hand flat, spread it as
wide as possible, then curl it from
the thumb and little finger side as
if you want to grasp a large ball.
Do not grip!
Risks and side effects
Follow the instructions of the medical personnel. If pain or negative changes
occur during use, refrain from wearing TAPE LOOPS and contact your doctor
immediately. If you have any intolerance to materials or ingredients, please
consult your doctor, pharmacist or specialist retailer before use.
The manufacturer is not liable for damage and injuries due to improper
handling or non-observance of the instructions, as well as in case of
incompatibilities to materials/ingredients.
Storage/ Durability/ Warranty
Store at room temperature and in a dry place. Avoid heat
and humidity. Protect from sunlight.
The warranty period for the COMPRESSANA TAPE LOOP is 6 months. The taping
loop is subject to application and material-related aging and to natural wear
and tear during use.
In case of item damage, please contact your specialist retailer or
dispensing chemist. Do not repair the TAPE LOOP yourself as this could
affect the therapeutical effect.
Every hand is individual
Choosing the right size and a perfect fit are crucial. You will find the size or
size information stamped into the tapes. In case of doubt or if you have any
problems, please contact your specialist dealer and have the fit examined.
For hygienic reasons, this product is intended for one person only.
Disposal
There are no special criteria for disposal.
COMPRESSANA TAPE LOOPS can be disposed of with household
waste,, the packaging material with waste paper recycling.
30
LATEX
fig. 1 fig. 2 fig. 3
1
2
4 5

fr
Le TAPE LOOP est un tape non adhésif qui n‘irrite pas la peau. Sans effet
secondaire, il limite les possibilités de rotation du pouce et complète éventuel-
lement les possibilités de traitement conservateur. La mobilité du pouce reste
cependant fondamentalement préservée. Il peut être utilisé à long terme pour
stabiliser, soutenir et corriger les problèmes dus à une surcharge et à des cau-
ses fonctionnelles au niveau de l‘articulation du pouce. Les douleurs peuvent
être atténuées le cas échéant. Le Loop pour le pouce peut également être uti-
lisé à titre préventif et postopératoire. Le TAPE LOOP est utilisable au quotidien
- il peut être utilisé avec des gants et dans un environnement humide.
La bonne mise en place du TAPE LOOP
Posez le TAPE LOOP avec le côté caoutchouté sur la peau. Passez le pouce
dans la boucle et positionnez le loop à l‘intérieur du pouce. L‘élargissement de
la boucle est en contact avec l‘intérieur du pouce (fig. 1).
Le croisement de la boucle se situe à l‘extérieur de la main (fig. 2).
Passez la bande velcro dans la boucle métallique, serrez suffisamment la
boucle et appuyez sur la bande velcro (fig. 3). Essayez d‘écarter le plus
possible le pouce avant de le serrer. Ne serrez la boucle que dans la mesure
où vous vous sentez à l‘aise. Utilisez toutefois une traction suffisante pour que
la boucle conserve sa forme.
Durée de port
Au début, ne portez le TAPE LOOP qu‘une heure environ et augmentez la
durée au cours des jours suivants, selon vos possibilités. L‘articulation et les
structures qui l‘entourent ont besoin d‘un certain temps pour s‘habituer à la
nouvelle position. Lorsque vous travaillez avec la main, le Loop doit vous aider
à maintenir autant que possible la position de la main tendue.
Exercices
1. Écarteur de pouce (mobilisation)
Saisissez avec les doigts la pulpe
du pouce opposée et travaillez les
muscles du pouce en exerçant une
pression des doigts vers l‘extérieur.
2. Main en boule (activation)
Posez la main à plat, écartez-la au-
tant que possible, puis enroulez-la
du côté du pouce et de l‘auriculaire,
comme si vous vouliez saisir une
grosse boule. Ne pas saisir !
Instructions d’entretien
Utilisez le filet de lavage COMPRESSANA · ne pas utiliser d’adoucissant
Risques et effets secondaires
Suivez les instructions du personnel spécialisé. Si des douleurs ou des
changements négatifs apparaissent pendant l‘utilisation, renoncez à porter les
TAPE LOOPS et contactez immédiatement votre médecin ou votre personnel spé-
cialisé. En cas d‘intolérance aux matériaux et aux composants, veuillez consulter
votre médecin, votre pharmacie ou votre magasin spécialisé avant utilisation.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages et de blessu-
res dus à une mauvaise manipulation ou au non-respect des instructions,
ainsi qu‘en cas d‘incompatibilité avec les matériaux/contenus.
Stockage/ Durabilité/ Garantie
Conseils pour la durabilité du produit: Conservez à température ambiante et dans
un endroit sec. Evitez à tout prix la chaleur et l’humidité. Protégez du soleil.
La période de garantie pour le COMPRESSANA TAPE LOOP est de de 6 mois.
La bande de taping est soumise à un vieillissement dû à l‘application et au
matériau, ainsi qu‘à une usure naturelle lorsqu‘elle est portée.
En cas de défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur ou votre
pharmacien. Ne réparez pas vous-même les éventuels défauts au risque
d’altérer l’effet thérapeutique.
Chaque main est individuelle
Le choix de la bonne taille et un ajustement parfait sont essentiels. Vous
trouverez la taille ou l‘indication de taille poinçonnée dans les bandes. En cas
de doute ou de problème, adressez-vous à votre revendeur spécialisé et faites
expertiser la tenue et l‘ajustement.
Pour des raisons d‘hygiène, ce produit est destiné à une seule personne.
Collecte des déchets
Il n’existe pas des critères particuliers visant l’enlèvement des déchets,
des COMPRESSANA TAPE LOOPS. Ceux-ci, peuvent être assimilés à des déchets
ménagers, le matériel d‘emballage avec le recyclage des vieux papiers.
30
LATEX
fig. 1 fig. 2 fig. 3
1
2
1
6 7

Il TAPE LOOP è un nastro non adesivo e delicato sulla pelle. Limita le possibilità
di rotazione del pollice senza effetti collaterali e integra le opzioni di terapia
conservativa, se necessario. Tuttavia, la mobilità del pollice viene sostanzial-
mente mantenuta. Può essere utilizzato a lungo termine per la stabilizzazione,
il sostegno e la correzione dei problemi causati da sovraffaticamento e da
cause funzionali nell‘area dell‘articolazione del pollice. Se necessario, il dolore
può essere alleviato. Il Thumb Loop può essere utilizzato anche a scopo pre-
ventivo e post-operatorio. Il TAPE LOOP è adatto all‘uso quotidiano: può essere
applicato indossando i guanti e in ambienti umidi.
La corretta applicazione del TAPE LOOP
Posizionare il TAPE LOOP con il lato gommato sulla pelle. Far passare il
pollice attraverso l‘occhiello e posizionare l‘occhiello all‘interno del pollice.
L‘allargamento dell‘ansa si trova contro la sfera interna del pollice (fig. 1).
L‘incrocio del cappio si trova all‘esterno della mano (fig. 2).
Far passare il velcro attraverso l‘occhiello metallico, stringere sufficientemente
l‘occhiello e premere il velcro (fig. 3). Cercate di allargare il più possibile il
pollice prima di stringerlo. Stringere il cappio solo nella misura in cui ci si
sente a proprio agio. Tuttavia, tirate a sufficienza in modo che il cappio possa
dispiegare il suo effetto.
Tempo di utilizzo
All‘inizio si consiglia di indossare il TAPE LOOP solo per circa un‘ora e di
aumentarlo nei giorni successivi, man mano che si è in grado di farlo.
L‘articolazione e le strutture circostanti hanno bisogno di tempo per abituarsi
alla nuova posizione. Quando si lavora con la mano, l‘occhiello deve aiutare a
mantenere il più possibile la posizione allungata della mano.
Esercizi
1. Divaricatore del pollice
(mobilizzazione)
Afferrare la sfera opposta del
pollice con le dita e massaggiare i
muscoli del pollice verso l‘esterno
con la pressione delle dita.
2. Mano della palla (attivazione)
Stendete la mano, allargatela il più
possibile, quindi arricciatela dal
lato del pollice e del mignolo come
se steste cercando di afferrare una
grande palla. Non stringere!
Istruzioni per il lavaggio
Utilizzare la rete per lavaggio COMPRESSANA · non utilizzare ammorbidenti
Rischi e effetti collaterali
Attenersi alle indicazioni fornite dal personale specializzato. Se durante l‘uso si
verificano dolori o cambiamenti negativi, smettere di indossare i TAPE LOOPS e
contattare immediatamente il medico o lo specialista. In caso di intolleranza
a materiali e ingredienti, consultare il medico, la farmacia o il negozio specia-
lizzato prima dell‘uso.
Il produttore esclude qualsiasi responsabilità per danni e lesioni
conseguenti a un utilizzo improprio, né di incompatibilità con materiali/
ingredienti.
Stoccaggio / Conservazione / garanzia
Conservare a temperatura ambiente e in luogo asciutto. Evitare il calore e
l’umidità. Proteggere dai raggi solari.
Il periodo di garanzia per il COMPRESSANA TAPE LOOP è 6 mesi. Il nastro
adesivo è soggetto a invecchiamento a causa dell‘uso e del materiale e alla
naturale usura quando viene indossato.
In caso di danni rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o
farmacista. Non riparare da soli il prodotto poiché l’efficacia potrebbe
risultare compromessa.
Ogni mano è individuale
La scelta della taglia giusta e la perfetta vestibilità sono fondamentali. I nastri
riportano le informazioni relative alle dimensioni o alle misure. In caso di
dubbio o di problemi, rivolgersi al rivenditore specializzato per far verificare il
corretto posizionamento ed eventuale misura.
Per motivi igienici, questo prodotto è destinato a una sola persona.
Smaltimento
Non vi sono indicazioni speciali sullo smaltimento.
COMPRESSANA TAPE LOOPS possono essere smaltiti con i rifiuti
domestici, il materiale di imballaggio con il riciclaggio della carta.
30
LATEX
it
fig. 1 fig. 2 fig. 3
1
2
8 9

O TAPE LOOP é uma fita não adesiva, amiga da pele. Limita as possibilidades
de rotação do polegar sem efeitos secundários e complementa, se necessário,
as opções terapêuticas conservadoras. No entanto, a mobilidade do polegar
é basicamente mantida. Pode ser utilizado a longo prazo para a estabilização,
apoio e correcção de problemas causados por sobretreinamento e causas
funcionais na zona da articulação do polegar. A dor pode ser aliviada, se
necessário. O Thumb Loop também pode ser utilizado preventiva e postopera-
tivamente. O TAPE LOOP é adequado para uso diário - pode ser aplicado com
luvas e num ambiente húmido.
A correcta aplicação do TAPE LOOP
Coloque o TAPE LOOP com o lado emborrachado na pele. Passe o seu polegar
através do laço e posicione o laço no interior do seu polegar. O alargamento do
laço está contra a bola interior do polegar (Fig. 1).
A travessia do laço está no exterior da mão (fig. 2).
Puxar o Velcro através do laço metálico e apertar suficientemente o laço e
pressionar o Velcro (fig. 3). Tente espalhar o seu polegar o mais possível antes
de o apertar. Aperte o laço apenas na medida em que se sentir confortável.
No entanto, utilizar tracção suficiente para que o laço possa desdobrar o seu
efeito.
Tempo de utilização
Por favor, utilize o TAPE LOOP por apenas cerca de uma hora no inicio e
aumente-o ao longo dos proximos dias, conforme for possivel. A articulação
e as estruturas circundantes precisam de algum tempo para se habituarem
a nova posicao. Quando se trabalha com a mao, o laco deve apoia-lo na
manutencao da posicao da mao esticada o melhor possivel.
Exercícios
1. Espalhador de polegar
(mobilização)
Agarrar a bola oposta do polegar
com os dedos e trabalhar os mú-
sculos do polegar para fora com a
pressão dos dedos.
2. Mão de bola (activação)
Coloque a mão achatada, espalhe-
a o mais largo possível, depois
enrole-a do lado do polegar e do
dedo mindinho como se estivesse
a tentar agarrar uma bola grande.
Não agarrar!
Instruções de tratamento
Utilizar rede de lavagem COMPRESSANA · não utilizar amaciador
Riscos e efeitos secundários
Tenha em atenção as instruções do pessoal especializado. Se ocorrerem dores
ou alterações negativas durante a utilização, deixe de usar o TAPE LOOPS e
contacte imediatamente o seu médico ou especialista. Em caso de intolerância
a materiais e ingredientes, consulte o seu médico, farmácia ou loja especializ-
ada antes de usar.
O fabricante não é responsabiliza por danos e ferimentos devidos a
manipulação incorrecta ou não observância das instruções, nem por
incompatibilidades com materiais/ingredientes.
Armazenagem / Durabilidade / Garantia
Armazenar à temperatura ambiente e em local seco.
Evite o calor e a humidade. Proteger dos raios solares.
O período de garantia para o COMPRESSANA TAPE LOOP é 6 meses. A fita
adesiva está sujeita ao envelhecimento devido à sua utilização e material e ao
desgaste natural quando usada.
Em caso de danos contacte o seu fornecedor especializado ou a sua
farmácia. Não efetue reparações autónomas, dessa forma poderá ser
afetada a atuação.
Cada mão é individual
Escolher o tamanho certo e um ajuste perfeito são cruciais. Encontrará o ta-
manho ou a informação de tamanho estampada nas fitas. Em caso de dúvida
ou se tiver algum problema, contacte o seu revendedor especializado e mande
examinar o assento e o ajuste.
Por razões de higiene, este produto é destinado apenas a uma pessoa.
Eliminação
Não existem critérios especiais para eliminação. O Tape pode ser
eliminado junto com o lixo doméstico, a embalagem de papel
deve ser enviada para reciclagem.
30
LATEX
pt
fig. 1 fig. 2 fig. 3
1
2
10 11

TAPE LOOP jest nieprzylepną taśmą przyjazną dla skóry. Ogranicza możliwości
rotacyjne kciuka bez skutków ubocznych i w razie potrzeby uzupełnia opcje
terapii zachowawczej. Jednak ruchomość kciuka jest w zasadzie zachowana.
Taśma może być stosowana długoterminowo w celu stabilizacji, wsparcia i
korekcji problemów spowodowanych przeciążeniami i przyczynami
funkcjonalnymi w obszarze stawu kciuka. Użycie taśmy może łagodzić ból.
TAPE LOOP może być również stosowana prolaktycznie i pooperacyjnie.
TAPE LOOP nadaje się do codziennego użytku - może być użyta łącznie z
rękawicami i w wilgotnym środowisku.
Prawidłowe zastosowanie TAPE LOOP
Umieść TAPE LOOP gumowaną stroną na skórze. Przełóż kciuk przez pętlę
i ustaw pętlę po wewnętrznej stronie kciuka. Rozszerzenie pętli przylega do
wewnętrznej części kciuka (ryc. 1).
Skrzyżowanie pętli znajduje się na zewnętrznej stronie dłoni (ryc. 2).
Przeciągnij rzep przez metalową pętlę i odpowiednio mocno zaciśnij pętlę, a
następnie dociśnij rzep (ryc. 3). Staraj się jak najszerzej odwieść kciuk przed
zaciśnięciem pętli. Zaciśnij pętlę tylko na tyle, na ile jest to dla ciebie komfor-
towe. Jednakże należy zacisnąć pętlę na tyle mocno by mogła ona zadziałać
skutecznie.
Czas noszenia
Zaleca się zakładanie TAPE LOOP tylko przez około jedną godzinę na
początku i stopniowe wydłużanie czasu w ciągu następnych kilku dni w miarę
swoich możliwości. Staw i otaczające go struktury potrzebują trochę czasu,
aby przyzwyczaić się do nowej pozycji. Podczas pracy z ręką, pętla powinna
wspierać Cię w utrzymaniu jak najlepiej rozciągniętej pozycji ręki.
Ćwiczenia
1. Odwodzenie kciuka
(mobilizacja)
Chwyć palcami kłąb kciuka i pracuj
mięśniami kciuka na zewnątrz z
naciskiem na palce.
2. Ręka do piłki (aktywacja)
Połóż rękę płasko, rozłóż ją jak
najszerzej, a następnie zwiń ją do
środka od strony kciuka i małego
palca, tak jakbyś próbował chwycić
dużą piłkę. Nie zaciskaj w pięść!
Wskazówki dotyczące pielęgnacji
Stosuj siatkę do prania COMPRESSANA - nie używaj płynu do zmiękczania
tkanin
Ryzyko i działania niepożądane
Postępuj zgodnie z instrukcjami wykwalikowanego personelu. Jeśli podczas
użytkowania wystąpi ból lub negatywne zmiany, należy zaprzestać noszenia
TAPE LOOP i skontaktować się z lekarzem lub specjalistą. W przypadku
nietolerancji na materiały lub składniki, przed użyciem należy skonsultować się z
lekarzem, apteką lub sklepem specjalistycznym.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody i urazy spowodo-
wane niewłaściwą obsługą lub nieprzestrzeganiem instrukcji, ani za
niezgodności z materiałami/składnikami.
Przechowywanie / okres trwałości / gwarancja
Przechowywać w temperaturze pokojowej i w suchym miejscu.
Unikać gorąca i wilgoci. Chronić przed promieniami słonecznymi.
Okres gwarancji na COMPRESSANA TAPE LOOP wynosi 6 miesięcy. Taśma
podlega starzeniu ze względu na jej zastosowanie i materiał, z którego jest
wykonana oraz naturalnemu zużyciu podczas noszenia.
W przypadku uszkodzenia należy skontaktować się ze specjalistycznym
sprzedawcą lub apteką. Nie należy dokonywać samodzielnych napraw,
może to pogorszyć efekt.
Każda ręka jest indywidualna
Wybór odpowiedniego rozmiaru i idealne dopasowanie są kluczowe. Na taśmie
znajdziesz wytłoczoną informację o rozmiarze lub wielkości. W razie wątpliwości
lub problemów należy skontaktować się ze sprzedawcą w celu sprawdzenia
dopasowania.
Ze względów higienicznych produkt ten przeznaczony jest wyłącznie dla
jednej osoby.
Utylizacja
Nie ma specjalnych kryteriów dotyczących usuwania odpadów.
COMPRESSANA TAPE LOOP może być wyrzucana z odpadami domowymi.
Materiał opakowaniowy może być utylizowany poprzez recykling makulatury.
30
LATEX
pl
ryc. 1 ryc. 2 ryc. 3
1
2
12 13

TAPE LOOP es una cinta adhesiva que no irrita la piel. Limita las posibilidades
de rotación del pulgar sin efectos secundarios y complementa las opciones
terapéuticas conservadoras en caso necesario. Sin embargo, la movilidad del
pulgar se mantiene básicamente. Puede utilizarse a largo plazo para la estabi-
lización, el apoyo y la corrección de problemas causados por sobreesfuerzos
y causas funcionales en la zona de la articulación del pulgar. El dolor puede
aliviarse si es necesario. El Thumb Loop también puede utilizarse de forma
preventiva y postoperatoria. La cinta TAPE LOOP es adecuada para el uso
diario: puede aplicarse con guantes y en un entorno húmedo.
La correcta aplicación del TAPE LOOP
Coloque el TAPE LOOP con el lado engomado sobre la piel. Pasa el pulgar por
el bucle y colócalo en la parte interior del pulgar. El ensanchamiento del bucle
se encuentra contra la bola interna del pulgar (fig. 1).
El cruce del bucle está en la parte exterior de la mano (fig. 2).
Tire del velcro a través del lazo metálico, apriételo lo suficiente y presione
el velcro (fig. 3). Intente separar el pulgar todo lo posible antes de apretarlo.
Apriete el lazo sólo tanto como le resulte cómodo. No obstante, tire lo suficien-
te para que el bucle pueda desplegar su efecto.
Tiempo de uso
Por favor, use el TAPE LOOP sólo durante una hora al principio y auméntelo
en los próximos días según le sea posible. La articulación y las estructuras
circundantes necesitan algún tiempo para acostumbrarse a la nueva posición.
Cuando trabaje con la mano, el lazo debe ayudarle a mantener la posición de
la mano estirada lo mejor posible.
Ejercicios
1. Separador de pulgares
(movilización)
Agarre la bola opuesta del pulgar
con los dedos y trabaje los mús-
culos del pulgar hacia fuera con la
presión de los dedos.
2. Mano de balón (activación)
Coloque la mano en posición
horizontal, extiéndala al máximo y,
a continuación, enrósquela por el
lado del pulgar y el meñique como
si intentara agarrar una pelota
grande. ¡No agarres!
Instrucciones de lavado
Utilizar red COMPRESSANA – no utilizar suavizante
Riesgos y efectos secundarios
Siga las instrucciones del personal especializado. Si aparece dolor o cambios
negativos durante el uso, deje de llevar el TAPE LOOP y póngase en contacto
con su médico o especialista. Si tiene alguna intolerancia a algún material o
ingrediente, consulte a su médico, farmacia o tienda especializada antes de
utilizarlo.
El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones debidos a
una manipulación incorrecta o al incumplimiento de las instrucciones, ni
de las incompatibilidades con los materiales/ingredientes.
Almacenamiento / caducidad / garantía
Conservar a temperatura ambiente y en un lugar seco.
Evite el calor y la humedad. Proteger de la luz solar.
El periodo de garantía de COMPRESSANA TAPE LOOP es de 6 meses. La cinta
adhesiva está sujeta al envejecimiento debido a su uso y material y al desgaste
natural cuando se usa.
En caso de avería, diríjase a su distribuidor especializado o a su farmacia.
No lo repare usted mismo, podría perjudicar el efecto.
Cada mano es individual
Elegir la talla adecuada y un ajuste perfecto son cruciales. Encontrará la
información sobre la talla o el tamaño estampada en la cinta. En caso de duda
o si tiene algún problema, póngase en contacto con su distribuidor para que
compruebe el ajuste.
Por razones de higiene, este producto está destinado a una sola persona.
Eliminación
No existen criterios especiales para su eliminación.
La cinta COMPRESSANA TAPE LOOP puede desecharse con
la basura doméstica. El material de embalaje puede eliminarse
mediante el reciclado de papel usado.
30
LATEX
es
fig. 1 fig. 2 fig. 3
1
2
14 15

www.tapesox.de
LOT
REF
Bedeutung der Symbole/Meaning of the symbols / Signification
des symboles / Spiegazione dei simboli / Significado dos símbolos /
Interpretacja symboli / Significado de los símbolos
Hersteller/ Manufacturer/ Fabricant / Produttore / Fabricante /
Producent / Fabricante
Charge/Charge/Charge /Lotto / Lote / Opłata /Carga
Art. Nr. / Art. no. / Numéro d’article /N. art. / N.º de art. / Art. Nie.
Gebrauchsanweisung beachten / Observe the instructions for
use / Veuillez suivre le mode d’emploi / Osservare le istruzioni per
l’uso / Ter em atenção a instrução de utilização / Postępuj zgodnie z
instrukcją obsługi / Siga las instrucciones de uso
Achtung! Hinweise beachten / Attention: observe notes /
Attention ! Respectez les consignes / Attenzione! Osservare le
avvertenze / Atenção! Ter em atenção as indicações / Uwaga! Notatki
z obserwacji / ¡Atención! Observar las notas
Materialzusammensetzung / Material composition / composition du
matériel / composizione del materiale / composição material / skład
materiału / composición del material:
50% Polyurethan/polyurethane /polyuréthane /poliuretano / poliuretan
37% Polyamid/ polyamide / poliammide/ poliamida / poliamid
13% Elastan/ elastane/ élasthanne/ elastano
COMPRESSANA GmbH
Böhmerwaldstr. 3 · 93073 Neutraubling · Germany
Tel.: +49 (0) 9401 9226-0
Fax: +49 (0) 9401 9226-20
A member of the Juzo Group
Art.-Nr. C233 cc 03/2023
4 028393 939833
Table of contents
Languages:
Other Compressana Medical Equipment manuals