manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Conair
  6. •
  7. Steam Cleaner
  8. •
  9. Conair GS12LRC User manual

Conair GS12LRC User manual

Hose will relax after initial use.T-handle
will sit properly on pole support once hose
is relaxed.
OPERATING
INSTRUCTIONS
BEFORE FILLING THE WATER CONTAINER
Turn the water container upside down and
inspect to make sure the valve and spring
assembly are functioning. Place the container
in the reservoir and check that it is seated
securely.If the container has been stored with
water inside, it may be necessary to remove
the water and clean the container.Follow the
steps for care and cleaning.
FILLING THE WATER CONTAINER (PRIOR TO
PLUGGING IN THE APPLIANCE)
Remove the water container with the handle
and turn upside down. Unscrew the valve in
the centre of the base. Fill container by holding
container under a source of running cold water
until the container is filled to the desired level.
Do not overfill.Screw the valve cap onto the
water container and return the container to the
upright position. Place the water container onto
the base and make certain it is seated properly
in the cavity. DO NOT FILL THE CONTAINER
WITH HOT WATER.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, especially
when children are present, basic safety pre-
cautions should always be taken, including
the following:
READ ALL
INSTRUCTIONS
BEFORE USING
DANGER—Any appliance is electrically
live even when the switch is off.
To reduce the risk of death by electric shock:
1. Always unplug appliance immediately after
using.
2. Do not place or store appliance where it
can fall or be pulled into a tub or sink.
3. Do not place in, or drop into water or other
liquid.
4. If an appliance falls into water, unplug it
immediately. Do not reach into the water.
WARNING —
To reduce the risk of burns,
electrocution, fire, or injury to persons:
1. This appliance should never be left
unattended when plugged in.
2. Close supervision is necessary when this
appliance is used by, on, or near children
or individuals with certain disabilities.
Unsupervised use could result in fire or
personal injury.
3. Use this appliance only for its intended
use as described in this manual. Do not
use attachments not recommended by the
manufacturer.
4. Never operate this appliance if it has a
damaged cord or plug, if it is not work-
ing properly, or if it has been dropped
or damaged, or dropped into water. Do
not attempt to repair the appliance.
Incorrect reassembly or repair could
cause a risk of fire, electric shock, or
injury to persons when the appliance
is used. Return the appliance to an
authorized service centre for examina-
tion and repair.
5. Keep the cord away from heated surfaces.
Do not allow cord to contact heated sur-
faces. Do not pull or twist cord. Let appli-
ance cool completely before putting away.
Loop cord loosely around appliance when
storing.
6. This appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). As a safety
feature, this plug will fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not
fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this
safety feature.
7. Never drop or insert any object into any
opening or hose.
8. Do not use outdoors or operate where
aerosol (spray) products are being used or
where oxygen is being administered.
9. Do not use an extension cord to operate
appliance.
10.Surfaces of this appliance may be hot
when in use. Do not let eyes or bare skin
touch heated surfaces.
11.Do not place the steam nozzle directly on
any surface or on the appliance power
cord while it is hot or plugged in. Use the
stand provided.
12.Unplug this appliance before filling or
emptying. Do not overfill.
13.While emitting steam, this appliance
may cause burns if it is used too close
to the skin, scalp or eyes, or if it is
used incorrectly. To reduce the risk of
contact with hot water emitting from
steam vents, test appliance before each
use by holding it away from body.
14.Do not operate steamer without properly
filling the water container.
15. Always keep the hose and nozzle elevated
above the water container.
16.Never yank cord to disconnect from outlet;
instead, grasp plug and pull to discon-
nect.
17.Burns could occur from touching hot
metal parts, hot water, or steam. Use care
when removing water container or when
you turn a steam appliance upside down
– there may be hot water in reservoir.
18.To reduce likelihood of circuit overload, do
not operate another high wattage appli-
ance on the same circuit.
19.If an extension cord is absolutely necessary,
a 15 ampere rated cord should be used.
Cords rated for less amperage may over-
heat. Care should be taken to arrange the
cord so that the cord cannot be pulled or
tripped over.
20.Never pour water directly into reservoir.
Pour water into water container only.
21.When changing attachments, please be
sure the unit is off and no steam is being
released, to avoid contact with hot water.
22.Use caution when changing attachments
as they may contain hot water from con-
densation.Ensure that the attachments are
dry or cooled off to avoid contact with hot
water.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
UNPACKING INSTRUCTIONS
Place the box on a large sturdy flat surface.
Carefully remove the appliance from the pack-
ing material. Keep all plastic bags away from
children.
STEAMER ASSEMBLY
STEP 1 - Attaching the Telescopic
Support Rod
Insert the bottom of the metal telescopic sup-
port rod into the holder on the unit base and
screw the set screw until tight.
(See below)
(Caution: Do not overtighten.)
Attach the hose storage clip by pressing the
clip onto the top section of the telescopic
support rod.
USING COLLAPSIBLE HANGER
This unit comes with a collapsing hanger for
added convenience.To use the hanger pull up
on the sides of the attachment until the arms
click into the open position. Hang your garment
and steam away wrinkles. When finished,press
release button on centre of hanger to collapse
for storage.
STEP 2 - Attaching the Steamer Hose
Be sure the unit is off.Attach "T" handle steam
nozzle to steam hose.Twist clockwise to
securely lock onto hose.Tighten by hand until it
no longer turns.
Insert angled end of hose into steamer housing
and twist clockwise to securely lock hose onto
housing.(Be sure both connections at ends of
hose are correct before operating appliance.)
Extend the telescopic rod and hang the "T"
handle steam nozzle from the metal rod.
Hose may be stiff upon removal from box.
Telescoping support rod
hangs garments and
nozzle and collapses for
storage
Cord reel
switch
Removable 1,5 m (5')
cool-touch insulated
hose with storage clip
Detachable cool-
touch T-handle with
easy grip raised ribs
GETTING TO KNOW YOUR STEAMER
On/Off switch
Low water
indicator lamp
Safety
Auto-off
Collasping
hanger
Removable, easy-
to-fill, easy-to-clean
2 L (68 oz) water
container with inte-
grated carry handle
Steam pause pedal
Using RetRactable coRd Reel
This unit is supplied with a retractable cord
reel for convenient storage.
1. Pull the cord out until necessary length is
achieved. Do not pull past the red tape.
2. For storage, press the foot pedal; the cord
will retract into the unit. It is supplied
with a retractable cord reel for convenient
storage.
oPeRating tHe steaMeR
1. Make sure the ON/OFF switch is in the OFF
position.
2. Make sure all hose connections are secure
and tight.
3. Make sure the telescopic rod is fully
extended and the hose is not twisted or
kinked.
4. Plug the steamer cord into a normal electri-
cal outlet.
5. Turn the ON/OFF switch to t he ON position.
6. Steam will be produced from the T-nozzle
in about 1-2 minutes.
7. To temporarily pause steamer, press steam
pause pedal with foot and the red light will
go on. The steamer is now in steam pause
mode.
8. To restart steam, press steam pause pedal.
Red light should go off. Within 10 seconds
steam will be produced.
This steamer comes with the
following accessory:
poignée enT sur le crochet de la tige.
Le boyau peut être rigide quand on le sort
de la boîte.Il s’amollira après le premier
usage. La poignée en T s’accrochera alors
facilement sur le crochet.
DIRECTIVES
D’UTILISATION
AVANT DE REMPLIR LE RÉSERVOIR D’EAU
Placer le réservoir à l’envers et s’assurer que
le clapet à ressort fonctionne bien. Placer le
réservoir dans sa cavité et voir à ce qu’il soit
bien entré. Si l’appareil a été rangé avec de
l’eau dans le réservoir, il faudra le vider et le
nettoyer. Voir les directives à cet effet.
REMPLIR LE RÉSERVOIR (AVANT DE
BRANCHER LE DÉFROISSEUR)
Retirer le réservoir par la poignée et
l’inverser. Dévisser la valve au centre du fond.
Remplir le réservoir en le tenant sous l’eau
courante froide du robinet; le remplir jusqu’au
niveau indiqué. Ne pas trop le remplir. Remettre
la valve et remettre le réservoir à l’endroit.
Placer le réservoir sur le socle et s’assurer qu’il
repose correctement dans la cavité. NE PAS
REMPLIR LE RÉSERVOIR AVEC DE L’EAU
CHAUDE.
CONSIGNES
IMPORTANTES
L’utilisation d’appareils électriques, surtout
en présence d’enfants, demande la prise de
précautions de base, dont les suivantes :
LIRE TOUTES LES
DIRECTIVES
AVANT L’UTILISATION
DANGER—Unappareilestsoustension
même quand il est éteint.
Pour réduire le risque de mort par choc élec-
trique :
1. Toujours le débrancher immédiatement
après l’usage.
2. Ne pas le placer ni le ranger là où il peut
tomber ou être tiré dans la baignoire ou
l’évier.
3. Ne pas le placer ni l’échapper dans l’eau
ou un liquide quelconque.
4. S’il tombe dans l’eau, le débrancher immé-
diatement. Ne pas le saisir dans l'eau.
ATTENTION —
Pour réduire le risque de
brûlure, électrocution,incendie ou blessure :
1. Ne jamais laisser l’appareil branché s’il
n’est pas surveillé.
2. Assurerune surveillance étroite quandilest
utilisé par, près ou sur des enfants ou des
personnes handicapées. L’utilisation non
surveillée présente un risque d’incendie
ou de blessure.
3. Ne l’utiliser que pour l’usage prévu dans
ce livret. Ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés par le fabricant.
4. Ne jamais l’utiliser si le cordon ou la
fiche est endommagée, s’il ne fonc-
tionne pas bien, s’il a été échappé ou
endommagé ou s’il est tombé dans
l’eau. Ne pas tenter de le réparer. Un
mauvais réassemblage ou une mau-
vaise réparation peut présenter un ris-
que de choc électrique, d’incendie ou
de blessure. Le présenter à un service
après-vente agréé où il sera inspecté et
réparé.
5. Garder le cordon loin des surfaces chauf-
fées. Ne pas le laisser en contact avec
des surfaces chaudes. Ne pas le tordre ni
le tirer. Laisser l’appareil refroidir avant de
le ranger. Enrouler le cordon lâchement
autour de l’appareil lors du rangement.
6. L’appareil est muni d’une fiche polarisée
(une lame est plus large que l’autre). Par
mesure de sécurité, elle ne convient que
d’une façon dans une prise polarisée.
Si elle ne s’enfonce pas complètement,
l’inverser. Si elle ne convient toujours pas,
consulter un électricien. Ne pas contrer
cette mesure de sécurité.
7. Ne rien insérer ni échapper dans une
ouverture ou un boyau.
8. Ne pas l’utiliser à l’extérieur ni là où l’on
utilise des aérosols ou administre de
l’oxygène.
9. Ne pas utiliser de rallonge.
10.Les surfaces de l’appareil peuvent devenir
chaudes en cours d’usage. Ne pas laisser
les yeux ni la peau nue toucher les sur-
faces chaudes.
11.Ne pas placer la buse de vapeur directe-
ment sur une surface ou sur le cor-
don quand elle est chaude ou en usage.
Utiliser le support fourni.
12.Débrancher l’appareil avant de le remplir
ou de le vider. Ne pas trop remplir.
13.La vapeur produite par l’appareil peut
causer des brûlures si on l’utilise trop
près de la peau, du cuir chevelu ou
des yeux, ou de façon inappropriée.
Pour réduire le risque de contact avec
l’eau bouillante, faites un essai avant
l’usage, tenant la buse loin du corps.
14.Ne pas utiliser le défroisseur sans d’abord
remplir le réservoir d’eau.
15. Toujours tenir le boyau et la buse plus
hauts que le réservoir d’eau.
16.Ne jamais tirer le cordon pour le débranch-
er; saisir plutôt la fiche.
17.Les pièces de métal chaudes, l’eau chaude
ou la vapeur peut causer des brûlures.
User de prudence lors de la vidange du
réservoir ou de l’inversion de l’appareil. Il
peut rester de l’eau chaude dans le réser-
voir.
18.Pour réduire le risque de surcharge du
circuit, ne pas utiliser un autre appareil à
forte intensité sur le même circuit.
19.Si une rallonge est absolument nécessaire,
utiliser un cordon de 15 A. Un cordon
de plus faible intensité peut surchauffer.
Disposer le cordon de façon à ce que per-
sonne ne risque de l’accrocher.
20.Ne jamais verser d’eau directement dans
le boîtier. Ne versez l’eau que dans le rés-
ervoir.
21.Quand vous changez les accessoires,
assurez-vous que l’appareil est éteint et
qu’aucune vapeur n’est dégagée, afin
d’éviter le contact avec l’eau bouillante.
22.Soyez prudent lors du changement des
accessoires car ils peuvent contenir de
l’eau chaude de condensation. Assurez-
vous que les accessoires sont secs ou
refroidis afin d’éviter le contact avec l’eau
bouillante.
CONSERVER CES
DIRECTIVES
RÉSERVÉ À L’USAGE MÉNAGER
DIRECTIVES DE DÉBALLAGE
Placer la boîte sur une grande surface solide.
Sortir l’appareil soigneusement et garder tous
les sacs de plastique hors de la portée des
enfants.
ASSEMBLAGE DE DU DÉFROISSEUR
STEP 1 - Tige télescopique de soutien
Insérer le bas de la tige télescopique dans le
support sur le socle de l’appareil et serrer la
vis (attention : ne pas trop serrer).
Fixer la pince de rangement en la pressant
dans la section inférieure de la tige
télescopique.
UTILISATION DE LA TIGE TÉLESCOPIQUE
DE SOUTIEN
Cet appareil est fourni avec une tige de sou-
tien télescopique pratique. Pour utiliser le
cintre, tirez-les côtés jusqu'à ce que les bras
s'encliquent en position ouverte.Suspendez
le vêtement et défroissez-le. Quand vous avez
terminé,appuyez sur le bouton de dégagement
au centre du cintre pour le replier.
2 -Étape- Pose du boyau du défroisseur
Assurez-vous que l’appareil est éteint. Posez le
bec à vapeur à poignée en « T » sur le boyau
à vapeur. Poser la poignée en T de la buse sur
le boyau, tournant dans le sens horaire jusqu’à
ce qu’on entende un déclic.Serrer à la main
jusqu’à ce qu’elle cesse de tourner.
Insérez l’extrémité coudée du boyau dans le
boîtier du défroisseur. Un déclic indique qu’elle
est bien posée.
Insérer l’embout coudé dans le boîtier de le
défroisseur et tourner dans le sens horaire pour
la verrouiller (s’assurer que chaque extrémité
est bien fixée avant d’utiliser l’appareil).
Allonger la tige télescopique et accrocher la
Tige de support télesco-
pique pour suspendre
les vêtements et le
bec-s’escamote pour le
rangement
Pédale du dévidoir
Boyau isolé amovible de
1,5 m (5 pi) avec pince
de rangement
Poignée en T isolée
et amovible avec
prise à nervures
LE DÉFROISSEUR
Interrupteur
Indicateur de
bas niveau
d’eau
Auto-arrêt
de sûreté
Support
rabattable
Réservoir de 2 L (68
oz), facile à remplir
amovible et facile
à nettoyer, avec
poignée
Pédale de
pause de vapeur
Utilisation dU dÉVidoiR
L’appareil est fourni avec un dévidoir pour le
rangement pratique du fil.
1. Tirer le fil sur la longueur désirée. Ne tirez
pas au-déla du ruban rouge.
2. Pour le rangement, appuyer sur la pédale
et le fil se rétracte dans le boîtier.
Utilisation de la VaPoRiseUse
1. S’assurer que l’interrupteur est en position
d’arrêt « OFF ».
2. S’assurer que le boyau est posé solide-
ment.
3. S’assurer que la tige télescopique est com-
plètement allongée et que le boyau n’est
pas pincé ni tortillé.
4. Brancher le cordon dans une prise de
courant.
5. Réglez l’interrupteur en position de marche
« ON ».
6. La vapeur sortira du bec en T après 1 à 2
minutes.
7. Si vous voulez faire une pause temporaire,
appuyez sur la pédale de pause de vapeur
et le témoin rouge s'illuminera. Le défrois-
seur est alors en pause.
8. Pour le retour de la vapeur, appuyez sur
la pédale de pause de vapeur. Le témoin
rouge devrait s'éteindre et la vapeur est
produite dans les 10 secondes.
Le défroisseur est accompagné de
l'accessoire suivant :
C
r
e
a
s
e
r
P
l
i
s
s
e
u
r
parfait pour
refaire ou
créer des plis.
great for maintaining
or creating creases.
Handheld Steamer
Défroisser de main
has steamed (1 L/34 oz). Turn the unit to the
OFF position, unplug from electrical outlet,
and allow to sit for 30 minutes. Remove
water container. Remove excess water from
the reservoir by lifting the unit, inverting
and pouring the unit over sink, and allowing
water to drain from internal reservoir. Repeat
the above procedure as many times as
necessary until a normal steam rate returns,
usually 2-3 times. With each repeated cycle,
use a fresh solution of vinegar and water.
Run one cycle of fresh, cold water through
the unit at the completion of decalcification,
before using the unit again to steam gar-
ments.
TIPS FOR USE
Steam Technique:
Grasp the "T" handle steam nozzle with the
steam jets facing away from you. Begin at the
bottom of the fabric to allow the steam to rise
inside and outside, removing
wrinkles. Slowly move the nozzle from the
bottom to the top of the fabric. Remove the
nozzle from the garment and smooth the fab-
ric with your free hand. Some fabrics are best
steamed on the underside of the material.
This will allow the fibers of the fabric to relax,
eliminating wrinkles.
NOTE: Test fabric for colour fastness in an
inconspicuous spot. Drape linens, towels,
handkerchiefs and napkins over a rod or
place onto a towel rack.
Heavier fabrics may require repeated steam-
ing. Repeat as necessary.
With practice, you will gain speed and
efficiency. You will soon learn which fabrics
TROUBLESHOOTING
• PROBLEM - Steamer fails to heat
CAUSE - Steamer not plugged in
SOLUTION - Plug into electrical outlet
• PROBLEM - No steam
CAUSE - Water level is low
SOLUTION - Turn ON/OFF switch to OFF
and refill water container
• PROBLEM - Water drips from nozzle
CAUSE - Condensation in hose
SOLUTION - Hold the hose vertically
and allow water to drain back into unit
• PROBLEM - Nozzle gurgles
CAUSE - Condensation in hose
SOLUTION - Hold the hose vertically
and allow water to drain back into unit
• PROBLEM - Poor steam performance
CAUSE - Sediment in container
SOLUTION - Decalcify reservoir and
water container
Note: Minerals in water will vary in different
areas. To insure continued operation of the
steamer, never store without cleaning and
removing excess water from the reservoir
and water container.
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
Conair will repair or replace (at our option)
your unit free of charge for 12 months from
the date of purchase if the appliance is defec-
tive in workmanship or materials.
To obtain service under this warranty, return
the defective product to the service centre
listed below together with your purchase
receipt and $7.50 for postage and handling.
In the absence of a purchase receipt, the war-
ranty period shall be 12 months from the date
of manufacture.
ANY IMPLIED WARRANTIES, OBLIGATIONS,
OR LIABILITIES, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED
IN DURATION TO THE 12 MONTH DURATION
OF THIS WRITTEN, LIMITED WARRANTY.
IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE
FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH
OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY,
EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights,which vary
from province to province.
08CN148
LOW WATER INDICATOR LAMP
Should the water container run out of water,
the unit will automatically turn on and off,
cycling the low water indicator lamp on and
off.
To refill:
1. Turn ON/OFF switch to OFF. Light will go
out.
2. Remove water container and refill as
described in the operating instructions.
3. Replace filled water container in unit.
4. Turn ON/OFF switch back to ON.
Note: if the low water reset lamp becomes
illuminated, but the water container is not
empty, follow the instructions for decalcifi-
cation.
5. The unit is ready when low water lamp is
off and steam comes out from T-nozzle.
OTHER IMPORTANT NOTES
During operation, the steamer hose may
gurgle. This is a normal
result of condensation
collecting inside the hose.
Simply lift the "T" handle
upward until the hose is
extended to its full height.
The gurgling will disappear
when the excess moisture inside
the hose has had a chance
to drain back into the base.
DECALCIFICATION
If the appliance begins to
produce steam more slowly
than usual, if the steamer stops
producing steam and then starts
again, or if the low water
indicator lamp illuminates
even with water container
full, you may need to
decalcify your steamer.
Decalcification refers to removing the cal-
cium deposits which form over time on the
metal parts of the Steamer. For best per-
formance from the Conair Fabric Steamer,
decalcify the unit from time to time. The
frequency depends upon the hardness of
your tap water and how often you use the
steamer.
To decalcify, use a solution of 1/3 white vin-
egar and 2/3 water in the water container.
Replace the water container into the unit.
Plug the unit into electrical outlet. Turn to the
ON position and run until half the amount
require multiple steam applications.
Do not directly touch velvet or silk with the
steam head.
Always steam with hose in upright
position, so any condensation is free
to flow back into the steamer.
If you steam in a low position, condensation
will collect inside the hose. This will cause
gurgling and some water droplets to form
near the steam jets on the "T" handle. To
avoid this: frequently lift the steam handle
upward until the hose is extended to its full
height.
TO STEAM DRAPES:
Wash and dry drapes as directed according
to fabric type. Re-hang drapes and steam
drapes when in place.
CLEANING AND STORING
I. Turn the ON/OFF switch to the OFF posi-
tion and unplug from the power source.
(The light will go out when power is off).
2. Wait for the steamer to cool completely
for at least 30 minutes.
3. Push cord-reel pedal. Cord will retract
into the unit.
4. Remove the steamer hose.
5. Remove the water container from unit,
unscrew valve and empty unused
contents. Allow to air dry.
6. Remove excess water from the reservoir
by lifting the unit and pouring it out.
7. Coil the hose and insert into hose lock.
8. Collapse telescopic hanger rod.
9. Replace water container.
10. Store the unit.
Model GS12LRC
Convenient to Use
on Clothes, Drapes
& Linens!
Instructions
for Use
For your safety
and continued
enjoyment of this product,
always read the instruction
book carefully
before using.
IB-8493
SERVICE CENTRE:
Conair Consumer Products Inc.
100 Conair Parkway
Woodbridge, ON L4H 0L2
1-800-472-7606
www.conaircanada.ca
©2008 Conair Consumer Products Inc.
CAUTION: Hose will be hot when in
use. Avoid prolonged contact.
professional fabric
steamer
soit évaporée. Éteindre le défroisseur, la
débrancher et laisser reposer 30 minutes.
Enlever le réservoir d’eau, enlever l’eau dans
le fond de la cavité en soulevant le défrois-
seur et l’inclinant au-dessus de l’évier et en
laissant l’eau se vider du réservoir intérieur.
Répéter autant de fois que nécessaire pour
obtenir une vapeur normale (2 à 3 fois).
Utiliser une solution fraîche de vinaigre
et eau à chaque fois. Faire un cycle avec
de l’eau fraîche après le détartrage, avant
d’utiliser le défroisseur de nouveau.
CONSEILS D’UTILISATION
Technique de défroissage :
Saisir la poignée en T, tenant la buse de
vaporisation à l’opposé de sa personne.
Commencer dans le bas du tissu, laissant
la vapeur monter sur l’intérieur et l’extérieur,
éliminant les froissements. Éloigner la buse
du vêtement et lisser le tissu avec la main
libre. Certains tissus se pressent mieux
en les vaporisant par l’intérieur. Les fibres
peuvent ainsi mieux se détendre et éliminer
les froissements.
REMARQUE : S’assurer que le tissu ne déteint
pas en faisant un test à un endroit caché.
Étaler la literie, les serviettes, les mouchoirs
et les serviettes de table sur une tige ou un
porte-serviette.
Les tissus plus épais peuvent nécessiter une
vaporisation répétée.
Un peu de pratique permettra de mieux juger
du travail nécessaire.
Ne pas laisser la buse toucher directement le
velours ou la soie.
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES
• Le défroisseur ne chauffe pas
CAUSE - le défroisseur n’est pas branché
SOLUTION - Le brancher dans une prise de
courant
• Pas de vapeur
CAUSE - Le niveau d’eau est bas
SOLUTION - Éteindre le défroisseur et
remplir le réservoir d’eau
• Des gouttes d’eau sortent par la buse
CAUSE - Condensation dans le boyau
SOLUTION - Allonger le boyau et laisser
l’eau retourner dans le défroisseur
• La buse régurgite
CAUSE - Condensation dans le boyau
SOLUTION - Allonger le boyau et laisser
l’eau retourner dans le défroisseur
• Peu de vapeur
CAUSE - Défroisseur entartré
SOLUTION - Détartrer le défroisseur et
le réservoir
Remarque : La teneur en minérais dans
l’eau varie d’un endroit à l’autre. Pour un
bon fonctionnement, ne jamais ranger le
défroisseur sans d’abord nettoyer et vider le
réservoir et la machine.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Conair réparera ou remplacera (à sa discré-
tion) votre appareil sans frais, si au cours des
12 mois suivant la date d’achat, il affiche un
vice de matière ou de fabrication. Pour un
service au titre de la garantie, renvoyez le
produit défectueux au service après-vente
ci-dessous, accompagné du bon de caisse et
de 7,50 $ pour les frais de poste et d’admi-
nistration. En l’absence du bon de caisse, la
période de garantie sera de 12 mois à compter
de la date de manufacture.
TOUTE GARANTIE, OBLIGATION OU
RESPONSABILITÉ IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LA GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’APTITUDE À PRODUIRE UNE TÂCHE
PARTICULIÈRE, SERA LIMITÉE À LA PÉRIODE
DE 12 MOIS DE CETTE GARANTIE ÉCRITE.
EN AUCUN CAS PEUT-ON TENIR CONAIR
RESPONSABLE DE QUELQUE DOMMAGE
FORTUIT, INDIRECT OU SPÉCIAL QUE CE
SOIT POUR BRIS DE CETTE GARANTIE OU DE
TOUTE AUTRE, EXPRESSE OU IMPLICITE.
Cette garantie vous confère des droits parti-
culiers et vous pouvez également bénéfi-
cier d’autres droits qui varient d’un province
à l’autre.
08CN148
TÉMOIN DE BAS NIVEAU D’EAU
Si le réservoir d’eau se vide, l’appareil
s’allume et s’éteint automatiquement, allu-
mant et éteignant le témoin de bas niveau
d’eau.
Remplir le réservoir :
1. Réglez l'interrupteur en position d'arrêt
« OFF ».
2. Enlever le réservoir d’eau et remplissez- le
comme indiqué dans le mode d’emploi.
3. Remettre le réservoir plein sur le défrois-
seur.
4. Remettre le défroisseur en marche.
Remarque : Si le témoin de bas niveau
d’eau se rallume et que le réservoir n’est
pas vide, suivez les directives pour le
détartrage.
5. L’appareil est prêt à utiliser quand le
témoin de bas niveau d’eau s’éteint et que
la vapeur sort par le bec en T.
AUTRES REMARQUES IMPORTANTES
Pendant l’usage, le défroisseur peut
régurgiter. Ceci est le
résultat normal de la
condensation à l’intérieur du
boyau. Soulever la poignée
en T jusqu’à ce que le boyau
soit étiré. Le régurgitement
cessera dès que l’excès
d’humidité dans le boyau aura
la chance de retourner dans le
fond de l’appareil.
DÉTARTRAGE
Si la vapeur prend plus de
temps à être produite, si le
défroisseur cesse de produire
de la vapeur puis se remet en
marche ou si le témoin de bas
niveau s’allume alors que le
réservoir est plein, il est
temps de détartrer le
défroisseur Détartrer consiste
à éliminer les dépôts de calcium qui se
forment sur les pièces métalliques avec le
temps. Pour assurer le bon fonctionnement
de le défroisseur Conair, il faut la détartrer
de temps à autre. La fréquence dépend de la
dureté de l’eau du robinet et de la fréquence
d’usage.
Pour le détartrer, utiliser une solution de
1/3 de vinaigre blanc et 2/3 d’eau dans
le défroisseur. Remettre le réservoir sur
le défroisseur, la brancher, la mettre en
marche et le laisser fonctionner jusqu’à
ce que la moitié de la solution (1 L/34 oz)
Toujours vaporiser avec le tube allongé
pour permettre le retour de condensat
dans le défroisseur.
Vaporiser dans une position abaissee permet
au condensat de s’accumuler dans le boyau,
causant un régurgitement et la formation
de gouttelettes dans le jet de vapeur. Pour
éviter cela, soulever régulièrement la poignée
vers le plafond pour allonger le boyau au
maximum.
VAPORISER DES RIDEAUX :
Laver et sécher les rideaux en suivant les
directives pour le type de tissu. Suspendre
les rideaux et les vaporiser en place.
NETTOYAGE ET RANGEMENT
I. Réglez d’interrupteur en position d’arrêt «
OFF » et débrancher le cordon de la prise
de courant. (L’indicateur s’éteint quand le
courant est coupé).
2. Attendre au moins 30 minutes pour que
le défroisseur se refroidisse.
3. Appuyer sur la pédale du dévidoir pour
enrouler le fil dans le boîtier.
4. Démonter le boyau.
5. Enlever le réservoir, dévisser la valve et le
vider complètement. Le laisser sécher à
l’air libre.
6. Enlever l’excédent d’eau dans la cavité
en soulevant l’appareil et l’inclinant.
7. Enrouler le boyau et le suspendre au cro-
chet.
8. Rabattre la tige télescopique.
9. Remettre le réservoir dans sa cavité.
10.Ranger la vaporiseuse.
Modèle GS12LRC
Pratique sur les
vêtements, les
draperies et la
lingerie!
Mode
d'emploi
Pour un usage sûr
et pratique de ce produit,
toujours lire le manuel
d’instructions avant
de l’utiliser.
IB-8493
SERVICE APRÈS-VENTE :
Conair Consumer Products Inc.
100 Conair Parkway
Woodbridge, ON L4H 0L2
1-800-472-7606
www.conaircanada.ca
©2008 Conair Consumer Products Inc.
ATTENTION : Le boyau devient chaud
en cours d’utilisation. Éviter le contact
prolongé.
défroisseur
professionnel

Other Conair Steam Cleaner manuals

Conair GS23X User manual

Conair

Conair GS23X User manual

Conair GS5RC User manual

Conair

Conair GS5RC User manual

Conair CGS18A User manual

Conair

Conair CGS18A User manual

Conair Travel Smart TS183MS User manual

Conair

Conair Travel Smart TS183MS User manual

Conair GS11IC User manual

Conair

Conair GS11IC User manual

Conair CGS30K User manual

Conair

Conair CGS30K User manual

Conair IB-7788 User manual

Conair

Conair IB-7788 User manual

Conair GS4 Series User manual

Conair

Conair GS4 Series User manual

Conair CGS28K User manual

Conair

Conair CGS28K User manual

Conair Extreme STEAM GS23C User manual

Conair

Conair Extreme STEAM GS23C User manual

Conair GS33 User manual

Conair

Conair GS33 User manual

Conair GS28TKC User manual

Conair

Conair GS28TKC User manual

Conair Ultimate GS28 User manual

Conair

Conair Ultimate GS28 User manual

Conair FSP10C User manual

Conair

Conair FSP10C User manual

Conair Ultimate GS7 User manual

Conair

Conair Ultimate GS7 User manual

Conair GS11RHC User manual

Conair

Conair GS11RHC User manual

Conair GS108 User manual

Conair

Conair GS108 User manual

Popular Steam Cleaner manuals by other brands

Earlex SS77USSG operating instructions

Earlex

Earlex SS77USSG operating instructions

Steam Saphira C8 user manual

Steam

Steam Saphira C8 user manual

CALIMA 46005 operating instructions

CALIMA

CALIMA 46005 operating instructions

Aqua Laser SPRAY MOP instruction manual

Aqua Laser

Aqua Laser SPRAY MOP instruction manual

Vax Steam Clean Multi S85-CM Let's get started

Vax

Vax Steam Clean Multi S85-CM Let's get started

REITEL STEAMY PR 1 operating instructions

REITEL

REITEL STEAMY PR 1 operating instructions

Dirt Devil PD10010 owner's manual

Dirt Devil

Dirt Devil PD10010 owner's manual

HOFFEN SM-0094 instruction manual

HOFFEN

HOFFEN SM-0094 instruction manual

Oster POWER STEAM GCSTBS-100 instruction manual

Oster

Oster POWER STEAM GCSTBS-100 instruction manual

Shark Lift-Away Pro Steam Pocket S3901 quick start guide

Shark

Shark Lift-Away Pro Steam Pocket S3901 quick start guide

Steamfast Sidekick SF-320 owner's guide

Steamfast

Steamfast Sidekick SF-320 owner's guide

Kärcher SC 952 manual

Kärcher

Kärcher SC 952 manual

Light 'n' Easy GS700 manual

Light 'n' Easy

Light 'n' Easy GS700 manual

Steamfast SF-540 owner's guide

Steamfast

Steamfast SF-540 owner's guide

DS Produkte 07657 operating instructions

DS Produkte

DS Produkte 07657 operating instructions

Telstar TVV015610MD manual

Telstar

Telstar TVV015610MD manual

Vitek VT-1285 BD Manual instruction

Vitek

Vitek VT-1285 BD Manual instruction

KaVo EWL 5839 operating instructions

KaVo

KaVo EWL 5839 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.