Concept2 RM-4420 User manual

CZ SK PL HU LV EN DE
Kuchyňský robot
Kuchynský robot
Robot kuchenny
Konyhai robotgép
Virtuves kombains
Kitchen machine
Küchenmaschine
RM 4420 RM 4421


CZ
3RM 4420 RM 4421
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept apřejeme Vám, abyste byli snaším výrobkem
spokojeni pocelou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod kobsluze apotom si jej uschovejte. Zajistěte, aby
iostatní osoby, které budou svýrobkem manipulovat, byly seznámeny stímto návodem.
Technické parametry
Napětí 220–240 V~ 50-60Hz
Příkon 650 W
Hlučnost 85 dB(A)
Doba nepřetržitého provozu
Hnětení (KB max) 6 min
Mletí (KB max) 6 min
Šlehání (KB max) 6 min
Mixování (KB max) 2 min

CZ
4RM 4420 RM 4421
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno vtomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly amarketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám natypovém štítku spotřebiče.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě zapojený dozásuvky elektrického
napětí.
• Odpojte spotřebič ze zásuvky elektrického napětí, není-li používán.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte zapřívodní kabel, ale uchopte
zástrčku atahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem anesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich
dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, snedostatečnou duševní
způsobilostí nebo osoby neseznámené sobsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné,
sobsluhou seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán vblízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by naněho mohly dosáh-
nout děti.
• Nepoužívejte spotřebič vevenkovním prostředí nebo namokrém povrchu, hrozí nebezpečí úrazu elektric-
kým proudem.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Nepoužívejte spotřebič spoškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstra-
nit autorizovaným servisním střediskem.
• Netahejte anepřenášejte spotřebič zapřívodní kabel.
• Držte spotřebič stranou odzdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby apodobně. Chraňte jej před přímým
slunečním zářením, vlhkostí.
• Nesahejte naspotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
• Při nasazování příslušenství, během čištění nebo vpřípadě poruchy vypněte spotřebič avytáhněte zástrčku
ze zásuvky elektrického napětí.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití vdomácnosti, není určen pro komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič dovody ani dojiné kapaliny.
• Pravidelně kontrolujte spotřebič ipřívodní kabel zdůvodu poškození. Nezapínejte poškozený spotřebič.
• Nedotýkejte se pohyblivých částí při používání spotřebiče.
• Vlasy, prsty nebo části oděvu držte při používání zdosahu pohyblivých částí spotřebiče.
• Při manipulaci snástavci dbejte zvýšené opatrnosti, nože jsou velmi ostré amohou způsobit poranění.
• Příslušenství spotřebiče se nesmí používat vmikrovlnné troubě.
• Ihned povypnutí motoru avypojení přívodního kabelu ze zásuvky se mohou některé části ještě chvíli
pohybovat. Vyčkejte až dojejich úplného zastavení.
• Používejte spotřebič pouze nazpracování potravin.
• Maximální dovolená teplota zpracovávaných potravin je 80 °C. Nepoužívejte spotřebič navroucí potraviny!
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se naautorizovaný servis.
• Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Nikdy neobcházejte bezpečnostní spínače.
• Nevkládejte potraviny dorotujících háků, pokud stroj pracuje.
• Přístroj umístěte nahladký, rovný astabilní pracovní povrch.
• Nezastrkujte zástrčku dozásuvky, aniž by byla nainstalována všechna potřebná příslušenství.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.

CZ
5RM 4420 RM 4421
POPIS VÝROBKU
1. Výstupní hřídel
2. volňující tlačítko
3. Regulátor rychlosti
4. Napájecí kabel
5. Nerezová nádoba
6. Hnětací hák
7. Mísící metla
8. Šlehací metla
9. Nádoba mixéru (1,5 l max)
10. Víko mixéru
11. Odměrka
12. Zadní kryt
13. Přední kryt
14. Tlačítko zamykání mlýnku
15. Pěchovadlo
16. Zásobník
17. Tělo mlýnku
18. Šnek
19. Křížový nůž
20. Výměnný kotouč (jemný,
střední ahrubý)
21. Matice mlýnku
1 2
34
5
876
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18192021

CZ
6RM 4420 RM 4421
NÁVOD KOBSLUZE
ŠLEHÁNÍ, HNĚTENÍ AMIXOVÁNÍ
DŮLEŽITÉ
• Pokud zadní kryt spotřebiče nebude namístě, spotřebič nebude fungovat.
• NEPOKOUŠEJTE SE použít tuto funkci zároveň smletím, nebo mixováním.
1. Nasaďte míchací nádobu dopodstavce aotáčejte, dokud nezapadne namísto.
2. Pro zvednutí ramene stiskněte uvolňující tlačítko (2) asoučasně lehkým tahem nahoru rameno zvedněte.
3. Nasaďte požadovanou metlu navýstupní hřídel (1), mírně zatlačte metlou proti pružině apootočením
zajistěte, dokud metla nezapadne dozámku.
4. Nyní vložte ingredience. Nepřekračujte maximální povolené množství ingrediencí, které je 1,1kg.
5. Spusťte rameno pomocí uvolňujícího tlačítka (2) asoučasně lehkým tlakem dolů rameno sklopte.
6. Zasuňte zástrčku dozásuvky.
7. Zapněte přístroj apomocí tlačítka regulátor rychlosti (3) narychlost mezi 1 a6 (vzávislosti nadruhu
připravovaného těsta).
8. Pulzní provoz (hnětení vkrátkých intervalech): otočte regulátorem rychlosti dopolohy “PULSE”. Pouvol-
nění spínače se automaticky vrátí dopolohy“0”.
9. Podokončení míchání otočte regulátorem rychlosti (3) dopolohy “0”. Poté vyjměte zástrčku ze zásuvky.
10. Stiskněte uvolňující tlačítko (2) asoučasně lehkým tahem nahoru zvedněte rameno.
11. Nádoba může být nyní vyjmuta.
12. Směs znádoby vyjměte pomocí stěrky.
13. Čištění je popsáno vkapitole “Čištění”.
Nastavení rychlostních stupňů apoužití metel. Maximální množství směsi nesmí překročit 1,1 kg.
Rychlost Použití Typ směsi
1–3 Hnětací hák Hutné směsi (např. chlebové těsto, pizza, kynutá těsta)
3–4 Mísící metla Středně hutné směsi (např. palačinková směs, třená těsta, máslové
krémy)
5–6 Šlehací metla Lehké směsi (např. krém, vaječný bílek, pudink)
Pulse Šlehací metla Krátkodobé šlehání (např. šlehačkového krému)
Poznámka:
Provozní doba: Maximální provozní doba (KB max) je šest minut.
Před dalším použitím nechte alespoň 20min motor vypnutý.

CZ
7RM 4420 RM 4421
MIXÉR
DŮLEŽITÉ
• NEPOKOUŠEJTE SE použít tuto funkci zároveň smletím, nebo mícháním.
1. Nezapojujte spotřebič dosítě pokud nebude nasazená nádoba mixéru
vesprávné poloze.
2. Před vyjmutím nádoby zmixéru vytáhněte zástrčku ze sítě.
3. Mixovaná potravina vnádobě nesmí překročit teplotu 80° C.
4. Pro vyvarování se rozlití nepřekračujte 1,5 litru tekutiny vnádobě mixéru.
5. Upozornění: Nikdy neodstraňujte víčko znádoby mixéru během mixování.
6. Nepoužívejte mixér déle jak 2 min.
Funkce
Mixér lze použít pro mixování imíchání. Může být použit například pro přípravu
polévky, omáčky, mléčného koktejlu, dětské výživy, mixování zeleniny, ovoce,
pyré apod. Pro snazší provoz, nakrájejte potravinu namalé kousky dříve, než je
vložíte donádoby.
Návod kobsluze mixéru
• Sundejte zadní kryt (obr.1)
• Vložte potravinu doskleněné nádoby.
• Nasaďte víko nanádobu. (obr.2)
• Nasaďte odměrku dootvoru víka aotočte jí vesměru hodinových ručiček.
(obr.3)
• Nasaďte nádobu mixéru aotočte jí vesměru hodinových ručiček. (obr.4)
• Nastavte regulátor otáček dopolohy 6.
TIPY:
1. Předávejte potraviny potravina pouze, pokud je přístroj vypnutý.
Odstraněním odměrky zvíka může být přidána potravina, pokud je přístroj
vchodu.
2. Čas odčasu je nutné přístroj vypnout aodstranit přilepenou potravinu
zvnitřní strany nádoby.
• Vypněte spotřebič aodpojte jej odsítě.
• Sundejte odměrku svíkem
• Odstraňte přilepenou potravinu zvnitřní strany nádoby pomocí měkké
stěrky.
Udržujte špachtli vbezpečné vzdálenosti odnožů
• Pro sundání nádoby mixéru otočte nádobou proti směru hodinových ruči-
ček. (obr.5)
• Pro sundání odměrky otočte odměrkou proti směru hodinových ručiček.
(obr. 6)
obr. 1
obr. 2
obr. 3
obr. 4
obr. 5
obr. 6

CZ
8RM 4420 RM 4421
MLÝNEK
DŮLEŽITÉ
• Nepokoušejte se použít tuto funkci zároveň smixováním, nebo sekáním!
1. Vykostěné maso nakrájejte nakousky. Přibližně navelikost 20×20×60 mm)
tak, aby se snadno vkládalo dootvoru zásobníku.
Vkládaná potravina by neměla obsahovat kosti ajiné tvrdé části. Kosti by
mohly způsobit zastavení motoru. Pokud dojte kzastavení motoru, ihned
zastavte přístroj aodpojte jej odsítě. Demontujte celou sestavu mlýnku
namaso. Pokud se motor automaticky zastaví, odstraňte příčinu zastavení.
Povychladnutí motoru je možné pokračovat.
2. Zapněte přístroj pomocí tlačítka regulátor rychlosti (3) narychlostní
stupeň 6.
3. Vkládejte potraviny dozásobníku (16) výhradně pomocí pěchovadla (15).
4. Podokončení mletí otočte regulátorem rychlosti (3) dopolohy “0”avyjmě-
te zástrčku ze zásuvky.
5. Maximální doba mletí je 6min vnepřetržitém provozu.
Návod ksestavení mlýnku
• Odstraňte přední kryt (obr.1)
• Nasaďte aotočte tělo mlýnku vproti směru hodinových ručiček, tak aby
pojistka zajistila pevně tuto část. (obr.2).
• Vložte nádobu namaso pod mlýnek.
• Nastavte ovládání otáček dopolohy 6. Potom vložte potravinu dozásobníku
apomocí pěchovadla atlačte napotravinu dozásobníku. (obr.3)
• Popoužití vypněte spotřebič aodpojte jej odsítě.
• Stiskněte tlačítko zamykání mlýnku. Mlýnkem otočte vesměru hodinových
ručiček avyjměte celou sestavu mlýnku. (Obr.4)
• Nasaďte přední kryt (Obr. 5).
obr. 1
obr. 3
obr. 5
obr. 2
obr. 4

CZ
9RM 4420 RM 4421
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
• Před čištěním odpojte síťový kabel ze zásuvky.
• Nikdy neponořujte základnu smotorem dovody!
• Nepoužívejte žádné ostré nebo abrazivní čisticí prostředky.
• Kčištění vnější části krytu by měl být použit pouze vlhký hadřík.
Nádoba apříslušenství
UPOZORNĚNÍ
• Metly amísu je možné mýt vmyčce nanádobí.
• Ostatní části nejsou vhodné kmytí vmyčce nanádobí.
• Části, které přicházejí dostyku spotravinami, lze mýt vmýdlové vodě.
• Před opětovným sestavením, nechte části důkladně vyschnout
• Poosušení aplikujte malé množství rostlinného oleje napovrch nádoby avýměnné nástavce (kotouče)
mlýnku.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah dovnitřních částí výrobku, musí provést
odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů astarých spotřebičů.
• Krabice odspotřebiče může být dána dosběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky zpolyetylénu (PE) odevzdejte dosběru materiálu krecyklaci.
Recyklace spotřebiče nakonci jeho životnosti:
Symbol navýrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří dodomácího odpadu.
Je nutné odvézt ho dosběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí alidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace orecyklaci tohoto výrobku zjistíte upříslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
vobchodě, kde jste výrobek zakoupili.


SK
11RM 4420 RM 4421
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste si kúpili výrobok značky Concept aprajeme vám, aby ste boli snaším výrobkom spo-
kojní pocelú dobu jeho používania.
Pred prvým použitím si preštudujte pozorne celý návod naobsluhu apotom ho uschovajte. Zaistite, aby aj
ostatné osoby, ktoré budú svýrobkom manipulovať, boli oboznámené stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 220–240 V~ 50–60Hz
Príkon 650 W
Hlučnosť 85 dB(A)
Maximalna prevadzkova doba
Hnetenie (KB max) 6 min
Mletie (KB max) 6 min
Šľahanie (KB max) 6 min
Mixovanie (KB max) 2 min

SK
12 RM 4420 RM 4421
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je opísané vtomto návode.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly amarketingové materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám uvedeným natypovom štítku spotrebiča.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, keď je zapnutý, prípadne zapojený dozásuvky elektrického napätia.
• Odpojte spotrebič zo zásuvky elektrického napätia, ak sa nepoužíva.
• Pri odpájaní zelektrickej zásuvky spotrebič nikdy neťahajte zaprívodný kábel, ale uchopte zástrčku aťa-
hom ju odpojte.
• Nedovoľte deťom anesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom, používajte ho mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženou pohybovou schopnosťou, so zníženým zmyslovým vnímaním, snedostatočnou dušev-
nou spôsobilosťou alebo osoby neoboznámené sobsluhou musia používať spotrebič iba pod dozorom
zodpovednej osoby, oboznámenej sobsluhou.
• Dbajte nazvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa spotrebič používal ako hračka.
• Zabráňte tomu, aby prívodný kábel voľne visel cez hranu pracovnej dosky, kde by naň mohli dosiahnuť
deti.
• Nepoužívajte spotrebič vo vonkajšom prostredí alebo namokrom povrchu, hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než je odporúčané výrobcom.
• Nepoužívajte spotrebič spoškodeným prívodným káblom alebo zástrčkou, nechajte chybu ihneď odstrániť
vautorizovanom servisnom stredisku.
• Neťahajte aneprenášajte spotrebič zaprívodný kábel.
• Spotrebič umiestnite bokom odzdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry apodobne. Chráňte ho pred priamym
slnečným žiarením, vlhkosťou.
• Nedotýkajte sa spotrebiča vlhkými alebo mokrými rukami.
• Pri nasadzovaní príslušenstva, počas čistenia alebo vprípade poruchy spotrebič vypnite avytiahnite zástrč-
ku zo zásuvky elektrického napätia.
• Spotrebič je vhodný len napoužitie vdomácnosti, nie je určený nakomerčné použitie.
• Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič dovody ani doinej kvapaliny.
• Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel kvôli možnému poškodeniu. Nezapínajte poškodený
spotrebič.
• Nedotýkajte sa pohyblivých častí pri používaní spotrebiča.
• Vlasy, prsty alebo časti odevu držte pri používaní mimo dosahu pohyblivých častí spotrebiča.
• Pri manipulácii snadstavcami dbajte nazvýšenú opatrnosť, nože sú veľmi ostré amôžu spôsobiť
poranenie.
• Príslušenstvo spotrebiča sa nesmie používať vmikrovlnnej rúre.
• Ihneď povypnutí motora aodpojení prívodného kábla zo zásuvky sa môžu niektoré časti ešte chvíľu pohy-
bovať. Počkajte až doich úplného zastavenia.
• Používajte spotrebič iba naspracovanie potravín.
• Maximálna dovolená teplota spracovávaných potravín je 80 °C. Nepoužívajte spotrebič navriace potraviny!
• Neopravujte spotrebič sami. Obráťte sa naautorizovaný
• Nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru.
• Nikdy neobchádzajte bezpečnostné spínače.
• Nevkladajte potraviny dorotujúcich hákov, keď stroj pracuje.
• Prístroj umiestnite nahladký, rovný astabilný pracovný povrch.
• Nezastrkujte zástrčku dozásuvky, bez toho aby boli nainštalované všetky potrebné príslušenstvá.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.

SK
13RM 4420 RM 4421
POPIS VÝROBKU
1. Výstupný hriadeľ
2. Uvolňujúce tlačidlo
3. Regulátor rýchlosti
4. Napájací kábel
5. Nerezová nádoba
6. Hnetací hák
7. Miesiaca metla
8. Šľahacia metla
9. Nádoba mixéra 1.5L Max)
10. Víko mixéra
11. Odmerka
12. Zadný kryt
13. Prední kryt
14. Tlačidlo zamykania mlynčeka
15. Natláčadlo
16. Zásobník
17. Telo mlynčeka
18. Slimák
19. Krížový nôž
20. Výmenný kotúč (jemný,
strední ahrubý)
21. Matica mlynčeka
1 2
34
5
876
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18192021

SK
14 RM 4420 RM 4421
NÁVOD KOBSLUHE
ŠĽAHANIE, HNETENIE AMIXOVANIE
DÔLEŽITÉ
• Pokiaľ zadný kryt spotrebiča nebude namieste, spotrebič nebude fungovať.
• NEPOKÚŠAJTE SA použiť túto funkciu zároveň smletím, alebo mixovaním.
1. Nasaďte miešaciu nádobu dopodstavca aotáčajte, kým nezapadne namiesto.
2. Pre zdvihnutie ramena stlačte uvoľňujúce tlačidlo (2) asúčasne ľahkým ťahom hore rameno zdvihnite.
3. Nasaďte požadovanú metlu navýstupný hriadeľ (1), mierne zatlačte metlou proti pružine apootočením
zaistite, kým metla nezapadne dozámku.
4. Teraz vložte ingrediencie. Neprekračujte maximálne povolené množstvo ingrediencií, ktoré je 1,1kg.
5. Spustite rameno pomocou uvolňujúceho tlačidla (2) asúčasne ľahkým tlakom dolu rameno sklopte.
6. Zasuňte zástrčku dozásuvky.
7. Zapnite prístroj pomocou tlačidla regulátor rýchlosti (3) narýchlosť medzi 1 a6 (vzávislosti nadruhu
pripravovaného cesta).
8. Pulzná prevádzka (hnetenie vkrátkych intervaloch): otočte regulátorom rýchlosti dopolohy„PULSE“.
Pouvoľnení spínača sa automaticky vráti dopolohy„0“.
9. Podokončení miešania otočte regulátorom rýchlosti (3) dopolohy„0“. Potom vyberte zástrčku zo
zásuvky.
10. Stlačte uvoľňujúce tlačidlo (2) asúčasne ľahkým ťahom hore zdvihnite rameno.
11. Nádoba môže byť teraz vyňatá.
12. Zmes znádoby vyberte pomocou stierky.
13. Čistenie je popísané vkapitole„Čistenie“.
Nastavenie rýchlostných stupňov apoužitie hákov.
Maximálne množstvo zmesi nesmie prekročiť 1,1kg.
Rýchlosť Použitie Typ zmesi
1–3 Hnetací hák Hutné zmesi (napr. chlebové cesto, pizza, kysnuté cestá)
3–4 Miesiaca metla Stredne hutné zmesi (napr. palacinková zmes, trené
cestá, maslové krémy)
5–6 Šľahacia metla Ľahké zmesi (napr. krém, vaječný bielok, puding)
Pulse Šľahacia metla Krátkodobé šľahanie (napr. šľahačkového krému)
Poznámka:
Prevádzková doba: Maximálna prevádzková doba (KB max) je šesť minút.
Pred ďalším použitím nechajte aspoň 20min motor vypnutý.

SK
15RM 4420 RM 4421
MIXÉR
DÔLEŽITÉ:
• NEPOKÚŠAJTE SA použiť túto funkciu zároveň smletím, alebo miešaním.
1. Nezapájajte spotrebič dosiete ak nebude nasadená nádoba mixéra
vesprávnej polohe.
2. Pred vybratím nádoby zmixéra vytiahnite zástrčku zo siete.
3. Mixovaná potravina vnádobe nesmie prekročiť teplotu 80°C.
4. Pre vyvarovanie se rozliatiu neprekračujte 1,5 litra tekutiny vnádobe
mixéra.
5. Upozornenie: Nikdy neodstraňujte viečko znádoby mixéra počas
mixovania.
6. Nepoužívajte mixér dlhšie ako 2 min.
Funkcie
Mixér je možné použiť namixovanie aj miešanie. Môže byť použitý napríklad
naprípravu polievky, omáčky, mliečneho kokteilu, detskej výživy, mixovanie
zeleniny, ovocia, pyré apod. Pre jednoduchšiu prevádzku, nakrájajte potravinu
namalé kúsky skôr, než ich vložíte donádoby.
Návod kobsluhe mixéru
• Snímte zadný kryt (obr.1)
• Vložte potravinu dosklenenej nádoby.
• Nasaďte veko nanádobu. (obr.2)
• Nasaďte odmerku dootvoru veka aotočte ňou vsmere hodinových ručičiek.
(obr.3)
• Nasaďte nádobu mixéra aotočte ňou vsmere hodinových ručičiek. (obr.4)
• Nastavte regulátor otáčok dopolohy 6.
TIPY:
1. Pridávajte potraviny len keď je prístroj vypnutý. Odstranením odmerky
zveka môže byť pridaná potravina, ak je prístroj vchode.
2. Čas odčasu je nutné prístroj vypnúť aodstrániť prilepenú potravinu zvnú-
tornej strany nádoby.
• Vypnite spotrebič aodpojte ho zo siete.
• Snímte odmerku svekom
• Odstráňte prilepenú potravinu zvnútornej strany nádoby pomocou mäkkej
stierky.
• Udržujte špachtľu vbezpečnej vzdialenosti odnožov
• Navybratie nádoby mixéru otočte nádobou proti smeru hodinových ruči-
čiek. (obr.5)
• Pre vybratie odmerky otočte odmerkou proti smeru hodinových ručičiek.
(obr.6)
obr. 1
obr. 2
obr. 3
obr. 4
obr. 5
obr. 6

SK
16 RM 4420 RM 4421
MLYNČEK
DÔLEŽITÉ:
• Nepokúšajte sa použiť túto funkciu zároveň smixovaním, alebo sekaním!
1. Vykostené mäso nakrájajte nakúsky. Približne naveľkosť 20×20×60 mm)
tak, aby sa jednoducho vkladalo dootvoru zásobníka.
Vkladaná potravina by nemala obsahovať kosti ainé tvrdé časti. Kosti by
mohli spôsobiť zastavenie motora. Ak dôjde kzastaveniu motora, ihneď
zastavte prístroj aodpojte ho zo siete. Demontujte celú zostavu mlynčeka
namäso. Ak sa motor automaticky zastaví, odstráňte príčinu zastavenia.
Povychladnutí motora je možné pokračovať.
2. Zapnite prístroj pomocou tlačidla regulátor rýchlosti (3) narýchlostný
stupeň 6.
3. Vkladajte potraviny dozásobníka (16) výhradne pomocou natláčadla (15).
4. Podokončení mletia otočte regulátorom rýchlosti (3) dopolohy„0“ avyjmi-
te zástrčku zo zásuvky.
5. Maximálna doba mletia je 6min vnepretržitej prevádzke.
Návod kzostaveniu mlynčeka
• Odstráňte predný kryt (obr.1)
• Nasaďte aotočte telo mlynčeka vprotismere hodinových ručičiek, tak aby
poistka zaistila pevne túto časť. (obr.2).
• Vložte nádobu namäso pod mlynček.
• Nastavte ovládanie otáčok dopolohy 6. Potom vložte potravinu dozásobní-
ka apomocou natláčadla atlačte napotravinu dozásobníka. (obr.3)
• Popoužití vypnite spotrebič aodpojte ho zo siete.
• Stlačte tlačidlo zamykania mlynčeka. Mlynčekom otočte vsmere hodinových
ručičiek avyjmite celú zostavu mlynčeka. (Obr.4)
• Nasaďte predný kryt (Obr. 5).,
obr. 1
obr. 3
obr. 5
obr. 2
obr. 4

SK
17RM 4420 RM 4421
ČISTENIE AÚDRŽBA
• Pred čistením odpojte sieťový kábel zo zásuvky.
• Nikdy neponárajte základňu smotorom dovody!
• Nepoužívajte žiadne ostré alebo abrazívne čistiace prostriedky.
• Kčisteniu vonkajšej časti krytu by mala byť použitá len vlhká handrička.
Nádoba apríslušenstvo
UPOZORNENIE:
• Metly amisu je možné umývať vumývačke nariad.
• Ostatné časti nie sú vhodné kumývaniu vumývačke riadu.
• Časti, ktoré prichádzajú dostyku spotravinami, je možné umývať vo vod eso saponátom.
• Pred opätovným zostavením, nechajte časti dôkladne vyschnúť
• Poosušení aplikujte malé množstvo rastlinného oleja napovrch nádoby avýmenného nástavca (kotúča)
mlynčeka.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah dovnútorných častí výrobku, musí
vykonať odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov astarých spotrebičov.
• Škatuľa odspotrebiča môže byť daná dozberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecká zpolyetylénu (PE) odovzdajte dozberu materiálu narecykláciu.
Recyklácia spotrebiča nakonci jeho životnosti:
Symbol navýrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí dodomáceho odpadu.
Je nutné odniesť ho dozberného miesta pre recykláciu elektrického aelektronického
zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym
dôsledkom pre životné prostredie aľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou
likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie orecyklácii tohto výrobku zistíte
napríslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo vobchode,
kde ste výrobok zakúpili.


PL
19RM 4420 RM 4421
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy zazakup produktu marki Concept iżyczymy Państwu pełnej satysfakcji podczas jego
użytkowania.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją naprzyszłość.
Prosimy upewnić się, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się urządzeniem, zapoznały się
zniniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 220–240 V~ 50–60Hz
Pobór mocy 650 W
Poziom halasu 85 dB(A)
Maksymalny czas pracy urządzenia
Ugniatanie (KB max) 6 min
Mielenie (KB max) 6 min
Ubijanie (KB max) 6 min
Miksowanie (KB max) 2 min
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie należy używać urządzenia w sposób inny niż podano w niniejszej instrukcji.
• Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć zurządzenia wszystkie elementy opakowania iwyjąć
materiały marketingowe.
• Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada wartościom podanym natabliczce znamionowej
urządzenia.
• Jeżeli urządzenie jest włączone lub podłączone dogniazdka elektrycznego, nie należy pozostawiać go bez
nadzoru.
• Kiedy urządzenie nie jest używane, należy odłączyć zasilanie.
• Wyłączając urządzenie zgniazdka, nie wolno szarpać zaprzewód zasilający, należy chwycić wtyczkę ipo-
ciągnąć zanią.
• Należy chronić dzieci oraz osoby nieodpowiedzialne przed korzystaniem zurządzenia. Należy korzystać
zurządzenia poza ich zasięgiem.
• Osoby niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, osoby nieodpowiedzialne lub osoby, które nie zapoznały
się zniniejszą instrukcją, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej, zaznajo-
mionej zobsługą.
• Jeżeli w trakcie pracy urządzenia w pobliżu znajdują się dzieci, należy zachować szczególną ostrożność.
• Nie należy pozwolić nato, aby urządzenie służyło dzieciom dozabawy.
• Należy uważać, aby przewód zasilający nie zwisał przez krawędź stołu lub płyty kuchennej – grozi to ścią-
gnięciem urządzenia przez dzieci.
• Urządzenia nie należy używać nazewnątrz ani stawiać go namokrych powierzchniach – grozi to poraże-
niem prądem elektrycznym.
• Należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta.
• Nie należy używać urządzenia zuszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, naprawę usterki nale-
ży bezzwłocznie zlecić autoryzowanemu serwisowi.
• Nie należy przemieszczać urządzenia, ciągnąc go lub przenosząc zaprzewód zasilający.
• Urządzenie należy trzymać zdala odźródeł ciepła, takich jak kaloryfery, piekarniki itym podobne. Należy
chronić je przed bezpośrednim oddziaływaniem promieniowania słonecznego iwilgocią.

SK
20 RM 4420 RM 4421
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
• Podczas montażu akcesoriów, czyszczenia urządzenia lub w przypadku awarii należy wyłączyć urządzenie
iwyjąć wtyczkę zgniazdka elektrycznego.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie doużytku domowego, nie nadaje się dowykorzystania
komercyjnego.
• Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
• Należy regularnie kontrolować urządzenie iprzewód zasilający pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nie
należy włączać uszkodzonego urządzenia.
• Nie należy dotykać ruchomych części urządzenia podczas jego pracy.
• Należy uważać, aby podczas pracy urządzenia trzymać włosy, palce lub części odzieży poza zasięgiem jego
ruchomych części.
• Manipulując nasadkami należy zachowywać szczególną ostrożność, noże są bardzo ostre imogą spowodo-
wać zranienie.
• Akcesoriów urządzenia nie wolno podgrzewać w kuchence mikrofalowej.
• Zaraz powyłączeniu silnika iodłączeniu przewodu zasilającego zgniazdka, niektóre części mogą jeszcze
pozostawać w ruchu. Należy odczekać, dopóki ruch zupełnie nie ustanie.
• Urządzenie powinno być używane tylko dożywności.
• Miksowana żywność może mieć temperaturę nie wyższą niż 80°C. Nie należy używać dogotującej się
żywności!
• Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym celu należy skontaktować się
zautoryzowanym serwisem.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Nikdy neobcházejte bezpečnostní spínače.
• Nie wrzucać żywności narotujący hak, jeżeli urządzenie pracuje.
• Urządzenie umieścić nagładkiej, płaskiej istabilnej powierzchni.
• Nie należy wkładać wtyczki dogniazdka elektrycznego dopóki nie będą zamontowane wszystkie niezbęd-
ne akcesoria.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy nie będą uznawane
jako gwarancyjne.
Other manuals for RM-4420
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Concept2 Food Processor manuals

Concept2
Concept2 RM-4420 User manual

Concept2
Concept2 Element RM7000 User manual

Concept2
Concept2 RM9000 User manual

Concept2
Concept2 RM 3270 User manual

Concept2
Concept2 Element RM7000 User manual

Concept2
Concept2 RM 5000 User manual

Concept2
Concept2 Tomato RM 3260 User manual

Concept2
Concept2 RM3300 User manual

Concept2
Concept2 RM7010 User manual

Concept2
Concept2 RM 3240-50 User manual