Clatronic AE 3150 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
AE 3150
05-AE 3150 ProfiCook 1 08.03.2007, 8:30:50 Uhr

2
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ITALIANO
ITALIANO
NORSK
NORSK
ENGLISH
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
ČESKY
ČESKY
MAGYARUL
MAGYARUL
РУССКИЙ
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 5
Garantie....................................................................... Seite 6
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 7
Technische gegevens .............................................. Pagina 8
Garantie.................................................................... Pagina 9
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 10
Données techniques ................................................... Page 11
Garantie....................................................................... Page 12
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 13
Datos técnicos.......................................................... Página 14
Garantia.................................................................... Página 15
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 16
Características técnicas........................................... Página 17
Garantía ................................................................... Página 18
ITALIANO
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 19
Dati tecnici................................................................ Pagina 20
Garanzia................................................................... Pagina 21
NORSK
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 22
Tekniske data ............................................................... Side 23
Garanti.......................................................................... Side 23
ENGLISH
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 24
Technical Data ............................................................ Page 25
Guarantee ................................................................... Page 25
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 27
Dane techniczne .......................................................Strona 28
Gwarancja .................................................................Strona 29
ČESKY
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 30
Technické údaje ........................................................Strana 31
Záruka .......................................................................Strana 32
MAGYARUL
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás...................................................... Oldal 33
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 34
Garancia...................................................................... Oldal 35
РУССИЙ
РУССИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 36
Технические данные................................................... стр. 37
Гарантия....................................................................... стр. 38
05-AE 3150 ProfiCook 2 08.03.2007, 8:30:54 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
05-AE 3150 ProfiCook 3 08.03.2007, 8:30:56 Uhr

4
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz
im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs-
sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel-
ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher-
heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein
Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
1. Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben.
2. Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter.
3. Bevor Sie Abdeckungen oder Zubehörteile entfernen,
schalten Sie das Gerät aus und warten Sie bis der Motor
zum Stillstand gekommen ist.
4. Vorsicht beim Umgang mit dem Zentrifugensieb. Dieses ist
sehr scharf.
5. Das Gerät darf nur bei eingesetzten Stopfer eingeschaltet
werden.
6. Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während des
Betriebs, sondern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie
danach den Netzstecker. Tragen Sie das Gerät immer mit
beiden Händen!
7. Reinigen Sie das Gerät nur, wie unter „Reinigung“ beschrie-
ben.
WARNUNG:
Das Gerät nicht benutzen, wenn das sich drehende Sieb
beschädigt ist.
Übersicht der Bedienelemente
1 Stopfer
2 Abdeckung/Einfüllöffnung
3 Zentrifugensieb
4 Zentrifugengehäuse
5 Antriebsrad
6 Motorgehäuse
7 Sicherheitsverriegelung
8 Stufenschalter
9 Tresterbehälter
10 Sicherheitsschalter
11 Ausguss
12 Gummifüße
Bedienung
1. Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, ebene und standfeste
Arbeitsfläche. Setzen Sie bitte das Zentrifugengehäuse so
auf den Motorblock, dass der Ausguss in der Vertiefung liegt
und bündig abschließt. Legen Sie nun das Zentrifugensieb
(3) in das Zentrifugengehäuse (4).
2. Setzen Sie bitte die Abdeckung auf und arretieren Sie die
Sicherheitsverriegelung. Die Arretierungen müssen in die
Aussparungen an der Abdeckung einrasten.
HINWEIS:
Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter (10)
versehen. Er verhindert das unbeabsichtigte Anlaufen des
Motors. Kontrollieren Sie den richtigen Sitz der Bauteile,
Zentrifugensieb und Abdeckung.
3. Haken Sie den Tresterbehälter (9) unter die Abdeckung (2),
so dass er bündig abschließt.
4. Stellen Sie sicher, dass der Stufenschalter auf „O“ steht.
05-AE 3150 ProfiCook 4 08.03.2007, 8:30:57 Uhr

5
DEUTSCH
DEUTSCH
5. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installier-
te Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz an.
6. Stellen Sie ein passendes Gefäß unter den Ausguss (11)
des Zentrifugengehäuses.
HINWEIS:
Wenn nötig, schälen, entsteinen und schneiden Sie die
zu entsaftenden Früchte in Streifen bzw. Stücke. Bitte
beachten Sie, dass dieses Gerät nicht zum Entsaften
von Bananen, Pfirsichen, Aprikosen usw. geeignet ist, da
diese Früchte nur wenig Saft enthalten. Ebenfalls ausge-
schlossen sind; sehr harte Früchte wie z.B. Kokosnüsse,
da diese das Zentrifugensieb bzw. den Motor beschädi-
gen können.
7. Schieben Sie die Früchte in die Einfüllöffnung und setzen
Sie den Stopfer ein.
WARNUNG:
Drücken Sie die Nahrungsmittel niemals mit den Händen
in die Einfüllöffnung. Benutzen Sie immer den mitgeliefer-
ten Stopfer.
8. Schalten Sie das Gerät an. Drücken Sie die Früchte mit dem
Stopfer leicht an.
9. Es stehen Ihnen 2 Geschwindigkeitsstufen zur Verfügung.
10. Für gleichmäßiges Entsaften (kontinuierlicher Betrieb):
Beim Betrieb in den Stufen 1 und 2, rastet der Schalter in
der jeweiligen Position ein.
Stufe 1 = niedrige Drehzahl
Stufe 2 = hohe Drehzahl
Zum Ausschalten des Gerätes, drehen Sie den Schalter
wieder auf Pos. “O”.
ACHTUNG:
Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten ohne
Unterbrechung!
11. Der Saft fließt nun in das Gefäß. Das Fruchtfleisch wird im
Tresterbehälter gesammelt.
ACHTUNG:
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, bitte den Tresterbe-
hälter nicht überfüllen. Entleeren Sie den Tresterbehälter
regelmäßig bzw. lassen Sie den gefüllten Behälter nicht
zu lange stehen, um unangenehme Gerüche vorzubeu-
gen.
12. Um die Abdeckung entnehmen zu können, lösen Sie bitte
die Sicherheitsverriegelung (7).
Reinigung und Aufbewahrung
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Tauchen Sie das Gehäuse mit Motor niemals in Wasser!
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungs-
mittel.
Motorgehäuse
Zur äußeren Reinigung des Gehäuses benutzen Sie nur ein
feuchtes Spültuch.
Stopfer, Abdeckung, Zentrifugensieb, Zentrifugengehäuse,
Tresterbehälter, Saftbehälter
ACHTUNG:
Die Bauteile mit Kunststoff sind nicht zur Reinigung in der
Spülmaschine geeignet. Unter Einwirkung von Hitze und
scharfen Reinigern könnten sie sich verziehen oder verfärben.
• Abnehmbare Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung
gekommen sind, können Sie von Hand spülen.
• Zum Reinigen des Zentrifugensiebes benutzen Sie bitte
eine Spülbürste oder einen Pinsel.
WARNUNG:
Das Zentrifugensieb ist sehr scharf! Verletzungsgefahr!
• Lassen Sie die Teile gut trocknen bevor Sie das Gerät
wieder montieren.
Störungsbehebung
• Gerät ist ohne Funktion
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Überprüfen Sie die Position des Schalters.
Weitere mögliche Ursachen:
Ihr Gerät ist mit einem
Sicherheitsschalter
(10) versehen.
Er verhindert das unbeabsichtigte Anlaufen des Motors.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie den richtigen Sitz der Bauteile Zentrifugen-
sieb und Abdeckung.
Geräuschentwicklung
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist kleiner als 70 dB(A).
Technische Daten
Modell:..............................................................................AE 3150
Spannungsversorgung:.................................220-240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme:.....................................................500-700 W
Schutzklasse:.............................................................................. ΙΙ
Kurzbetriebszeit:...................................................................3 Min.
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät AE 3150 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti-
sche Verträglichkeit (89/336/ EWG) und der Niederspannungs-
richtlinie (73/23/EWG und 93/68/EWG) befindet.
05-AE 3150 ProfiCook 5 08.03.2007, 8:31:00 Uhr

6
DEUTSCH
DEUTSCH
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan-
tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män-
gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei-
len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflich-
tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-AE 3150 ProfiCook 6 08.03.2007, 8:31:02 Uhr

7
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten
(tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht).
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-
voer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer-
ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het
stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver-
toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsaanwijzingen
voor dit apparaat
1. Het apparaat alleen onder toezicht gebruiken!
2. Nooit iets aan de veiligheidsschakelaars veranderen!
3. Schakel het apparaat uit en wacht totdat de motor tot
stilstand is gekomen voordat u afdekkingen of toebehoren
verwijdert.
4. Voorzichtig bij het hanteren met het centrifugezeef. Het is
zeer scherp!
5. Het apparaat mag alleen worden gebruikt met ingezette
stopper!
6. Draag of verplaats het apparaat nooit zolang het is
ingeschakeld. Schakel het altijd eerst uit en onderbreek dan
de stroomtoevoer! Draag het apparaat steeds met beide
handen!
7. Reinig het apparaat uitsluitend zoals onder „Reiniging“
beschreven staat.
WAARSCHUWING:
Gebruik het apparaat niet wanneer de draaiende zeef
beschadigd is.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Stopper
2 Afdekking / Vulopening
3 Centrifugezeef
4 Centrifugebehuizing
5 Aandrijfwiel
6 Motorbehuizing
7 Veiligheidsvergrendeling
8 Standenschakelaar
9 Droesemtank
10 Veiligheidsschakelaar
11 Schenktuit
12 Rubbervoeten
Bediening
1. Plaats het apparaat op een glad, vlak en standveilig werkv-
lak. Plaats de centrifugebehuizing zodanig op het motorblok
dat de schenktuit in de inkerving ligt en in één lijn afsluit.
Plaats nu het centrifugezeef (3) in de centrifugebehuizing
(4).
2. Plaats de afdekking en arrêteer de veiligheidsvergrendeling.
De arrêteringen moeten in de uitsparingen aan de afdekking
inklikken.
05-AE 3150 ProfiCook 7 08.03.2007, 8:31:04 Uhr

8
NEDERLANDS
NEDERLANDS
OPMERKING:
Uw apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar
(10). Deze voorkomt een abusievelijk starten van de mo-
tor. Controleer de correcte montage van de onderdelen,
het centrifugezeef en de afdekking.
3. Haak het pulpreservoir (9) onder de afdekking (2), zodat het
vlak afsluit.
4. Controleer of de standenschakelaar op „O“ staat.
5. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerd stopcon-
tact 230 V, 50 Hz.
6. Plaats een geschikt glas onder de schenktuit (11) van de
centrifugebehuizing.
OPMERKING:
Indien nodig schilt en ontpit u het fruit en snijdt het in stuk-
ken of repen. Let wel: dit apparaat is niet geschikt voor
het persen van bananen, perziken, abrikozen enz. omdat
deze vruchten slechts weinig sap bevatten. Eveneens uit-
gesloten zijn zeer harde vruchten zoals kokosnoten omdat
deze de centrifuge of de motor kunnen beschadigen.
7. Schuif de vruchten in de vulopening en plaats de stopper.
WAARSCHUWING:
Druk de voedingsmiddelen nooit met de handen in de
vulopening. Gebruik altijd de bijgeleverde stopper.
8. Schakel het apparaat in. Druk de vruchten iets aan met de
stopper.
9. U kunt kiezen uit twee snelheidsstanden.
10. Voor gelijkmatig persen (continubedrijf):
bij het werken met de standen 1 en 2 blokkeert de scha-
kelaar in de desbetreffende stand.
Stand 1 = laag toerental
Stand 2 = hoog toerental
Draai de schakelaar weer naar “O” om het apparaat uit te
schakelen.
OPGELET:
Gebruik het apparaat niet langer dan 3 minuten zonder
pauze!
11. Het sap loopt nu in het beker. Het vruchtvlees wordt opge-
vangen in de droesemtank.
OPGELET:
Voorkom storingen en zorg dat de restenhouder niet te
vol wordt. Leeg het pulpreservoir regelmatig resp. laat het
gevulde reservoir niet te lang staan om onaangename
geuren te vermijden.
12. Maak de veiligheidsvergrendeling (7) los om de afdekking te
kunnen verwijderen.
Reinigen en bewaren
• Voordat u het apparaat reinigt, trekt u altijd eerst de stekker
uit het stopcontact.
• Dompel de behuizing met motor nooit onder water!
• Gebruikt u nooit scherpe voorwerpen of schuurmiddelen.
Motorbehuizing
Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van de behuizing
te reinigen.
Stopper, afdekking, centrifugezeef, centrifugebehuizing,
droesembak, sapbeker
OPGELET:
De onderdelen met kunststof zijn niet geschikt voor reiniging
in de vaatwasmachine. Onder invloed van hitte en scherpe
reinigers kunnen deze vervormen of verkleuren.
• Afneembare delen die met levensmiddelen in contact zijn
gekomen, kunt u gewoon afwassen.
• Voor de reiniging van de centrifugezeef gebruikt u een
spoelborstel of een penseel.
WAARSCHUWING:
Het zeef van de centrifuge is zeer scherp! Verwondings-
gevaar!
• Laat de onderdelen goed drogen voordat u het apparaat
weer monteert.
Verhelpen van storingen
• Apparaat functioneert niet
Maatregel:
Controleer de netaansluiting.
Controleer de positie van de schakelaar.
Verdere mogelijke oorzaken:
Uw apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar
(10). Deze voorkomt het abusievelijk starten van de motor.
Maatregel:
Controleer de correcte montage van de onderdelen, de
centrifugezeef en de afdekking.
Technische gegevens
Model:...............................................................................AE 3150
Spanningstoevoer: ........................................220-240 V, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: ...............................................500-700 W
Beschermingsklasse:.................................................................. ΙΙ
Korte bedrijfstijd:...................................................................3 min.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst-
rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
05-AE 3150 ProfiCook 8 08.03.2007, 8:31:07 Uhr

9
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele
verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder-
delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere-
kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-AE 3150 ProfiCook 9 08.03.2007, 8:31:09 Uhr

10
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble
d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble)
si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifiques“ ci-des-
sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
film. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris-
ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
1. Ne laissez fonctionner l‘appareil que sous la surveillance de
quelqu‘un!
2. Ne touchez à aucun interrupteur de sécurité!
3. Eteignez l’appareil et attendez que le moteur soit arrêté
avant de retirer les couvercles ou accessoires.
4. Soyez prudent lors de la manipulation du filtre de la centrifu-
geuse. Celui-ci est très affilé!
5. L‘appareil ne doit pas être mis en marche sans le poussoir.
6. Ne portez ni ne soulevez jamais l’appareil pendant le
fonctionnement. Arrêtez-le et débranchez-le d’abord. Portez
toujours l’appareil à deux mains!
7. Ne nettoyez l’appareil que selon les indications données
dans « Nettoyage ».
DANGER:
N’utilisez pas l’appareil si le filtre qui tourne lors de l’utilisation
est endommagé.
Liste des différents éléments de commande
1 Bouchon
2 Couvercle / Orifice de remplissage
3 Passoire centrifuge
4 Centrifugeuse
5 Axe d’entraînement
6 Moteur
7 Verrouillage de sécurité
8 Graduateur de réglage
9 Récipient de marc
10 Interrupteur de sécurité
11 Verseur
12 Pieds en caoutchouc
Utilisation
1. Placez l’appareil sur une surface lisse, plane et antidérapan-
te. Placez la centrifugeuse sur le bloc moteur de manière
à ce que le bec verseur se trouve au niveau de la fente et
ferme parfaitement. Placez alors le tamis de centrifugeuse
(3) dans le boîtier de centrifugeuse (4).
2. Installez le couvercle et bloquez le dispositif de sécurité.
Les dents de blocage doivent s’encastrer dans les fentes du
couvercle.
REMARQUE:
Votre appareil est équipé d‘un interrupteur de sécurité
(10). Il empêche la mise en marche par inadvertance
du moteur. Vérifiez que le filtre de la centrifugeuse et le
couvercle sont correctement installés.
3. Accrochez la cuve de marc (9) sous la chape (2), de sorte à
ce qu’il soit affleurant.
05-AE 3150 ProfiCook 10 08.03.2007, 8:31:10 Uhr

11
FRANÇAIS
FRANÇAIS
4. Assurez-vous que le graduateur de réglage soit positionné
sur «O».
5. Branchez l’appareil dans une prise de courant de 230 V,
50 Hz, en bon état de fonctionnement.
6. Placez un récipient adapté sous le verseur (11) du boîtier de
centrifugeuse.
REMARQUE:
Si nécessaire, éplucher, dénoyauter et couper en lamelles
ou en petits morceaux les fruits à presser. Veuillez
noter que cet appareil ne convient pas pour presser des
bananes, des pêches, des abricots, etc., ces fruits ne
contenant que peu de jus ; ni pour les fruits très durs, tels
les noix de cocos, étant donné que ceux-ci risqueraient
d’endommager la passoire centrifuge voire le moteur.
7. Pousser les fruits dans l’orifice d’introduction et placer le
bouchon.
DANGER:
Ne poussez jamais les aliments avec vos doigts dans le
canal de remplissage l’appareil. Utilisez toujours pour cela
le poussoir livré.
8. Mettre en marche l’appareil. Pousser légèrement les fruits à
l’aide du bouchon.
9. Vous disposez de deux vitesses.
10. Pour un fonctionnement régulier (en continu):
Pour un fonctionnement aux niveaux 1 et 2, le graduateur
s’enclenche dans la position respective:
Niveau 1 = nombre de tours faible
Niveau 2 = nombre de tours élevé
Pour éteindre l’appareil tourner le graduateur de nouveau
sur la position «O».
ATTENTION:
Ne pas utiliser l’appareil pendant plus de 3minutes sans
interruption!
11. Le jus s’écoule alors dans le récipient. La pulpe est recueil-
lie dans le récipient de marc.
ATTENTION:
Pour éviter tout dysfonctionnement, veuillez ne pas
surcharger le récipient de marc. Videz régulièrement la
cuve de marc respectivement ne laissez pas reposer la
cuve remplie trop longtemps pour pallier à toute odeur
désagréable.
12. Pour pouvoir enlever la chape, prière de déverrouillage le
verrouillage de sécurité (7).
Entretien et rangement
• Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer.
• Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau!
• N‘utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs.
Moteur
Utilisez, pour le nettoyage extérieur des parois, simplement un
torchon de cuisine humide.
Poussoir, couvercle, filtre de la centrifugeuse, centrifugeu-
se, éjecteur de pulpe, bol à jus
ATTENTION:
Les pièces de l’appareil en partie en plastique ne sont pas
lavables au lave-vaisselle. Elles risques, sous l’effet de la
chaleur et de détergents agressifs, de se déformer ou de
perdre leur couleur.
• Vous pouvez laver à la main les éléments amovibles ayant
entré en contact avec des produits alimentaires.
• Utilisez pour le nettoyage du filtre de la centrifugeuse une
brosse spéciale vaisselle ou un pinceau.
DANGER:
La passoire de la centrifugeuse est très coupante! Risque
de blessure!
• Séchez complètement les pièces avant de les monter sur
l’appareil.
Remèdes aux pannes
• L’appareil ne fonctionne pas
Remède:
Vérifiez le raccordement électrique.
Vérifiez la position de l’interrupteur.
Autres causes possibles:
Votre appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité
(10). Il empêche la mise en marche par inadvertance du
moteur.
Remède:
Vérifiez que le filtre de la centrifugeuse et le couvercle sont
correctement installés.
Données techniques
Modèle: ............................................................................AE 3150
Alimentation: .................................................220-240 V, 50/60 Hz
Consommation:............................................................500-700 W
Classe de protection: .................................................................. ΙΙ
Durée fonction pulse:...........................................................3 min.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
05-AE 3150 ProfiCook 11 08.03.2007, 8:31:12 Uhr

12
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appareil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie!
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
05-AE 3150 ProfiCook 12 08.03.2007, 8:31:14 Uhr

13
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté
destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad
(en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire
de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec-
tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estab-
lecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfixia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Consejos especiales de seguridad
1. No deje funcionar el aparato sin la presencia de una persona!
2. No toque ningún botón de seguridad!
3. Antes de retirar las cubiertas o los accesorios, desconecte
el aparato y espere hasta que el motor se haya parado.
4. Tenga cuidado al manipular el filtro del centrifugador. Está
muy afilado!
5. Ponga el aparato en funcionamiento sólo cuando esté
instalado el empujador.
6. Durante el funcionamiento no cargue o eleve el aparato,
sino apaguélo primero y desconéctelo de la red. ¡Siempre
lleve el aparato con las dos manos!
7. Solamente debe limpiar el aparato como indicado bajo el
apartado ”Limpieza”.
AVISO:
No utilice el aparato, si el tamiz giratorio está defectuoso.
Indicación de los elementos de manejo
1 Bateado
2 Tapa / Abertura de relleno
3 Colador centrífuga
4 Carcasa centrifugadora
5 Rueda motriz
6 Carcasa motor
7 Bloqueo de seguridad
8 Conmutador
9 Recipiente para los restos desmenuzados
10 Interruptor de seguridad
11 Pitorro
12 Pies de goma
Utilización
1. Coloque el aparato sobre un superficie de trabajo lisa, llana
y estable. Por favor coloque la carcasa centrifugadora de
tal manera sobre el bloque de motor que la pieza vertedora
esté posicionada en el ahuecamiento y que cierre al ras.
Ponga el colador centrífuga (3) en la carcasa centrifugadora
(4).
2. Por favor ponga la cubierta encima y bloquee el cerrojo de
seguridad. Las detenciones deben encajar en las entalladu-
ras que están en la cubierta.
INDICACIÓN:
Su aparato está equipado con un interruptor de seguri-
dad (10). Este evita la conexión no intencional del motor.
Controle el ajuste correcto de los componentes tamiz de
centrifugadora y cubierta.
3. Ajuste el recipiente para los restos desmenuzados (9) deba-
jo de la tapa (2) de manera que se cierre correctamente.
4. Asegúrese que el conmutador está en la posición „O“.
5. Conecte el aparato a una caja de enchufe 230 V, 50 Hz
instalada por la norma.
05-AE 3150 ProfiCook 13 08.03.2007, 8:31:15 Uhr

14
ESPAÑOL
ESPAÑOL
6. Ponga un recipiente adecuado debajo del pitorro (11) de la
carcasa centrifugadora.
INDICACIÓN:
Si es necesario, pele, deshuese y corte las frutas en
rodajas o en trozos. Por favor tenga en cuenta de que
esta máquina no puede ser utilizada para exprimir
plátanos, melocotones, albaricoques, etc., porque estas
frutas solamente contienen poco zumo. Asimismo, están
excluidas frutas muy duras como coco, porque podrían
dañar al colador centrífuga o al motor.
7. Meta las frutas en la abertura de relleno y utilice el tapón.
AVISO:
No apriete nunca los alimentos por la abertura de
llenado sólo con las manos. Siempre utilice el empujador
suministrado.
8. Encienda el exprimidor. Apriete levemente contra las frutas
con el tapón.
9. Están disponibles dos velocidades.
10. Para exprimir las frutas uniformemente (funcionamiento
continuo):
En las velocidades 1 o 2, el conmutador se queda en la
posición respectiva.
Velocidad 1 = frecuencia de rotación baja
Velocidad 2 = frecuencia de rotación alta
Para apagar el equipo, gire el botón otra vez a la posición
“O”.
ATENCIÓN:
¡No utilice el equipo durante de más de 3minutos
seguidos!
11. Entonces el zumo fluye en el recipiente. La pulpa se
almacena en el recipiente de restos.
ATENCIÓN:
Para evitar un funcionamiento incorrecto, le rogamos que
no sobrecargue el recipiente para la fruta. Vacíe regularm-
ente el recipiente para los restos desmenuzados, es decir
no deje el recipiente lleno sin vaciarlo durante de mucho
tiempo para evitar que haya un olor desagradable.
12. Para poder quitar la tapa, por favor suelte el bloqueo de
seguridad (7).
Limpieza y almacenamiento
• Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
• ¡Nunca sumerja la carcasa con el motor en agua!
• No utilice nunca productos abrasivos o corrosivos.
Carcasa motor
Para la limpieza exterior de la carcasa utilice sólo un paño
humedecido.
Empujador, cubierta, tamiz de centrifugadora, carcasa
centrifugadora, recipiente para la pulpa, recipiente para el
zumo
ATENCIÓN:
Los componentes con plástico no son apropiados para la
limpieza en el lavavajillas. El efecto del calor y de detergentes
fuertes podría hacer que éstos se deformen o cambien de
color.
• Partes recambiables que han entrado en contacto con
productos alimenticios, pueden ser lavadas manualmente.
• Para la limpieza del tamiz de centrifugadora utilice por favor
un cepillo de limpieza o un pincel.
AVISO:
¡La criba de centrifugar es muy cortante! ¡Existe peligro
de hacerse daño!
• Antes de montar nuevamente el aparato, deje que se
sequen bien las piezas.
Reparación de avería
• El aparato no tiene función
Remedio:
Supervise la conexión a la red.
Supervise la posición del interruptor.
Otras posibles causas:
Su aparato está equipado con un interruptor de seguridad
(10). Este evita la conexión no intencional del motor.
Remedio:
Controle el ajuste correcto de los componentes tamiz de
centrifugadora y cubierta.
Datos técnicos
Modelo: ............................................................................AE 3150
Suministro de tensión: ..................................220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de energía: ..................................................500-700 W
Clase de protección: ................................................................... ΙΙ
Intervalo de corto funcionamiento:.......................................3 Min.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especificaciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
05-AE 3150 ProfiCook 14 08.03.2007, 8:31:18 Uhr

15
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi-
lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Depen-
diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba-
laje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparacio-
nes. Los gastos irán al cargo del cliente.
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
05-AE 3150 ProfiCook 15 08.03.2007, 8:31:20 Uhr

16
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e
para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize
ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar
livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido
do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não
o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de
arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado,
retire imediatamente a ficha da tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avari-
as, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela
ficha e não pelo fio).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso
de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a
funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha da tomada
(puxe pela ficha e não pelo fio).
• Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quais-
quer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es-
pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfixia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos
de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho
só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um
brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções de segurança especiais
1. Não sair das proximidades quando o aparelho estiver em
funcionamento!
2. Não manipular os interruptores de segurança!
3. Antes de retirar a cobertura ou peças acessórias, desligue o
aparelho e espere até o motor ter ficado parado.
4. Cuidado com o crivo da centrifugadora. É muito afiado!
5. O aparelho só poderá ser ligado depois de ter sido introdu-
zido o bujão.
6. Não transportar nem levantar o aparelho quando este esti-
ver a funcionar. Desligá-lo antes e retirar a ficha da tomada.
Pegar sempre no aparelho com as duas mãos!
7. Proceder à limpeza do aparelho apenas da forma indicada
na rubrica „Limpeza“.
AVISO:
Não utilizar o aparelho, quando o filtro rotativo está danificado.
Descrição dos elementos
1 Buchão
2 Tampa / Abertura de enchimento
3 Passador centrifugador
4 Caixa de centrifugação
5 Roda de accionamento
6 Caixa do motor
7 Bloqueio de segurança
8 Interruptor graduado
9 Recipiente de resíduos
10 Interruptor de segurança
11 Tubo de saída
12 Pés de borracha
Manuseamento
1. Colocar a máquina sobre uma superfície lisa, plana e
estável. Coloque a caixa de centrifugação em cima do bloco
do motor, de modo a que a parte para despejo se encontre
na reentrância e se ajuste niveladamente. Coloque agora o
passador do centrifugador (3) na caixa de centrifugação (4).
2. Coloque por favor a cobertura e trave o bloqueio de
segurança. Os dispositivos de retenção têm de encaixar nas
reentrâncias da cobertura.
INDICAÇÃO:
O seu aparelho está apetrechado com um interruptor
de segurança (10). Este impede o funcionamento
involuntário do motor. Controle a localização correcta das
peças componentes caixa de centrifugação e cobertura.
3. Engate o recipiente de resíduos (9) de baixo da abertura de
enchimento (2), de modo a que este feche alinhado.
4. Assegure-se que o interruptor graduado esteja em „O“.
05-AE 3150 ProfiCook 16 08.03.2007, 8:31:20 Uhr

17
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
5. Ligar o aparelho a uma tomada de 230 V, 50 Hz, instalada
convenientemente.
6. Coloque um recipiente adequado de baixo do tubo de saída
(11) da caixa de centrifugação.
INDICAÇÃO:
Se fôr necessário poderá descascar, retirar o caroço ou
cortar em fitas ou em pedaços as frutas às quais se vai
espremer o sumo. Faça atenção que esta máquina não é
apropriada para espremer bananas, pêssegos,damascos,
etc. uma vez que estas frutas só têm pouco sumo.
Igualmente ela não é indicada para frutos muito duros
como por exemplo para nozes de coco, uma vez que
estes frutos poderiam avariar o passador centrifugador ou
até mesmo o motor.
7. Empurre as frutas no orificio de enchimento e coloque o
êmbolo.
AVISO:
Nunca empurre os víveres com as mãos para dentro da
abertura de enchimento. Utilize sempre o bujão fornecido
para o efeito.
8. Ponha a máquina a trabalhar. Carregue as frutas levemente
com o êmbolo.
9. 2 escalas de velocidade estão à sua disposição.
10. Para extrair o sumo duma maneira uniforme (funcionamento
continuo):
No caso de funcionamento com as escalas 1 e 2, o interrup-
tor encaixa na posição respectiva.
Escala 1 = rotações lentas
Escala 2 = rotações rápidas
Para desligar o aparelho volte a girar o interruptor para a
posição “O”.
ATENÇÃO:
Não utilize o aparelho durante mais tempo do que 3
minutos sem interrupção!
11. O sumo corre então para o recipiente. A polpa das frutas é
recolhida no recipiente de resíduos.
ATENÇÃO:
Para evitar uma função errada nunca se deverá encher
demasiadamente o recipiente para sumos. Esvazie com
regularidade o recipiente para o bagaço ou antes não
deixe o recipiente de resíduos cheio tempo de mais, para
evitar cheiros desagradáveis.
12. Solte o bloqueio de segurança (7), para poder retirar a
tampa. Limpeza e arrecadação
• Retirar a ficha da tomada antes de proceder à limpeza do
aparelho.
• Nunca introduza a caixa com o motor em água.
• Não utilizar detergentes corrosivos ou que risquem.
Caixa do motor
Para limpeza exterior da caixa utilize apenas um pano de
limpeza húmido.
Bujão, cobertura, filtro de centrifugação, caixa de centrifu-
gação, contentor de polpa, recipiente para o sumo
ATENÇÃO:
As peças componentes de material sintético não são
adequadas para a limpeza na máquina de lavar loiça. Elas
podem empenar ou perder a cor com a acção do calor ou de
produtos detergentes fortes.
• Pode lavar à mão as peças desmontáveis que entram em
contacto com os géneros alimentares.
• Utilize por favor uma escova ou um pinsel para a limpeza do
filtro de centrifugação.
AVISO:
O crivo da centrifugadora é muito aguçado! Perigo de
ferimentos!
• Deixe secar bem todas as peças, antes de tornar a montar
o aparelho.
Eliminação de avarias
• O aparelho não funciona
Ajuda:
Verifique a ligação à corrente.
Verifique a posição do interruptor.
Outras causas possíveis:
O aparelho está apetrechado com um interruptor de
segurança (10). Este impede o funcionamento involuntário
do motor.
Ajuda:
Controle a posição correcta das peças componentes, filtro
centrifugador e cobertura.
Características técnicas
Modelo: ............................................................................AE 3150
Alimentação da corrente:..............................220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de energia:...................................................500-700 W
Categoria de protecção:.............................................................. ΙΙ
Tempo de funcionamento curto: ..........................................3 min.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
05-AE 3150 ProfiCook 17 08.03.2007, 8:31:23 Uhr

18
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de
24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição -
das deficiências do aparelho ou dos acessórios que provenham
de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços
relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou
reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamen-
te com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção
alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados
arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de
reparações, contra reembolso.
Significado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparel-
hos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei-
tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
05-AE 3150 ProfiCook 18 08.03.2007, 8:31:25 Uhr

19
ITALIANO
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto
di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e
non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché
non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano
manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e
disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la
spina, non tirando il cavo).
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che
non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio
nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nos-
tro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
• Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai
pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che
questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglian-
za. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate
che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze di sicurezza per questo apparecchio
1. Usare l’apparecchio con cautela!
2. Non toccare i tasti di sicurezza!
3. Prima di togliere la copertura e gli accessori, spegnere
l’apparecchio e aspettare finchè il motore sia completamen-
te spento.
4. Attenzione nel maneggiare il setaccio. È estremamente
tagliente.
5. L’ apparecchio può essere messo in funzione unicamente
con l’ inserzione del pestello.
6. Non trasportare né sollevare l’apparecchio mentre è in funzi-
one: prima spegnerlo, quindi staccare la spina. Trasportare
sempre l’apparecchio usando entrambe le mani!
7. Pulire l’apparecchio solo attenendosi alle istruzioni date in
“Pulizia”.
AVVISO:
Non usare l’apparecchio quando il filtro pulitore è guasto.
Elementi di comando
1 Pestello
2 Copertura / Apertura per il riempimento
3 Setaccio centrifuga
4 Custodia centrifuga
5 Ruota motrice
6 Custodia motore
7 Blocco di sicurezza
8 Interruttore di velocità
9 Contenitore polpa
10 Interruttore di sicurezza
11 Scarico
12 Piedini di gomma
Uso
1. Porre l’apparecchio su una superficie di lavoro liscia, piana
e stabile. Appoggiare la custodia della centrifuga sul blocco
motore in modo che lo scaricatore si trovi nell’incavatura
a livello. Inserire ora il filtro depuratore della centrifuga (3)
nella custodia della centrifuga (4).
2. Appoggiare la copertura e arrestare l’interblocco di
sicurezza. Gli arresti devono innestarsi nelle incavature della
copertura.
05-AE 3150 ProfiCook 19 08.03.2007, 8:31:26 Uhr

20
ITALIANO
ITALIANO
NOTA:
L’apparecchio è munito di un interruttore di sicurezza
(10). Evita un avviamento del motore non intenzionale.
Controllare la giusta posizione degli elementi filtro
centrifuga e copertura.
3. Agganciare il contenitore della vinaccia (9) sotto il coperchio
(2), facendo combaciare le parti.
4. Accertarsi che l’interruttore di velocità sia su “O”.
5. Collegare l’apparecchio ad una presa regolarmente installa-
ta da 230 V, 50 Hz.
6. Poggiare un recipiente sotto lo scarico (11) della custodia
della centrifuga.
NOTA:
Se necessario, sbucciare, togliere i noccioli e tagliare
a fette o a pezzi i frutti da pressare. Tenere presente
che questo apparecchio non è idoneo per centrifugare
banane, pesche, albicocche ecc. perché questi frutti con-
tengono solo poco succo. Parimenti esclusi sono i frutti
molto duri, come p.e. noci di cocco, perché potrebbero
danneggiare il setaccio della centrifuga o il motore.
7. Spingere i frutti nell’apertura di riempimento ed inserire il
pestello.
AVVISO:
Non premere mai con le mani gli alimenti nell’apertura
nel foro di riempimento. Usare sempre il calcatoio fornito
nella consegna.
8. Accendere l‘apparecchio. Premere leggermente i frutti con il
pestello.
9. Sono a disposizione 2 livelli di velocità.
10. Per una centrifuga omogenea (funzionamento continuo):
Nel funzionamento alle velocità 1 e 2 l’interruttore si innesta
nella rispettiva posizione.
Velocità 1 = numero basso di giri
Velocità 2 = numero alto di giri
Per spegnere l’apparecchio girare l’interruttore nuovamente
sulla posizione “O”.
ATTENZIONE:
Non usare l’apparecchio per più di 3minuti senza
interruzione!
11. Ora il succo scorre nella caraffa. La polpa della frutta viene
raccolta nell’apposito contenitore.
ATTENZIONE:
Per evitare errori di funzionamento non riempire troppo
il contenitore delle scorie. Svuotare regolarmente il
contenitore della vinaccia oppure non lasciarlo pieno per
un periodo prolungato, per evitare odori sgradevoli.
12. Per togliere il coperchio, sganciare l’incastratura di sicurezza
(7).
Pulizia e conservazione
• Togliere la spina dalla presa prima di pulire.
• Non immergere mai la custodia del motore nell’acqua!
• Non usare detersivi abrasivi per la pulizia.
Custodia motore
Usare sempre un panno umido per la pulizia esterna della
custodia.
Calcatoio, copertura, cestello della centrifuga, custodia
della centrifuga, contenitore per i residui della spremitura,
contenitore spremuta
ATTENZIONE:
Gli elementi in materia plastica non sono adatti alla pulizia
nella lavastoviglie. Sotto l’impatto di calore e detergenti troppo
forti potrebbero perdere la forma ed il colore.
• Lavare a mano i pezzi muovibili che sono venuti a contatto
con alimentari.
• Per la pulizia del cestello della centrifuga usare una spazzo-
la oppure un pennello.
AVVISO:
Il setaccio è estremamente affilato! Pericolo di taglio!
• Lasciar asciugare bene i componenti prima di rimontare lo
spremiagrumi.
Rimozione guasti
• L’apparecchio è senza funzione
Rimedio:
Controllare il collegamento rete.
Controllare la posizione dell’interruttore.
Altre possibili cause:
L’apparecchio è munito di un interruttore di sicurezza (10).
Evita una messa in moto casuale del motore.
Rimedio:
Controllare se gli elementi cestello della centrifuga e coper-
tura sono inseriti correttamente.
Dati tecnici
Modello:............................................................................ AE 3150
Alimentazione rete: .......................................220-240 V, 50/60 Hz
Consumo di energia:....................................................500-700 W
Classe di protezione:................................................................... ΙΙ
Funzionamento raccorciato:.................................................3 min.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e
la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
05-AE 3150 ProfiCook 20 08.03.2007, 8:31:28 Uhr
Table of contents
Languages:
Other Clatronic Juicer manuals

Clatronic
Clatronic ZP 3253 Technical specifications

Clatronic
Clatronic AE 3666 User manual

Clatronic
Clatronic ZP 3066 Technical specifications

Clatronic
Clatronic Profi Cook ZP 2962 Technical specifications

Clatronic
Clatronic ZP 3066 Technical specifications

Clatronic
Clatronic AE 3531 User manual

Clatronic
Clatronic AE 2758 User manual

Clatronic
Clatronic AE 3150 Profi Cook Technical specifications

Clatronic
Clatronic AE 3666 User manual

Clatronic
Clatronic Profi Cook ZP 2896 Technical specifications