Conrad Electronic 85 59 17 User manual

Version 07/08
Front- und Heck-Einparksystem Seite 3 - 14
Front and rear parking aid Page 15- 26
Système d´assistance au stationnement
avant et arrière Page 27 - 38
Voor- en achter-parkeersysteem Pagina 39 - 50
Best.-Nr. / Item-No. / No de commande / Bestnr.: 85 59 17
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING

Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2008 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express
written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.
We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2008 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,
par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electro-
nique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Duplication, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Sous
réserve de modifications techniques et d’équipement.
©
Copyright 2008 par Conrad Electronic SE. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Benelux B.V.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan
ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand,
alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wij-
zigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
©
Copyright 2008 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany.
*07-08/HK
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100 %
recycling
paper.
Bleached
without
chlorine.
100 %
Recycling-
papier.
Chloorvrij
gebleekt.
100 %
Recycling-
Papier.
Chlorfrei
gebleicht.
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.

2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an
Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechen-
den Seitenzahlen auf Seite 4.
These operating instructions belong with this product. They contain important informati-
on for putting it into service and operating it. This should be noted also when this pro-
duct is passed on to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on page 16.
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en ce qui
concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci égale-
ment lorsque vous remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile.!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières avec mention
de la page correspondante à la page 28.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in
betreffende de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de pagina-
nummers op pagina 40.

3
Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf der Einparkhilfe.
Mit diesem Set haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut
wurde.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden nationalen und europäischen Richtlinien.
Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim
Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen,
müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung:
Deutschland: Tel.-Nr.: 0180/5 31 21 11
Fax-Nr.: 09604/40 88 48
e-mail: [email protected]
Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel.-Nr.: 0 72 42/20 30 60
Fax-Nr.: 0 72 42/20 30 66
e-mail: [email protected]
Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr, Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel.-Nr.: 0848/80 12 88
Fax-Nr.: 0848/80 12 89
e-mail: [email protected]
Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr

4
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Einparksystem dient dazu, beim Parken oder Rückwärtsfahren mit einem Kfz Hindernisse anzuzeigen.
Es arbeitet mit Ultraschallsensoren, die an der Vorder- und Rückseite am Fahrzeug montiert werden.
Mögliche Hindernisse werden akustisch und optisch in einer Leuchtanzeige dargestellt. So kann der
Abstand und die Richtung des Hindernis einfach erkannt werden. Die akustische Warnmeldung ist
abschaltbar.
Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an ein 12V DC-Bordnetz mit Minuspol der Autobatterie an
Karosserie zugelassen und darf nur in Pkws und Lkws mit dieser Bordspannungsart eingebaut und in
Betrieb genommen werden.
Durch die Art des Einbaus ist vom Benutzer sicherzustellen, dass die Steuerelektronik und die Anzeige-
einheit vor Feuchtigkeit und Nässe geschützt werden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hin-
aus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
Inhaltsverzeichnis
Einführung ................................................................................................................................................3
Bestimmungsgemäße Verwendung..........................................................................................................4
Produktbeschreibung................................................................................................................................5
Symbol-Erklärung .....................................................................................................................................5
Sicherheitshinweise..................................................................................................................................5
Einzelteilbezeichnung...............................................................................................................................7
Vorbereitung .............................................................................................................................................8
Einbau.......................................................................................................................................................8
Anschluss ...............................................................................................................................................11
Inbetriebnahme.......................................................................................................................................12
Reinigung und Entsorgung .....................................................................................................................13
Behebung von Störungen.......................................................................................................................13
Technische Daten...................................................................................................................................14

5
Produktbeschreibung
Das Einparksystem sendet über 2 x vier Sensoren am Fahrzeug Ultraschallwellen aus und empfängt
diese wieder, wenn sie von einem Hindernis reflektiert werden.
Beim Rückwärtsfahren werden vier Sensoren am Heck und in Vorwärtsfahrt vier Sensoren an der Front
des Fahrzeugs aktiviert
Durch die Auswertung der Echolaufzeit wird die Entfernung zum Hindernis ermittelt und optisch und
akustisch signalisiert. Das Tonintervall des Signalgebers ändert sich im Verhältnis zur Entfernung zum
Hindernis. Die Einparkhilfe und die Frontsensoren sind im Fahrbetrieb aktiv und werden durch eine Vor-
rangschaltung beim Einlegen des Rückwärtsgangs automatisch nach hinten umgeschaltet.
Durch vorkonfektionierte Einzelteile wird die Installation erleichtert.
Die Ultraschallsensoren sind strahlwasser- und staubdicht und somit bis auf die äußere Reinigung war-
tungsfrei.
Das Gerät entspricht CE und der Kfz-Richtlinie (gekennzeichnet durch die „e“-Nummer) und ist
somit zum Betrieb im öffentlichen Straßenverkehr in den Ländern der EWG zugelassen.
Symbol-Erklärung
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
☞Das Handsymbol weist auf nützliche Tipps hin, die Ihnen beim Umgang mit dem Pro-
dukt helfen können.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält
wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine
Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine
Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
• Um einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und
Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind.

6
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Sets nicht gestattet.
• Das Gerät dient lediglich als Hilfe beim Rückwärtsfahren, es entbindet den Fahrer nicht von seiner
Sorgfaltspflicht. Einige Hindernisse können aufgrund der Arbeitsweise des Gerätes evtl. nicht oder
nicht zuverlässig erkannt werden.
• Das Gerät arbeitet nur bei langsamer Fahrt einwandfrei. Bei schnellerer Fahrt kann die Warnung evtl.
nicht mehr rechtzeitig erfolgen.
• Die Funktion des Gerätes kann durch starken Schmutz auf den Sensoren oder durch Abgasentwick-
lung beeinträchtigt werden.
• Die Sensoren dürfen die Rückleuchten, das Kennzeichen oder sonstige Einrichtungen des Kfz nicht
verdecken oder über die Fahrzeugkontur herausstehen.
• Beachten Sie beim Anbau und im Betrieb die geltenden Zulassungsvorschriften und die Straßenver-
kehrsordnung.
• Klemmen Sie vor allen Installationsarbeiten an der Fahrzeugelektrik immer den Minuspol der Batterie
ab. Die Gefahr von Kurzschlüssen wird dadurch vermieden. Schließen Sie den Minuspol der Batterie
erst wieder an, wenn Sie das Gerät vollständig angeschlossen und den Anschluss überprüft haben.
Beachten Sie diesbezüglich die Hinweise des Fahrzeugherstellers, um nicht fahrzeugspezifische
Datenspeicher zu verlieren.
• Benutzen Sie zum Überprüfen der Spannung an Bordspannungsleitungen nur ein Voltmeter oder eine
Diodenprüflampe, da normale Prüflampen zu hohe Ströme aufnehmen und so die Bordelektronik
beschädigen können.
• Achten Sie bei der Verlegung von Leitungen darauf, dass diese nicht gequetscht werden oder an
scharfen Kanten scheuern, benutzen Sie bei Durchführungspunkten Gummitüllen.
• Änderungen am Fahrzeug, die durch den Einbau der Einparkhilfe nötig sind, müssen immer so aus-
geführt werden, dass dadurch keine Beeinträchtigung der Verkehrssicherheit oder der konstruktiven
Stabilität des Kfz entstehen.
• Sollten Zweifel über die Auswahl des Einbauplatzes bestehen, informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Kfz-Händler.
• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Befestigungsbohrungen, dass hierdurch keine elektri-
schen Kabel, Bremsleitungen, der Kraftstofftank o.ä. beschädigt werden.
• Beachten Sie bei der Verwendung von Werkzeugen zum Einbau Ihrer Einparkhilfe die Sicherheitshin-
weise der Werkzeughersteller.

7
• Berücksichtigen Sie beim Einbau der Komponenten die Unfallgefahr, die von losgerissenen Bauteilen
im Falle eines Unfalls ausgehen kann. Befestigen Sie deshalb jedes Teil sicher und an einem Platz an
dem es nicht zu einer Gefahr für die Insassen werden kann.
• Sollte ein ordnungsgemäßer Betrieb des Gerätes nicht mehr möglich sein, so ist es sofort außer
Betrieb zu setzen und gegen Wiedereinschalten zu sichern.
• Vermeiden Sie eine starke mechanische Beanspruchung des Gerätes.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dies könnte für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
• Das Gerät gehört nicht in Kinderhände. Es ist kein Spielzeug.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben,
die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer
technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer
Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein
gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
Einzelteilbezeichnung
1 Steuereinheit
2 Ultraschallsensoren
3 Anschlusskabel für Anzeigeeinheit
4 Anzeigeeinheit
5 Anschlusskabel für Spannungsversorgung
6 Lochschneider
7 Ausgleichsringe für Sensoren

8
Vorbereitung
Durch den Einsatz von je vier Ultraschallsensoren
an der Front und am Heck wird der Fahrbereich
fast lückenlos überwacht. Die Sensoren müssen
gleichmäßig über die Fahrzeugbreite verteilt mon-
tiert werden.
Die Abbildung zeigt die Sensorbereiche in zwei
Perspektiven für hinten und vorne.
Einbau
Um die Sensoren einbauen zu können, benötigen Sie eine Bohrmaschine um die erforderlichen Löcher
in die Stoßstange zu bohren.
Zeichnen Sie vor dem Bohren die Positionen der Löcher sorgfältig an.
Achten Sie darauf, dass der Sensorwinkel nicht
durch Fahrzeugteile behindert wird. Dies würde
eine Fehlfunktion nach sich ziehen.
Die Ultraschallsensoren müssen gleichmäßig über die Fahrzeugbreite verteilt montiert werden. Der
Abstand zwischen den Sensoren darf 30 - 40 cm nicht überschreiten.
Die Montagehöhe sollte im Bereich zwischen 50 - 80 cm liegen. Achten Sie auf die richtige Reihenfolge
der Sensoren (Kennbuchstabe „A“ bis „H“), da sonst keine Richtungsanzeige möglich ist.

9
Befestigungslöcher bohren
Beachten Sie beim Bohren die Sicherheitshinweise der Bohrmaschine. Achten Sie
darauf, dass Sie keine Leitungen und Kabel beschädigen, die sich im Bohrbereich
befinden.
Bohren Sie die Löcher der vier Ultraschall-
sensoren mit dem beiliegendem 21mm Loch-
bohrer.
☞Entgraten Sie die Löcher
nach dem Bohren mit einer
Feile oder einer scharfen
Klinge.
Ultraschallsensoren einsetzen
Die Ultraschallsensoren müssen immer waage-
recht montiert werden, da es sonst zu Fehl-
messungen kommen kann. Bei abgeschräg-
ten Montageflächen können die beiliegenden
Distanzringe (7) als Ausgleich eingesetzt
werden.
Drücken Sie die Sensoren in der richtigen
Reihenfolge in die Öffnungen, bis diese bün-
dig an der Stoßstange anliegen.
Achten Sie darauf, dass die Ultraschallsensoren in der richtigen Reihenfolge ange-
schlossen werden. Beginnen Sie mit dem Sensor A hinten links (siehe auch Abbildung
„Einbau“ und „Einzelteilbezeichnung“). Wird die Reihenfolge vertauscht, stimmt die
Richtungszuordnung in der Anzeige (3) nicht überein

10
Leitungen und Komponenten verlegen
Führen Sie die Anschlussleitungen der Ultraschallsensoren von außen durch
die Stoßstange zur Kofferraumöffnung. Verlegen Sie die Leitungen sorgfältig
nach innen, damit keine Feuchtigkeit ins Waageninnere kommt.
Befestigen Sie die Steuereinheit mittels beiliegendem Klebepad. Eine geeigne-
te Stelle ist die Seitenwand im wassergeschützten Kofferraum in der Nähe
einer Rückfahrleuchte. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitungen der
Sensoren zur Sensoreinheit reichen.
Verlegen Sie die Verbindungsleitungen der Sensoren gemäß der Anschluss-
skizze unter „Einzelteilbezeichnung“.
Achten Sie beim Verlegen der Leitungen in Türholmen etc.
dass Sie keine sicherheitsrelevanten Einrichtungen (z.B. Seitenairbags) beeinträchti-
gen oder beschädigen.
Montage der Anzeigeeinheit
Das Kernstück der Einparkhilfe ist die Anzeige (4) mit integriertem Warnsummer. Diese wird auf einem
Standfuß mit Kugelgelenk montiert
Die Befestigung der Anzeigeneinheit erfolgt mittels montiertem Klebepad. Ziehen Sie dazu das Schutz-
papier vom Klebepad und drücken den Standfuß an die vorgesehene Stelle. Befestigen Sie die Anzeige
mit dem rückseitigen Stecksockel am Standfuß. Die Anzeige ist jederzeit abnehmbar.
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes, dass sich die Anzeige nicht im direkten
Sichtbereich des Fahrers bzw. in sicherheitsrelevanten Bereichen (Airbags etc.) befindet.
Die Klebestelle muss absolut staub- und fettfrei sein. Vermeiden Sie die Verklebung
unter 5 °C, da dadurch die Verklebung nicht zuverlässig haftet.

11
Anschluss
Nach der Installation und Verlegung aller Einzelteile müssen noch die Steckverbindungen der Anzeige
und der Spannungsversorgung hergestellt werden.
Stellen Sie alle Steckverbindungen wie in der Anschlussskizze unter „Einzelteilbezeichnung“ dargestellt
her. Die Stecker passen nur polungsrichtig in die entsprechenden Buchsen.
• Verbinden Sie den Stecker der Verbindungsleitung (3) mit der Buchse „DISP“ an der Steuereinheit (1)
• Verbinden Sie die acht Stecker der Ultraschallsensoren (A bis H) in der richtigen Reihenfolge mit den
entsprechenden Buchsen (A bis H) der Steuereinheit (1). Achten Sie auf die richtige Reihenfolge der
Buchstaben an den Leitungen und der Steckbuchsen.
Nachdem fast alle Steckverbindungen hergestellt sind muss nur noch die Spannungsversorgung ange-
schlossen werden.
Das Einparksystem wird so angeschlossen, dass im Fahrbetrieb die Frontsensoren immer aktiv sind.
Für Fahrzeuge mit Automatik-Getriebe wird das Bremssignal bei Vorwärtsfahrt über die blaue Leitung in
das Parksystem mit eingebunden. Bei Fahrzeugen mit Schaltgetriebe muss die blaue Leitung an Zün-
dung (Schaltplus) angeschlossen werden. Das Bremssignal wird hier nicht benötigt. Ist diese Dauer-
funktion im Fahrbetrieb nicht gewünscht, kann ein optionaler Schalter (nicht im Lieferumfang) zwi-
schengeschaltet werden.
Beim Rückwärtsfahren wird das System über den Rückfahrscheinwerfer gespeist. Eine Vorrangschal-
tung aktiviert hier die Rücksensoren und schaltet die Frontsensoren ab.
Messen Sie die richtigen Leitungen bei eingelegtem Rückwärtsgang und eingeschalteter Zündung mit
einem Voltmeter oder einer Diodenprüflampe heraus. Das Licht, und die Blinker sollten dabei aus sein.
Konnten Sie die richtige Leitungen ermitteln, so schalten Sie die Zündung wieder aus.
Verbinden Sie den gelben Leiter (5) mit der Spannungsversorgungsleitung des Rückfahrscheinwerfers.
Achten Sie auf eine dauerhafte Isolierung der Kontaktstelle (z.B. isolierter Quetschverbinder, Isolierband etc.).
☞Mit einem optionalen Kabelschneidverbinder kann sehr einfach ein sicherer Kontakt
hergestellt werden ohne die Leuchtenleitung zu durchtrennen.
Legen Sie dazu den Kabelschneidverbinder um die Spannungsleitung des Scheinwerfers und zusätzlich
den gelben Leiter des Anschlusskabels (5) in den Verbinder. Pressen Sie mit einer Zange den Kontakt-
steg auf die Leitungen.
Die schwarze Leitung von Anschlusskabel (5) verbinden Sie bitte mit einem Massepunkt an der Karosserie.
Die rote Leitung von Anschlusskabel (5) kontaktieren Sie mit der Schaltplusleitung „Zündung“.
Verbinden Sie den kleinen weißen Stecker des Stromversorgungskabels mit der Buchse „PWR“ der
Steuereinheit (1).

12
Setzen Sie die Fahrzeugelektrik wieder in betrieb und stellen das Zündschloss in Position „Zündung“.
Das Einparksystem schaltet sich automatisch ein und ist einsatzbereit. Legen Sie bei eingeschaltetem
Zündschloss den Rückwärtsgang ein und die hinteren Sensoren sind aktiv.
Inbetriebnahme
An der rechten Seite der Anzeigeeinheit befindet sich ein kleiner Schiebeschalter, an dem der akusti-
sche Signalton bei Bedarf abgeschaltet werden kann (Schalter oben = Ein, Schalter unten = Aus).
Das Einparksystem schaltet sich bei korrekter Installation automatisch beim Einschalten der Zündung
und beim Einlegen des Rückwärtsgangs ein. Testen Sie das System vor der ersten Anwendung, um sich
mit den Anzeigen und Signalen vertraut zu machen.
Bitten Sie eine zweite Person das „Hindernis“ vor und hinter Ihrem Auto zu simulieren.
Schalten Sie dazu nur die Zündung ein (Bordspannungsversorgung) bzw. legen für den Rückwärtstest
den Rückwärtsgang ein.
Die Hindernisperson schreitet dann ganz langsam aus ca. 2 Metern Entfernung in Richtung Fahrzeug.
Die Entfernung wird in der Anzeige (3) in Metern, als Balkenanzeige und zeitgleich die Richtung des Hin-
dernisses dargestellt.
Der Abstand zu einem Hindernis wird auch mit zunehmender Intensität des Signaltons angezeigt
(großer Abstand = langsamer Piepton; geringer Abstand = schneller Piepton bis Dauerton).
Folgende Warnbereiche sind zu beachten.
Vorne Hinten
Sicherer Bereich grün >100 cm (keine Farbanzeige) 200 - 100 cm
Warnbereich gelb 100 - 70 cm 90 - 70 cm
Gefahrbereich rot 60 - 40 cm (<30 cm Dauerton) 60 - 40 cm (<30 cm Dauerton)
In bestimmten Situationen funktioniert das
Ultraschall-Messprinzip nicht zuverlässig.
Dies ist z.B. an leichten Hängen, bei abgerun-
deten Gegenständen oder bei weichen
Gegenständen, welche die Ultraschall-Wellen
absorbieren. Das Einparksystem kann den Fahrer nur Unterstützen. Die Sorgfaltspflicht wird dem Fah-
rer dadurch nicht abgenommen.

13
Reinigung und Entsorgung
Reinigen Sie die Außensensoren regelmäßig, um Fehlfunktionen zu verhindern. Die Anzeige reinigen
Sie am besten mit einem sauberen, feuchten und fusselfreien Tuch ohne scheuernde und chemische
Reinigungsmittel.
Elektronische Altgeräte sind Rohstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Ist das
Gerät am Ende seiner Lebensdauer, so entsorgen Sie das Gerät gemäß den gelten-
den gesetzlichen Vorschriften bei Ihren kommunalen Sammelstellen. Eine Entsorgung
über den Hausmüll ist untersagt.
Behebung von Störungen
Mit dem Einparksystem haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem aktuellen Stand der Tech-
nik gebaut wurde und betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Einparksystem Die Zündspannung ist nicht Schalten Sie die Zündung ein.
schaltet sich nicht ein. vorhanden.
Der Rückwärtsgang ist nicht Legen Sie den Rückwärtsgang ein.
eingelegt.
Die Verkabelung ist fehlerhaft. Kontrollieren Sie die Steck-
Die Sicherung ist defekt. verbindungen und die
Flachsicherung der Spannungs-
versorgung.
Die Anzeige zeigt Programmfehler Schalten Sie die Zündung aus und
falsche Abstandswerte starten das Fahrzeug neu (Reset).
und es ertönt ein Die Sensoren sind stark Reinigen Sie die Sensoren
Signalton, obwohl verschmutzt. regelmäßig.
ausreichend Platz ist.
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisier-
ten Fachmann durchzuführen.

14
Technische Daten
DC Betriebsspannung 12V (10,5 - 16 V/DC) Bordnetz mit Minuspol an Masse
Stromaufnahme max. 180 mA
Erfassungsbereich Front: 40 bis 100 cm, Heck 40 bis 200 cm
Erfassungswinkel Horizontal >60°, Vertikal >60°
Betriebstemperatur -20 bis +70°C
Leitungslänge Sensor Heck 4 x 250 cm, Front 4 x 600 cm
Abmessungen (B x H x T) Anzeige 85 x 83 x 40 mm
Steuereinheit 100 x 72 x 26 mm
Gewicht Anzeige 90 g
Steuereinheit 90 g

15
Introduction
Dear Customer,
thank you for purchasing this parking aid.
With this set, you have purchased a product which was manufactured according to state-of-the-art.
This product meets the requirements of all the applicable national and European guidelines. Con-
formity has been established and the relevant statements and documents have been deposited at
the manufacturer. To maintain the specifications and to ensure risk-free operation, the user should
comply with the following operating instructions.
In case of technical questions please contact us:
Germany: Tel. 0180/5 31 21 11,
Fax 0180/5 31 21 10
E-mail: Please use our contact form in the Internet:
www.conrad.de in the category "Contact"
Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.00pm

16
Intended Use
The parking aid system serves to alert the driver of any obstructions when parking or reversing. It works
with ultrasound sensors mounted on the front and the rear of the vehicle.
Any obstacles are displayed acoustically as well as optically with an LED. This makes it easy to detect
the distance to and the direction of the obstacle. The acoustic warning signal can be deactivated.
This product may only be operated if it is connected to a 12V DC car power supply with the negative ter-
minal of the car battery connected to the body. It may only be installed and operated in passenger cars
and motor lorries provided with this kind of supply voltage.
The user has to install the device in such a way as to ensure that the control electronics and the display
unit are protected against moisture and dampness.
Any use other than the one described above damages the product. Moreover, this involves dangers
such as short-circuit, fire, electric shock, etc.
No part of the product may be modified or rebuilt!
Observe the safety instructions under all circumstances!
Table of contents
Introduction.............................................................................................................................................15
Intended Use ..........................................................................................................................................16
Product description.................................................................................................................................17
Symbol explanation ................................................................................................................................17
Safety instructions ..................................................................................................................................17
Description of individual parts.................................................................................................................19
Preparation .............................................................................................................................................20
Installation...............................................................................................................................................20
Connection..............................................................................................................................................23
Initial operation .......................................................................................................................................24
Cleaning and disposal ............................................................................................................................25
Troubleshooting......................................................................................................................................25
Technical data ........................................................................................................................................26

17
Product description
The parking aid system emits ultrasonic waves via 2 x four sensors on the vehicle. If any waves are
reflected off an obstacle, the same sensors pick this up.
The four sensors on the tail are activated when driving backwards, and the four front sensors when dri-
ving forwards.
The evaluation of the echo run time determines the distance to the obstacle and signals it acoustically and
optically.
The sound interval of the signaler changes in relation to the distance to the obstacle. The parking aid and
the front sensors are active during driving. When engaging the reverse gear, the parking aid switches
automatically to the rear sensors.
Pre-customized parts simplify the installation.
The ultrasound sensors are protected against jets of water and dustproof and therefore require no main-
tenance other than cleaning their exterior.
The device corresponds to the vehicle guideline (marked by the „e“ number) and thus licensed
for operation on public roads in the EU countries.
Symbol explanation
A triangle containing an exclamation mark indicates important information in these oper-
ating instructions which is to be observed without fail.
☞The hand symbol indicates useful tips which can help you when using the product.
Safety instructions
Please read the entire operating instructions before using the product for the
first time; they contain important information about the correct operation.
The warranty will be void for damage arising from non-compliance with these
operating instructions! Liability for any and all consequential damage is
excluded!
We do not assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions! Under these circum-
stances, any warranty expires.
• To ensure safe operation, the user should comply with the safety instructions and warnings contained
in these operating instructions.

18
• For safety and licensing reasons, unauthorized conversion and/or modifications to the set are not per-
mitted.
• The device is intended only as an aid for reversing; it does not absolve the driver from practicing due
diligence. The device’s method of operation may mean that certain obstacles are not detected, or are
not reliably detected.
• The device is only fully functional during slow driving. The warning may not be emitted in time if the
vehicle is moving at faster speeds.
• The device’s performance may be negatively affected by large amounts of dirt on the sensors or by
the effects of exhaust gas.
• The sensors must not obstruct the vehicle’s rear lights, the number plate or any other of the vehicle’s
equipment and they must be flush with the edge of the vehicle.
• When installing and operating the system, always observe the applicable motor vehicle regulations
and road traffic regulations.
• Prior to all installation work, always disconnect the minus pole of the battery. This prevents the danger
of short circuits. Only connect the negative pole of the battery, when you have completely connected
the system and checked the connections. Observe the notices of the vehicle manufacturer in order
not to lose vehicle-specific data memory.
• Only use a volt meter or a diode test lamp for checking the voltage on the vehicle system leads, as
normal test lamps consume excessive voltage and may thus damage the vehicle’s electronics.
• When installing cables make sure that the connection cables are not squeezed or damaged by sharp
edges. Use rubber bushings for passing points.
• Modifications to the vehicle which are made necessary through the installation of the parking aid must
always be carried out in such a manner that neither the traffic safety nor the designed stability of the
car is impaired.
• If you are in doubt about where to install the device, consult your car dealer.
• Before drilling the attachment holes make sure that the electric cables, brake lines, the fuel tank or
similar systems will not be damaged.
• When using tools to install your parking aid, observe the manufacturers’ safety precautions.

19
• When installing components, take into consideration the risk of accident which can arise from parts
being torn away in case of an accident. Therefore, you should secure every component in a place
where it cannot be dangerous to passengers.
• If proper operation of the device is no longer possible, de-commission it immediately and secure it
against accidental activation.
• Avoid subjecting the telephone to severe mechanical stress.
• Do not leave packing materials unattended. This could become a dangerous toy in the hands of children.
• Keep the unit out of the reach of children. It is not a toy.
• If in doubt about how to connect the device correctly, or should any questions arise that are not
addressed in these operating instructions, please contact our technical advisory service or another
specialist.
• If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, disconnect the device imme-
diately and secure it against inadvertent operation. It can be assumed that safe operation is no longer
possible if:
- the device is visibly damaged,
- the device no longer works and
- the unit was stored under unfavourable conditions for a long period of time or
- if it has been subjected to considerable stress in transit.
Description of the individual parts
1 Control unit
2 Ultrasound sensors
3 Connection cable for the display unit
4 Display unit
5 Connection cable for voltage supply
6 Hole cutter
7 Compensation rings for sensors
Table of contents
Languages:
Popular Automobile Electronic manuals by other brands

Telcoma Automations
Telcoma Automations DOMOPARK Installer manual

Blue point
Blue point Microscan III quick start guide

Rear view safety
Rear view safety RVS-6137N product manual

Muirhead
Muirhead 11450 product manual

Safe Fleet
Safe Fleet RVS-218627 instruction manual

MetaSystem
MetaSystem ActiveParkPlus operating manual