Conrad 98 65 27 User manual

Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient als Empfangsstation für Audiosignale über eine Bluetooth-Verbindung (A2DP). Die Strom-
versorgung erfolgt über einen integrierten LiPo-Akku, der über ein mitgeliefertes USB-Kabel geladen werden
kann.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu
beachten.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Fir-
mennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Bluetooth Kopfhörer-Adapter
• Kabel mit zwei 3,5 mm-Klinkensteckern
• USB-Ladekabel
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe-
achten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In
solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Produkts nicht gestattet. Zerlegen Sie es niemals.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäusern oder medizinischen Einrichtungen.
Obwohl das Produkt nur relativ schwache Funksignale aussendet, könnten diese dort zu
Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen. Gleiches gilt möglicherweise
in anderen Bereichen.
• Das Produkt ist nur für den Betrieb in trockenen, geschlossenen Innenräumen geeignet. Das
gesamte Produkt darf nicht feucht oder nass werden!
• Das Produkt ist kein Spielzeug, betreiben Sie das Produkt so, dass es von Kindern nicht
erreicht werden kann. Das Produkt enthält Kleinteile und einen LiPo-Akku.
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht oder Feuchtigkeit
ausgesetzt werden. Dies kann zu einer Beschädigung des eingebauten LiPo-Akkus führen
oder in Extremfällen zu einem Brand oder einer Explosion des LiPo-Akkus!
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
Bedienelemente
1 Audioausgang (3,5 mm-Stereo-Klinkenbuchse)
2 LEDs (1x blau, 1x rot)
3 Bedientaste
4 MicroUSB-Buchse zum Aufladen des integrierten Akkus
Akku aufladen
• Verbinden Sie die MicroUSB-Buchse (4) über das mitgelieferte USB-Stromkabel mit einem USB-Port
eines Computers, eines USB-Hubs mit eigenem Netzteil oder einem USB-Steckernetzteil. Bei Anschluss
an einen Computer wird keine neue Hardware erkannt, da der USB-Port nur zum Laden verwendet wird.
• Während der Akku geladen wird, leuchtet die LED (2) rot.
• Bei vollem Akku wird der Ladevorgang automatisch beendet, die LED (2) erlischt.
• Trennen Sie das USB-Stromkabel vom Bluetooth-Kopfhörer-Adapter.
☞Wenn der Akku schwach oder leer ist, blinkt die rote LED 2x alle 7 Sekunden. Laden Sie dann
den Bluetooth-Kopfhörer-Adapter so bald wie möglich auf.
Anschluss
• Verbinden Sie die Klinkenbuchse (1) mit Ihrem Kopfhörer. Es kann auch ein Ohrhörer o.ä. verwendet
werden.
• Ein beiliegendes Adapterkabel (Klinkenstecker 3,5 mm auf 3,5 mm) dient zum Anschluss des Bluetooth-
Kopfhörer-Adapters beispielsweise an den Audioeingang (Line-Pegel) einer Stereoanlage o.ä.
Ein-/Ausschalten
• Schalten Sie den Bluetooth-Kopfhörer-Adapter ein, indem Sie die Bedientaste (3) für 2 Sekunden drücken.
Die blaue LED blinkt 4x. Anschließend befindet sich der Bluetooth-Kopfhörer-Adapter im Standby-Modus,
die blaue LED blinkt 1x alle 2 Sekunden.
• Zum Ausschalten halten Sie die Bedientaste (3) für 3 Sekunden gedrückt, bis die LED 3x rot blinkt.
Anschließend erlischt die LED.
Pairing
Bevor Audiodaten z.B. von einem Mobiltelefon zum Bluetooth-Kopfhörer-Adapter übertragen werden
können, muss der sogenannte Pairing-Vorgang (Koppelung) durchgeführt werden.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
• Schalten Sie den Bluetooth-Kopfhörer-Adapter aus, so dass keine LED leuchtet oder blinkt.
• Halten Sie die Bedientaste auf dem Bluetooth-Kopfhörer-Adapter für 7-8 Sekunden gedrückt, bis die blaue
und die rote LED abwechselnd schnell blinkt. Lassen Sie die Bedientaste dann los.
• Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion an Ihrem Mobiltelefon (oder jedem anderen Gerät mit Bluetooth, z.B.
einem Computer, Tablet-PC o.ä.) und führen Sie eine Suche nach verfügbaren Bluetooth-Geräten durch.
Der Bluetooth-Kopfhörer-Adapter sollte nun unter dem Namen „BT-WRV01“ gefunden werden.
• Starten Sie den Pairing-Vorgang an Ihrem Mobiltelefon (siehe Bedienungsanleitung zu Ihrem Telefon).
Falls Sie beim Start der Verbindung zum Bluetooth-Kopfhörer-Adapter aufgefordert werden, einen Pin-
Code einzugeben, so geben Sie die vier Ziffern „1234“ ein.
• Nachdem das Pairing erfolgreich war und eine Bluetooth-Verbindung besteht, blinkt die blaue LED auf
dem Bluetooth-Kopfhörer-Adapter 2x alle vier Sekunden.
☞Der Pairing-Vorgang ist nur ein einziges Mal erforderlich, der Bluetooth-Kopfhörer-Adapter bleibt
im Mobiltelefon so lange gespeichert, bis Sie die Verbindung wieder löschen. Bei erneutem
Verbindungsaufbau blinkt die blaue LED im Bluetooth-Kopfhörer-Adapter 4x.
• Wenn Sie jetzt am Mobiltelefon eine Musikwiedergabe starten, erfolgt die Audioausgabe über den Audio-
ausgang des Bluetooth-Kopfhörer-Adapters und z.B. den dort angeschlossenen Kopfhörer.
Informationen zur Reichweite
Die maximale Reichweite zwischen Bluetooth-Kopfhörer-Adapter und Bluetooth-Gerät (z.B. einem Mobilte-
lefon) beträgt bis zu 10 m.
Die Reichweite kann teils beträchtlich verringert werden durch:
• Wände, Stahlbetondecken
• Beschichtete/metallbedampfte Isolierglasscheiben
• Nähe zu metallischen & leitenden Gegenständen (z.B. Heizkörper)
• Nähe zum menschlichen Körper
• Geräte auf der gleichen Frequenz (Funk-Video-Systeme, WLAN-Geräte usw.)
• Nähe zu elektronischen Geräten, Elektromotoren, Transformatoren, Netzteilen, Computern
• Nähe zu schlecht abgeschirmten oder offen betriebenen Computern oder anderen elektrischen Geräten
Wartung und Reinigung
Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Es sind keinerlei für
Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen/zerlegen Sie es deshalb niemals.
Zur Reinigung genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Drücken Sie nicht zu stark auf das
Gehäuse, dies führt zu Kratzspuren.
Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels und einem Staubsauger leicht
entfernt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere
chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt
werden kann.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Pro-
dukt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften
der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
☞Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Technische Daten
Bluetooth-Protokoll .................. A2DP
Bluetooth-Version .................... V3.0, Class II
Reichweite............................... bis 10 m
Stromversorgung..................... Interner LiPo-Akku (fest eingebaut, nicht wechselbar)
Akkulaufzeit............................. bis max. 6 Stunden (bei vollem Akku), abhängig vom angeschlossenen Kopf-
hörer
Frequenzgang ......................... 20 - 20000 Hz
Audioausgang.......................... Klinkenbuchse 3,5 mm, Stereo
Umgebungstemperatur............ -10 °C bis +50 °C
Umgebungsluftfeuchte............. 10% bis 90% relative Luftfeuchte, nicht kondensierend
Abmessungen.......................... 70 x 26 x 9,3 mm
Gewicht.................................... 15 g
BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com
Bluetooth-Kopfhörer-Adapter
Best.-Nr. 98 65 27
Version 04/12
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
roverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
1
2
3
4

Intended use
The product is intended to be used as a receiver for audio signals via Bluetooth connection (A2DP). Power
is supplied via an integrated LiPo rechargeable battery, which can be charged via the enclosed USB cable.
Always observe the safety instructions and all other information included in these operating instructions.
This product complies with the applicable National and European requirements. All names of companies and
products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Package Contents
• Bluetooth headset adaptor
• Cable with two 3.5 mm headphone jacks
• USB charging cable
• Operating Instructions
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these safety
instructions! We do not assume any liability for any consequential damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by improper use
or non-compliance with the safety instructions! In such cases, the warranty will be null
and void.
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is not permitted for safety and
approval reasons (CE). Never dismantle the product.
• Do not use this product in hospitals or medical institutions. Although the product emits only
relatively weak radio signals, these may lead to the malfunction of life-support systems. The
same may also be the case in other areas.
• The product is only intended for use in dry, indoor locations. No part of the product must be
allowed to get damp or wet!
• The product is not a toy; use the product so the product is out of the reach of children. The
product contains small parts and LiPo rechargeable batteries.
• The product must not be exposed to extreme temperatures, direct sunlight or moisture. This
could cause damage to the integrated LiPo rechargeable batteries or, in extreme cases, fire
or the LiPo batteries exploding!
• Do not leave packaging material carelessly lying around since it could become a dangerous
plaything for children.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental drops, even
from a low height.
Controls
1 Audio output (3.5 mm stereo headset jack)
2 LEDs (1x blue, 1x red)
3 Control key
4 MicroUSB connector for charging the integrated
rechargeable battery
Charging the Battery
• Connect the MicroUSB connector (4) using the enclosed USB power cable to a USB port on a computer, a
USB hub with its own power supply or a USB A/C adapter. On connection to a computer, no new hardware
will be recognised because the USB port is only being used as a charger.
• While the battery is charging, the LED (2) will shine red.
• When the battery is fully charged, it will stop charging automatically and the LED (2) will go out.
• Disconnect the USB-power cable from the Bluetooth headset adaptor.
☞When the battery is low or flat, the red LED will blink 2x every 7 seconds. When this happens,
charge the Bluetooth headset adaptor as soon as possible.
Connection
• Connect the jack 1) to your headset. Earphones or similar can also be used.
• An adaptor cable is enclosed (3.5 mm to 3.5 mm jacks) and it is used to connect the Bluetooth headset
adaptor, for example, to the audio input (line level) of a stereo system or similar device.
Switching on/off
• Switch the Bluetooth headset adaptor on, by pressing the on/off button (3) for 2 seconds. The blue LED
flashes x4. After this, the Bluetooth headset adaptor is in Standby mode; the blue LED blinks 1x every
2 seconds.
• To switch off, press the control button (3) for 3 seconds, until the LED blinks red 3x. The LED light then
goes out.
Pairing
Before audio data, for example, from a mobile phone, can be transferred to a Bluetooth headset adaptor, the
pairing procedure must be carried out.
For this purpose, proceed as follows:
• Switch the Bluetooth headset adaptor off, so no LED light is on or blinking.
• Press the control button on the Bluetooth headset adaptor for 7-8 seconds, until the blue and red LEDs
blink alternately. Then release the button.
• Activate the Bluetooth function on your mobile, (or on any other device with Bluetooth, such as a computer,
a tablet PC or similar) and carry out a search for available Bluetooth devices.
The Bluetooth headset adaptor should now be detected under the name: “BT-WRV01”.
• Start the pairing procedure on your mobile (see the operating instructions that came with your mobile). If
you are prompted to enter a PIN, at the start of the connection to the Bluetooth headset adaptor, enter the
numbers: „1234“.
• Once the pairing has been successfully carried out, and the connection to Bluetooth is established, the
blue LED on the Bluetooth headset adaptor will blink 2x every four seconds.
☞The pairing procedure is only needed once, the Bluetooth headset adaptor will remain stored
in your mobile phone until you delete the connection. When you reconnect, the blue LED in the
Bluetooth headset adaptor will blink 4x.
• When you play music on your mobile, the audio transmission will now take place via the Bluetooth headset
adaptor‘s audio output and through any headset connected to it.
Information about the range
The maximum range between the Bluetooth headset adaptor and a Bluetooth device (e.g. a mobile phone)
is up to 10 m.
The range can sometimes be limited considerably by:
• Walls, reinforced concrete ceilings
• Coated / metallised insulating glass
• Proximity to metal & conducting objects (e.g., radiators)
• Proximity to human bodies
• Devices on the same frequency (radio video systems, WLAN devices, etc.)
• Proximity to electronic devices, electric motors, transformers, network components, computers
• Proximity to badly shielded or uncovered computers in use or other electrical appliances
Maintenance and Cleaning
Maintenance or repairs may only be performed by qualified personnel or a specialised repair shop. The
product contains no parts that require servicing. Therefore, do not open/dismantle it.
Use a clean, dry, soft cloth for cleaning. Do not apply too much pressure on the case, this could cause
scratch marks.
Dust can easily be removed using a clean long-haired brush and a vacuum cleaner.
Do not use abrasive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions, since these
could damage the housing or even impair operation.
Declaration of Conformity (DOC)
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product con-
forms to the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/EC.
☞The Declaration of Conformity for this product can be found at www.conrad.com.
Disposal
Dispose of the product when it becomes unserviceable in accordance with the relevant statutory
regulations.
Technical Data
Bluetooth protocol.................... A2DP
Bluetooth version..................... V3.0, Class II
Transmission range................. up to 10 m
Power supply........................... LiPo rechargeable battery, (inbuilt, not replaceable)
Battery life................................ up to max. 6 hours (with a fully charged battery), depending on the headset
connected to it
Frequency response................ 20 – 20,000 Hz
Audio output ............................ 3.5 mm headset jack, stereo
Ambient temperature............... -10 °C to +50 °C
Ambient humidity..................... 10% to 90% relative humidity, not condensing
Dimensions.............................. 70 x 26 x 9.3 mm
Weight ..................................... 15 g
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
Bluetooth headset adaptor
Item no. 98 65 27
Version 04/12
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
1
2
3
4

Utilisation Conforme
Le produit sert de station de réception de signaux audio via une liaison Bluetooth (A2DP). L’alimentation
électrique est fournie par une batterie LiPo intégrée qui est chargée à travers le câble USB fourni.
Il faut impérativement respecter les consignes de sécurité et les autres informations de ce manuel d’utili-
sation.
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les noms d’entreprises et les
appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des marques déposées de leurs propriétaires
respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de la livraison
• Adaptateur pour casque Bluetooth
• Câble avec deux fiches jack 3,5 mm
• Câble de charge USB
• Manuel d’utilisation
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d‘un non-respect du présent manuel d‘utilisation entraîne l‘an-
nulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consé-
cutifs !
De même, nous n‘assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d‘une manipulation de l‘appareil non conforme aux spécifications ou
du non-respect des présentes consignes de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie prend
fin.
• Pour des raisons de sécurité et d‘homologation (CE), il est interdit de modifier la construction
ou de transformer l‘appareil de son propre gré. Ne le démontez jamais.
• N‘utilisez pas cet appareil dans des hôpitaux ou des établissements médicaux. Bien que
l‘appareil n‘émette que des signaux radio relativement faibles, ceux-ci pourraient perturber le
fonctionnement des équipements de survie. Il en est de même dans d‘autres domaines.
• Ce produit est homologué uniquement pour une utilisation intérieure, dans des locaux secs et
fermés. Il faut impérativement veiller à ce que l‘ensemble du produit ne soit pas mouillé !
• Ce produit n‘est pas un jouet, utilisez-le de sorte qu‘il soit hors de la portée des enfants. Le
produit contient des petites pièces et une batterie LiPo.
• Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil,
ni à l‘humidité. Cela conduirait à des dommages irréversibles de la batterie LiPo ou à un
incendie dans des cas extrêmes, voire même à l‘explosion de la batterie LiPo !
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Cela pourrait constituer un jouet dangereux
pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même de
faible hauteur, peuvent l‘endommager.
Éléments de commande
1 Sortie audio (prise jack stéréo 3,5 mm)
2 LED (1x bleue, 1x rouge)
3 Touche de commande
4 Prise Micro-USB pour recharger la batterie intégrée
Recharge de la batterie
• Raccordez la prise Micro-USB (4) à un port USB d‘un ordinateur, à un concentrateur USB avec son propre
bloc d‘alimentation ou à un bloc d‘alimentation USB en vous servant du câble d‘alimentation USB fourni.
En cas de raccordement à un ordinateur, aucun nouveau périphérique ne sera détecté car le port USB est
uniquement utilisé pour la recharge.
• Pendant la recharge de la batterie, le voyant LED (2) clignote en rouge.
• Une fois la batterie pleine, la charge est automatiquement interrompue et le voyant LED (2) s’éteint.
• Débranchez le câble d’alimentation USB de l’adaptateur pour casque Bluetooth.
☞Si la batterie est faible ou déchargée, le voyant LED clignote 2 fois toutes les 7 secondes.
Rechargez alors la batterie de l‘adaptateur pour casque Bluetooth le plus vite possible.
Raccordement
• Reliez votre casque audio à la prise jack (1). Vous pouvez également utiliser des écouteurs ou similaires.
• Le câble adaptateur fourni (fiche jack 3,5 mm sur 3,5 mm) sert au raccordement de l‘adaptateur pour
casque Bluetooth à une sortie audio (niveau de ligne) d‘une chaîne hi-fipar exemple, ou autres appareils
similaires.
Mise en marche/arrêt
• Allumez l‘adaptateur pour casque Bluetooth en maintenant la touche de commande (3) enfoncée pendant
2 secondes. Le voyant LED bleu clignote 4 fois. Puis l‘adaptateur pour casque Bluetooth bascule en mode
veille, le voyant LED bleu clignote 1 fois toutes les 2 secondes.
• Pour éteindre, maintenez la touche de commande (3) enfoncée pendant 3 secondes jusqu‘à ce que le
voyant LED clignote 3 fois en rouge. Le voyant LED s‘éteint ensuite.
Couplage
Avant que les données audio puissent par exemple être transmises d’un téléphone portable à un adaptateur
pour casque Bluetooth , la procédure de pairing (couplage) doit être effectuée.
Procédez à cet effet comme suit :
• Éteignez l’adaptateur pour casque Bluetooth, de sorte que le voyant LED s’allume ou clignote.
• Maintenez la touche de commande sur l‘adaptateur pour casque Bluetooth enfoncée pendant 7 à 8
secondes, jusqu‘à ce que les voyants LED bleu et rouge clignotent rapidement en alternance. Relâchez
la touche de commande.
• Activez la fonction Bluetooth sur votre téléphone portable (ou tout autre appareil avec fonction Bluetooth,
par ex. un ordinateur, un ordinateur à tablette graphique ou similaire), puis lancez la recherche des appa-
reils Bluetooth disponibles.
L’adaptateur pour casque Bluetooth devrait maintenant s’afficher sous le nom « BT-WRV01 ».
• Lancez la procédure de couplage sur votre téléphone portable (voir le manuel d‘utilisation du téléphone).
Si vous êtes invité à entrer un code PIN avant la connexion avec l‘adaptateur pour casque Bluetooth,
entrez les quatre chiffres « 1234 ».
• Après une procédure de couplage réussie et la connexion Bluetooth établie, le voyant LED bleu sur
l‘adaptateur pour casque Bluetooth clignote 2 fois toutes les quatre secondes.
☞La procédure de couplage n‘est requise qu‘une seule fois ; l‘adaptateur pour casque Blue-
tooth reste dans la mémoire du téléphone portable jusqu‘à ce que la connexion soit supprimée.
Lorsqu‘une nouvelle connexion est établie, le voyant LED dans l‘adaptateur pour casque Blue-
tooth clignote 4x.
• Si vous lancez maintenant la lecture de fichiers audio dans votre téléphone portable, la lecture s‘effectue
à travers la sortie audio de l‘adaptateur pour casque Bluetooth et le casque raccordé le cas échéant.
Informations relatives à la portée
La portée maximale entre l’adaptateur pour casque Bluetooth et l’appareil Bluetooth (par ex. une téléphone
portable) est de 10 m.
La portée peut être réduite considérablement par :
• des murs, des plafonds en béton armé
• des vitres isolantes revêtues/métallisées
• la proximité d’objets métalliques et conducteurs (par ex. radiateurs)
• la proximité des corps humains
• des appareils fonctionnant sur la même fréquence (systèmes de vidéo radio, appareils Wi-Fi, etc.)
• la proximité d’appareils électroniques, de moteurs électriques, de transformateurs, de blocs d’alimenta-
tion, d’ordinateurs
• la proximité d’ordinateurs mal blindés ou ouverts ou autres appareils électriques.
Entretien et nettoyage
L’entretien ou des réparations ne doivent être effectués que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
N’ouvrez ni ne démontez jamais l’appareil ; il ne contient aucun composant exigeant une maintenance.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux, sec et propre. N’appuyez pas trop fort sur la surface du boîtier
pour éviter de le rayer.
Vous pouvez facilement enlever les poussières au moyen d’un pinceau à long poils doux et propres et d’un
aspirateur.
N‘utiliser en aucun cas de nettoyants agressifs, d‘alcool de nettoyage ou de solutions chimiques
car ces produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire au bon fonctionnement de l‘appareil.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que l’appareil est en
conformité avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/
CE.
☞La déclaration de conformité (DOC) de cet appareil peut être consultée sur le site
www.conrad.com.
Elimination
Il convient de procéder à l‘élimination de l‘appareil en fin de vie conformément aux prescriptions
légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Protocole Bluetooth...................................A2DP
Version de Bluetooth .................................V3.0, Classe II
Portée........................................................Jusqu’à 10 m
Alimentation électrique..............................Batterie LiPo interne (intégrée, non remplaçable)
Autonomie de la batterie............................6 heures max. (batterie pleine), en fonction du casque raccordé
Réponse fréquentielle................................20 - 20 000 Hz
Sortie audio ............................................... Prise jack 3,5 mm, stéréo
Température de fonctionnement................- 10 °C à + 50 °C
Humidité ambiante ....................................10 % à 90 % d’humidité relative de l’air, sans condensation
Dimensions................................................70 x 26 x 9,3 mm
Poids..........................................................15 g
MODE D’EMPLOI www.conrad.com
Adaptateur pour casque Bluetooth
N° de commande 98 65 27
Version 04/12
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photo-
copie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation
écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
1
2
3
4

Beoogd gebruik
Het product dient als ontvangststation voor audiosignalen via een Bluetooth-verbinding (A2DP). De stroom-
voorziening geschiedt via een geïntegreerde LiPo-accu, die via een meegeleverde USB-kabel kan worden
geladen.
Volg te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen en alle andere informatie in deze gebruiksaanwijzing op.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende bedrijfsnamen en
productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Bluetooth-hoofdtelefoonadapter
• Kabel met twee 3,5 mm-plugaansluitingen
• USB-laadsnoer
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt
het recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk letsel, ver-
oorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen!
In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen
van het product niet toegestaan. Demonteer het daarom nooit.
• Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of medische instellingen. Hoewel het product slechts
relatief zwakke radiosignalen uitzendt, kunnen deze leiden tot functiestoringen bij levens-
instandhoudende systemen. Hetzelfde geldt mogelijk op andere vlakken.
• Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge, gesloten ruimten binnenshuis. Het
samengestelde product mag niet vochtig of nat worden!
• Het product is geen speelgoed, gebruik het product op een plaats die niet bereikt kan worden
door kinderen. Het product bevat kleine onderdelen en een LiPo-accu.
• Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, direct zonlicht, of vochtigheid. Dit kan
tot een beschadiging van de ingebouwde LiPo-accu leiden of in extreme gevallen tot brand of
een explosie van de LiPo-accu!
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed
zijn.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte -
kan het beschadigd raken.
Bedieningselementen
1 Audiouitgang (3,5 mm-stereo-plugaansluiting)
2 LED’s (1x blauw, 1x rood)
3 Bedieningstoets
4 MicroUSB-bus voor het opladen van de geïntegreerde accu
Opladen van de accu
• Sluit de microUSB-bus (4) via de meegeleverde USB-stroomkabel aan op een USB-poort van een compu-
ter, een USB-hub met eigen netvoeding of een USB-netvoedingadapter. Bij het aansluiten op een compu-
ter wordt geen nieuwe hardware herkend, omdat de USB-poort alleen voor het laden wordt gebruikt.
• Tijdens het laden van de accu, brandt de LED (2) rood.
• Bij een volle accu wordt de laadprocedure automatisch beëindig, de LED (2) gaat uit.
• Koppel de USB-stroomkabel los van de Bluetooth-hoofdtelefoonadapter.
☞Als de accu zwak of leeg is, knippert de rode LED 2x per 7 seconden. Laad dan de Bluetooth-
hoofdtelefoonadapter zo spoedig mogelijk.
Aansluiten
• Sluit de plugaansluiting (1) aan op uw hoofdtelefoon. Er kan ook een oortelefoontje o.i.d. worden gebruikt.
• Een bijgaande adapterkabel (plugaansluiting 3,5 mm op 3,5 mm) dient voor de aansluiting van de Blue-
tooth-hoofdtelefoonadapter bijvoorbeeld aan de audioingang (line-niveau) van een stereoinstallatie o.i.d.
Aan-/uitschakelen
• Schakel de Bluetooth-hoofdtelefoonadapter in, door de bedieningstoets (3) 2 seconden in te drukken.
De blauwe LED knippert 4x. Aansluitend bevindt de Bluetooth-hoofdtelefoonadapter zich in de standby-
modus, de blauwe LED knippert 1x per 2 seconden.
• Houd, voor het uitschakelen, de bedieningstoets (3) 3 seconden ingedrukt, tot de LED 3x rood knippert.
Aansluitend gaat de LED uit.
Pairing
Voordat audiogegevens bijv. van een mobiele telefoon aan de Bluetooth-hoofdtelefoonadapter kunnen
worden overgedragen, moet de zogenaamde pairing-procedure (koppeling) worden uitgevoerd.
U gaat daartoe als volgt te werk:
• Schakel de Bluetooth-hoofdtelefoonadapter uit, zodat er geen LED brandt of knippert.
• Houd de bedieningstoets op de Bluetooth-hoofdtelefoonadapter 7-8 seconden ingedrukt, tot de blauwe en
rode LED afwisselend snel knipperen. Laat de bedieningstoets daarna weer los.
• Activeer de Bluetooth-functie op uw mobiele telefoon (of elk ander apparaat met Bluetooth, bijv. een com-
puter, tablet-pc o.i.d.) en voer een zoekactie naar beschikbare Bluetooth-apparaten uit.
De Bluetooth-hoofdtelefoonadapter moet nu onder de naam ‘BT-WRV01” kunnen worden gevonden.
• Start de pairing-procedure op uw mobiele telefoon (zie de gebruiksaanwijzing van uw telefoon). Indien u
bij de start van de verbinding naar de Bluetooth-hoofdtelefoonadapter wordt gevraagd, een pincode in te
voeren, voer dan de 4 cijfers „1234“ in.
• Nadat de pairing is geslaagd en een Bluetooth-verbinding is gemaakt, knippert de blauwe LED op de
Bluetooth-hoofdtelefoonadapter 2 x per vier seconden.
☞De pairing-procedure is eenmalig, de Bluetooth-hoofdtelefoonadapter blijft zolang in de mobiele
telefoon, tot de verbinding weer wordt gewist. Bij een hernieuwde verbindingsopbouw knippert
de blauwe LED in de Bluetoorh-hoofdtelefoonadapter 4x.
• Als u nu op de mobiele telefoon een muziekweergave start, vindt de audioafgifte via de audiouitgang van
de Bluetooth-hoofdtelefoonadapter plaats en bijv. de daar aangesloten hoofdtelefoon.
Informatie over de reikwijdte
De maximale reikwijdte tussen de Bluetooth-hoofdtelefoonadapter en het Bluetooth-apparaat (bijv. een
mobiele telefoon) bedraagt maximaal 10 m.
De reikwijdte kan deels aanzienlijk worden verminderd door:
• muren, plafonds uit staalbeton
• gecoate/gemetalliseerde isolatieruiten
• nabijheid van metalen en geleidende voorwerpen (bijv. radiatoren)
• nabijheid van het menselijk lichaam
• apparaten op dezelfde frequentie (radio-video-systemen, WLAN-apparaten enz.)
• nabijheid van elektronische apparaten, elektromotoren, transformatoren, netadapters, computers
• nabijheid van slecht afgeschermde of open gebruikte computers of andere elektrische apparaten
Onderhouden en schoonmaken
Laat onderhoud of reparatie uitsluitend uitvoeren door een erkende elektromonteur. In het product bevinden
zich geen onderdelen die door u onderhouden dienen te worden; open/demonteer het daarom nooit.
Voor het schoonmaken is een droge, zachte en schone doek voldoende. Druk niet te hard op de behuizing,
dit kan krassen veroorzaken.
Stof kan eenvoudig worden verwijderd met langharige, zachte en schone kwast en een stofzuiger.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere chemi-
sche oplossingen, aangezien die de behuizing kunnen aantasten of de goede werking kunnen
schaden.
Verklaring van Conformiteit (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in over-
eenstemming is met de algemene eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
☞De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.
Afvoer
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur in overeenstemming met de geldende
wettelijke bepalingen.
Technische gegevens
Bluetooth-protocol ................... A2DP
Bluetooth-versie....................... V3.0, Class II
Reikwijdte................................ tot 10 m
Stroomtoevoer......................... Interne LiPo-accu (vast ingebouwd, niet vervangbaar)
Gebruiksduur van de accu:...... tot max. 6 uur (bij volle accu), afhankelijk van de aangesloten hoofdtelefoon
Frequentiebereik...................... 20 - 20.000 Hz
Audiouitgang............................ Plugaansluiting 3,5 mm, stereo
Omgevingstemperatuur........... -10 °C tot +50 °C
Omgevingsluchtvochtigheid..... 10% tot 90% relatieve luchtvochtigheid, niet condenserend
Afmetingen .............................. 70 x 26 x 9,3 mm
Gewicht.................................... 15 g
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
Bluetooth-hoofdtelefoonadapter
Bestelnr. 98 65 27
Versie 04/12
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE. V1_0412_01/AB
1
2
3
4
Table of contents
Languages:
Other Conrad Adapter manuals

Conrad
Conrad 98 62 38 User manual

Conrad
Conrad 40 93 45 User manual

Conrad
Conrad 97 55 39 User manual

Conrad
Conrad 97 37 79 User manual

Conrad
Conrad PL200D User manual

Conrad
Conrad 1040386 User manual

Conrad
Conrad 87 24 00 User manual

Conrad
Conrad 91 79 11 User manual

Conrad
Conrad AC1300 Installation instructions

Conrad
Conrad Powerline Adapter PL85D User manual

Conrad
Conrad J5 Create User manual

Conrad
Conrad 1170773 User manual

Conrad
Conrad 975221 User manual

Conrad
Conrad RCD User manual

Conrad
Conrad Mini-SAS SFF-8088 User manual

Conrad
Conrad Bluewalker User manual

Conrad
Conrad 41 75 35 User manual

Conrad
Conrad PL500D N150 User manual

Conrad
Conrad 55 29 24 User manual

Conrad
Conrad 59 55 52 User manual