Conrad PA-3000 User manual

Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco-
py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con-
rad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,
par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte elec-
tronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2005 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Benelux BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard
dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbe-
stand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
©
Copyright 2005 by Conrad Electronic Benelux BV.Printed in Germany.
*11-05/HK
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100%
recycling
paper.
Bleached
without
chlorine.
100%
Recycling-
papier.
Chloorvrij
gebleekt.
100%
Recycling-
Papier.
Chlorfrei
gebleicht.
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
Version 11/05
Power Endstufe
PA-3000 Seite 4 -14
Power Amplifier
PA-3000 Page 15 - 25
Amplificateur de puissance
PA-3000 Page 26 - 36
Power eindtrap
PA-3000 Pagina 37 - 47
Item-No. / Node commande / Best.-Nr./ Bestnr.:
PA-3000 30 17 34
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wich-
tige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf,
auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe
der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
These operating instructions belong with this product. They contain
important information for putting it into service and operating it. This
should be noted also when this product is passed on to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the
index on page 16.
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommanda-
tions en ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez
en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez le produit à
des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile.!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des
matières avec mention de la page correspondante à la page 27.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aan-
wijzingen in betreffende de ingebruikname en gebruik, ook als u dit pro-
duct doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding
van de paginanummers op pagina 38.
NL
F
GB
D

3
Frontseite/Front/Face avant/Voorzijde
Rückseite/Rear/Face arrière/Achterzijde
9
1 2 2
4
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf der Power Endstufe.
Mit dieser Endstufe haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen
Stand der Technik gebaut wurde.
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse II. Darüber hinaus ist das Gerät fun-
kentstört. Dieses Produkt erfüllt somit die Anforderungen der geltenden
europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewie-
sen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hin-
terlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müs-
sen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung
Deutschland: Tel.-Nr.: 0180/5 31 21 11
Fax-Nr.: 09604/40 88 48
e-mail: [email protected]
Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel.-Nr.: 0 72 42/20 30 60
Fax-Nr.: 0 72 42/20 30 66
e-mail: [email protected]
Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr, Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel.-Nr.: 0848/80 12 88
Fax-Nr.: 0848/80 12 89
e-mail: [email protected]
Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Power Endstufe dient zur Verstärkung von niederpegeligen Audiosignalen in
heim- bzw. semiprofessionellen Audioanlagen. Das Gerät wird dabei zwischen die zu
verstärkende Signalquelle und den Lautsprechern geschaltet.
Das Gerät ist nur für den Anschluss an einer 230V~/50Hz Netzspannungssteckdose
zugelassen.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der
Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
49

48
5
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Pro-
duktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektri-
scher Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umge-
baut und das Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Einzelteile
siehe Ausklappseite
(1) Netzschalter (6) Lautsprecherklemmen
(2) Lautstärkeregler (7) Netzsicherung
(4) Eingangsbuchsen XLR (8) Netzkabel
(5) Eingangsbuchsen Cinch (9) Lüfter (Leistungsgesteuert)
Inhaltsverzeichnis
Einführung ..................................................................................................................4
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................4
Einzelteile ....................................................................................................................5
Inhaltsverzeichnis ........................................................................................................5
Sicherheitshinweise ....................................................................................................6
Funktionsbeschreibung ..............................................................................................8
Inbetriebnahme............................................................................................................8
Montage / Aufstellung ................................................................................................8
Anschluss ....................................................................................................................9
Netzanschluss ..........................................................................................................10
Bedienung ................................................................................................................10
Handhabung..............................................................................................................11
Wartung ....................................................................................................................12
Entsorgung ................................................................................................................13
Behebung von Störungen..........................................................................................13
Technische Daten ......................................................................................................14

6
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschä-
den übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Hand-
habung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt
jeder Garantieanspruch.
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichti-
ge Hinweise in der Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie bitte vor
Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichti-
ge Hinweise zum korrekten Betrieb.
Das Blitzsymbol in einem Dreieck warnt vor ungeschützten, span-
nungsführenden Bauteilen bzw. -elementen im Gehäuseinneren.
Die Berührung dieser Bauteile bzw. Bauelemente kann lebensge-
fährlich sein.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige
Umbauen und/oder Verändern der Anlage nicht gestattet.
Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beach-
ten Sie hierbei diese Bedienungsanleitung.
Das Gerät darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibratio-
nen, hoher Feuchtigkeit oder starken mechanischen Beanspru-
chungen ausgesetzt werden.
Das Gerät ist in Schutzklasse II aufgebaut.
Als Stromquelle darf nur eine 230 V/50 Hz (10/16 A) Netzsteckdose ver-
wendet werden. Versuchen Sie nie, das Gerät an einer anderen Span-
nung zu betreiben.
Das System ist nur für den Betrieb in geschlossenen Räumen zugelas-
sen.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Versichern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen, Verbindungsleitungen zwi-
schen dem Gerät und evtl. Verlängerungsleitungen vorschriftsmäßig und in Überein-
stimmung mit der Bedienungsanleitung sind.
Bedienungsanleitung
47
Probleem Oplossing
Een kanaal • Zijn de ingangen correct aangesloten, heeft zich evt. een
werkt niet. stekker losgemaakt?
• Staat de balanceregelaar van de geluidsbron in de middelste
stand?
• Steek de volumeregelaar (2) op minimum (linksaanslag)?
• Zijn alle luidsprekers correct aangesloten?
De weergave • Is een luidspreker met verkeerde pool aangesloten?
geschiedt
zonder
basaandeel
Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend
door een erkend vakman worden uitgevoerd.
Technische gegevens
PA 3000
Bedrijfsspanning 230 V~ / 50 Hz
Muziekvermogen 2 x 180W
Sinusvermogen 2 x 100W aan 4Ohm
2 x 60W aan 8Ohm
Ingangsgevoeligheid 0,775V
Max. ingangsniveau 2,2 V
Ingangsimpedantie 10kOhm
Frequentiebereik 10 – 30000 Hz
Vervormingsfactor 0,05%
S/N-ratio 99 dB
Afmetingen (b x d x h) 483 x 260 x 88 mm

46
Moeten zekeringen worden vervangen, moet er op worden gelet dat er alleen zekeringen
van het aangeduide type en de nominale stroomsterkte als vervanging worden gebruikt.
Het repareren van zekeringen of het overbruggen van de zekering-
houder is niet toegestaan.
• Wip, nadat het apparaat is losgekoppeld van de netvoeding (stekker eruit), het
deksel van de zekeringhouder FUSE (7) met de defecte zekering voorzichtig uit
het apparaat.
• Verwijder de defecte zekering en vervang deze door een nieuwe zekering van het-
zelfde type.
• Schroef vervolgens de zekeringdeksel met de nieuwe zekering weer voorzichtig in
de zekeringhouder (7).
• Verbind het apparaat nu pas weer met de netvoeding en neem het in gebruik.
Verwijdering
Verwijder het onbruikbaar geworden apparaat volgens de geldende wettelijke voor-
schriften.
Verhelpen van storingen
U heeft met de POWER eindtrap MCCrypt een product aangeschaft dat volgens de
nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik.
Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen.
Hieronder vindt u enkele manieren om eventuele storingen te verhelpen:
Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht!
Probleem Oplossing
Geen functie. • Is het apparaat ingeschakeld?
• Is de netstekker in het stopcontact gestoken?
• Is de zekering van de eindtrap defect?
• Controleer het stopcontact. Is de stroomtoevoer naar de
contactdoos in orde?
Geen geluid. • Steek de volumeregelaar (2) op minimum (linksaanslag)?
te horen. • Is de audiobron correct aan de ingangsbus
aangesloten?
• Is de geluidsbron ingeschakeld en staat de volumeregelaar
daar niet op minimum ingesteld?
• Zijn de luidsprekers correct aangesloten?
7
Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie in Anwe-
senheit von Kindern besondere Vorsicht walten, Kinder könnten versu-
chen, Gegenstände ins Gerät zu stecken. Es besteht die Gefahr eines
lebensgefährlichen elektrischen Schlages.
Stellen Sie keine Behälter, z.B. Blumentöpfe, auf das Gerät. Gießen Sie
nie Flüssigkeiten über dem Gerät aus. Es besteht höchste Gefahr eines
Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlages. Sollte dennoch
Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie das Gerät sofort
spannungsfrei und wenden Sie sich an eine Fachkraft.
Die Netzleitung darf nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt wer-
den.
Ziehen Sie die Netzleitung nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen
Sie diese immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen des
Steckers aus der Netzsteckdose.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Kunststofffolien bzw.
–tüten, Styroporteile, etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug wer-
den.
Beachten Sie beim Aufstellen des Gerätes, dass das Netzanschlusskabel nicht
gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose
- bevor Sie das Gerät reinigen.
- bei Gewitter
- wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen
Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes. Decken Sie die Ventilati-
onsöffnungen und die Lüfteröffnung nicht ab.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes
der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmit-
tel zu beachten!
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder
sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanlei-
tung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen
Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung. Wenden Sie
sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die
Sicherheit des Produktes haben.

8
Funktionsbeschreibung
Die Power Endstufe ist ein 2 Kanal Verstärker. Sie besitzt einen symmetrischen XLR-
Eingang und einen unsymmetrischen Cinch-Eingang.
An den Lautsprecherausgang mit Schraub-Klemmen kann ein Stereolautsprecherpaar
mit einer Impedanz von 4 - 8 Ohm angeschlossen werden. Die Endstufe ist mit einem
leistungsgesteuerten Lüfter und einer Kurzschluss-Schutzschaltung ausgestattet.
Der Ausgangspegel der beiden Kanäle kann an der Aussteuerungsanzeige kontrol-
liert werden.
Inbetriebnahme
Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie
vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den
Sicherheitshinweisen vollständig und aufmerksam durch!
Schalten Sie vor dem Anschluss der Endstufe die Endstufe selbst
und alle anderen Geräte, die mit ihr verbunden werden sollen aus
und trennen Sie sie vom Stromversorgungsnetz.
Gehen Sie bei Änderungen der Beschaltung ebenso vor.
Montage / Aufstellung
Die Endstufe kann sowohl auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden, als auch in ein
Rack montiert werden.
Zur Montage in ein Rack wird sie mit den Befestigungslöchern der Frontplatte in die
Rackschiene geschraubt. Aufgrund des hohen Gewichts sollte die Endstufe immer
unten im Rack montiert werden.
Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes Ihres Gerätes darauf,
dass direktes Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und
Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Es dürfen sich keine starken
Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes befinden.
Die Ventilationsöffnungen und die Lüfteröffnung am Gehäuse dür-
fen auf keinen Fall verdeckt werden. Bei Rackmontage während
des Betriebs immer beide Rackdeckel abnehmen!
Betreiben Sie die Endstufe nur auf einem stabilen Untergrund, der
nicht wärmeempfindlich ist und in waagerechter Lage, da anson-
sten keine korrekte Luftzirkulation gegeben ist.
Ein Nichtbeachten dieser Hinweise könnte eine Beschädigung des
Gerätes nach sich ziehen.
Achten Sie auf eine sichere Befestigung bzw. eine stabile Aufstel-
lung, da vom hohen Gewicht der Endstufe eine nicht unerhebliche
Unfallgefahr ausgehen kann.
45
• Het wordt afgeraden gedurende een langere periode naar muziek met een te hoog
volume te luisteren. Hierdoor kan het gehoor worden beschadigd.
• Vermijd het gebruik onder ongunstige omstandigheden. Ongunstige omgevings-
voorwaarden zijn:
- te hoge luchtvochtigheid (> 90% rel. luchtvochtigheid), vocht, stof en brandba-
re gassen, dampen of oplosmiddelen
- te hoge omgevingstemperaturen (> +40 °C), te lage omgevingstemperaturen (<
+5 °C)
Onderhoud
Controleer regelmatig de technische veiligheid van de eindtrap, bijvoorbeeld op
beschadiging van het netsnoer en de behuizing.
Wanneer men aanneemt dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, dan mag het
apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld
gebruik. Neem de stekker uit het stopcontact!
Het apparaat kan niet meer veilig worden gebruikt als:
• er beschadigingen aan het apparaat zichtbaar zijn
• het apparaat niet meer functioneert,
• het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opges-
lagen of
• het apparaat tijdens transport te zwaar is belast.
Alvorens u de eindtrap reinigt of onderhoudt houd rekening met de volgende
veiligheidsinstructies:
Bij het openen van deksels en/of het verwijderen van onderdelen
van het apparaat kunnen spanningvoerende delen vrij komen te lig-
gen.
Daarom moet het apparaat voor onderhoud of reparatie worden
losgekoppeld van alle spanningsbronnen.
Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs als
het van alle spanningsbronnen is losgekoppeld.
Vervang beschadigde aansluitsnoeren nooit zelf. Verwijder in dat
geval de netstekker uit de contactdoos en breng het apparaat naar
een erkend elektrotechnisch bedrijf.
Een reparatie mag uitsluitend plaatsvinden door een technicus die
vertrouwd is met de risico's resp. toepasselijke voorschriften.

44
Schakel de audiobron (mengpaneel,
actieve wissel, equalizer of dergelijke) en
de daraan aangesloten toestellen in.
Schakel nu de eindtrap met de netscha-
kelaar (1) in.
Regel het volume van de audiobron op
ca. 75% van het maximale volume resp.
op het maximaal onvervormd niveau.
Stel nu met de volumeregelaar (2) het
maximaal vereist volume in.
Na afsluiting van deze instelling wordt
het volume alleen nog via de volume-
regelaar aan de audiobron, bv meng-
paneel, geregeld.
Voor het uitschakelen van de installatie
schakel eerst de eindtrap met de net-
schakelaar (1) uit en dan pas de audiob-
ronnen.
Gebruik
• Steek de netstekker nooit direct in een contactdoos als het apparaat van een kou-
de in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan
onder bepaalde omstandigheden het apparaat beschadigen.
Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur komen, voordat u de stekker
in de contactdoos steekt. Wacht tot al het condenswater is verdampt.
De volumeregelaar van de audiobron
staat in positie minimum.
Schakelaar in positie "I" brengen.
Deze instelling behaalt een zo hoog als
mogelijke ruisafstand en maakt de
beste audiokwaliteit mogelijk.
Let erop dat het maximale volume van
het vermogen van de luidsprekers en de
versterker afhangt.
Door een te hoog volume kan het tot
beschadigingen zowel aan de luidspre-
kers als ook aan de versterker komen.
Bij iedere verandering van de schake-
ling moet het instelproces worden her-
haald.
Een veronachtzaming van deze volgor-
de leidt evt. tot knakgeluiden die de
luidspreker kunnen beschadigen.
9
Anschluss
Stellen Sie sicher, dass vor dem Anschluss des Gerätes oder vor
jeder Veränderung des Anschlusses, der Netzstecker ausgesteckt
ist und beide Lautstärke-Regler auf Minimum gedreht sind (Link-
sanschlag). Schalten Sie vor dem Anschluss des Gerätes alle
anderen Geräte, die mit der POWER-Endstufe verbunden werden
sollen, aus.
Benutzen Sie zum Anschluss der Eingänge nur hierfür geeignete
abgeschirmte XLR- bzw. Cinchleitungen. Bei Verwendung anderer
Kabel können Störungen auftreten.
Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur
Beschädigung des Gerätes führen können, dürfen an die XLR-Ein-
gänge nur Quellen mit einem XLR-Ausgang bzw. an die Cinchein-
gänge nur Quellen mit einem Cinchausgang angeschlossen werden.
Die Verdrahtung zu den Lautsprechern muss jeweils zweiadrig aus-
geführt werden. Isolieren Sie offene Verbindungsstellen. Achten Sie
darauf, dass keine der Leitungen durch scharfe Kanten beschädigt
werden kann.
Verwenden Sie nur Lautsprecher mit einer ausreichenden Belast-
barkeit (siehe "Technische Daten").
Verbinden Sie die Lautsprecher direkt mit dem Verstärker.
Im Zweifelsfall sollten Sie mit einem Fachmann Rücksprache halten.
Achten Sie darauf, dass alle Lautsprecher richtig gepolt sind - also
die Plus- und Minuskennzeichen übereinstimmen!
Der Verstärker wurde für den Betrieb an Lautsprecherimpedanzen
von 4 Ohm bis 8 Ohm entwickelt. Schließen Sie auf keinen Fall
Lautsprecher mit einer anderen Impedanz an.
Die Endstufe ist mit symmetrischen XLR-Eingängen und mit unsymmetrischen Cin-
chbuchsen ausgestattet. Es ist für die Funktion unerheblich, welche Anschlüsse
gewählt werden. Verwenden Sie jedoch immer nur eine Anschlussart.
Zum Anschluss der Lautsprecher ist die Endstufe mit Schraubklemmen ausgestattet.
Verbinden Sie den Ausgang Ihrer Audio
quelle (Mischpult, Equalizer o.ä.) mit den
entsprechenden Eingängen der Endstufe.
Verbinden Sie den linken Kanal mit der
Eingangsbuchse XLR CH-1 INPUT bzw.
mit der Cinch-Eingangsbuchse CH-1
INPUT.
Verbinden Sie den rechten Kanal mit der
Eingangsbuchse XLR CH-2 INPUT bzw. mit
der Cinch-Eingangsbuchse CH-2 INPUT.

10
Verbinden Sie den linken Lautsprecher
mit den Lautsprecheranschlüssen des
Kanals POWER-OUT CH1.
Verbinden Sie den rechten Lautsprecher
mit den Lautsprecheranschlüssen des
Kanals POWER-OUT CH2.
Anschlussbeispiel:
Die Gesamtimpedanz des/der angeschlossenen Lautsprecher darf dabei 4 Ohm
nicht unterschreiten. Ansonsten könnte die POWER-Endstufe zerstört werden.
Netzanschluss
Verbinden Sie den Netzstecker mit einer
Netzsteckdose.
Bedienung
Nachdem der Anschluss erfolgt ist und Sie die Verkabelung nochmals überprüft
haben, können Sie die Endstufe das erste Mal in Betrieb nehmen.
Drehen Sie die Lautstärkeregler (2) auf
Minimum (Linksanschlag).
Das Gerät ist noch ausgeschaltet.
Der Netzschalter muss sich dabei in
Stellung "0" befinden.
Mischpult
Verbinden Sie den Pluspol des linken
Lautsprechers mit der roten Lautsprecher-
ausgangsklemme und den Minuspol des
linken Lautsprechers mit der schwarzen
Lautsprecherausgangsklemme.
Verbinden Sie den Pluspol des linken
Lautsprechers mit der roten Lautsprecher-
ausgangsklemme und den Minuspol des
linken Lautsprechers mit der schwarzen
Lautsprecherausgangsklemme.
43
Verbind de linker luidspreker met de
luidsprekeraansluitingen van de kanaal
POWER-OUT CH1.
Verbind de rechter luidspreker met de
luidsprekeraansluitingen van de kanaal
POWER-OUT CH2.
Voorbeeld van aansluiting:
De totale impedantie van de aangesloten luidspreker(s) mag hierbij 4 Ohm niet
onderschrijden. Anders kan de POWER-eindtrap worden vernield.
Netaansluiting
Verbind de netsteker met eennetstop-
contact.
Bediening
Nadat de aansluiting is voltooid en u de bekabeling nogmaals heeft gecontroleerd,
kunt u de eindtrap voor de eerste keer in gebruik nemen.
Draai de volumeregelaar (2) opminimum
(linksaanslag).
Het toestel is nog uitgeschakeld.
De netschakelaar moet zich hierbij in
stand "0" bevinden.
Mischpult
Verbindt de pluspool van de linker luid-
spreker met de rode uitgangsklem van
de luidspreker en de minpool van de lin-
ker luidspreker met de zwarte uitgangs-
klem van de luidspreker.
Verbindt de pluspool van de linker luid-
spreker met de rode uitgangsklem van
de luidspreker en de minpool van de lin-
ker luidspreker met de zwarte uitgangs-
klem van de luidspreker.
Mengpaneel

42
Aansluiting
Zorg dat voor het aansluiten van het apparaat of voor elke wijziging
in de aansluiting de netstekker uit het stopcontact is getrokken en
dat beide volumeregelaars op minimum zijn gedraaid (linkeraans-
lag). Schakel voor aansluiting van het toestel alle andere toestellen
die met de POWER-eindtrap dienen te worden verbonden, uit.
Gebruik voor de aansluiting van de ingangen slechts hiervoor
geschikt afgeschermde XLR- resp. cinchleidingen. Bij gebruik van
andere kabels kunnen storingen optreden.
Om vervormingen of verkeerde aanpassingen te vermijden die tot
beschadiging van het toestel kunnen leiden, mogen aan de XLR-
ingangen slechts bronnen met een XLR-uitgang resp. aan de cin-
chingangen slechts bronnen met een cinchuitgang worden aanges-
loten.
De bedrading naar de luidsprekers moet steeds twee-aderig wor-
den uitgevoerd. Isoleer open verbindingsplaatsen. Let erop dat de
snoeren niet door scherpe randen kunnen worden beschadigd.
Gebruik uitsluitend luidsprekers met voldoende belastingscapaci-
teit (zie "Technische gegevens").
Verbind de luidspreker direct met de versterker.
In geval van twijfel dient u met een vakman ruggespraak te houden.
Let erop dat alle luidsprekers correct aan een elektrische pool zijn
aangesloten - dus de plus- en mintekens overeenstemmen!
De versterker werd voor het bedrijf aan luidsprekerimpedanties van
4 tot 8 ohm ontwikkeld. Sluit in geen geval luidsprekers met een
andere impedantie aan.
De eindtrap is met symmetrische XLR-ingangen en met onsymmetrische cinchbus-
sen uitgerust. Het is voor de werking onbelangrijk, welke aansluitingen worden geko-
zen. Maak echter steeds slechts gebruik van een aansluitsoort.
Voor de aansluiting van de luidsprekers is de eindtrap met schroefklemmen uitge-
rust.
Verbind de uitgang van uw audio
bron
(mengpaneel, equalizer of dergelijke) met
de passende ingangen van de eindtrap.
Verbindt de linker kanaal met de
ingangsbus XLR CH-1 INPUT resp. met
de cinch-ingangsbus CH-1 INPUT.
Verbindt de rechter kanaal met de
ingangsbus XLR CH-2 INPUT resp. met
de cinch-ingangsbus CH-2 INPUT.
11
Schalten Sie Ihre Audioquelle (Misch-
pult, Aktivweiche, Equalizer o.ä.) und die
daran angeschlossenen Geräte ein.
Schalten Sie die Endstufe mit dem Netz-
schalter (1) ein.
Regeln Sie die Lautstärke der Audio-
quelle auf ca. 75% der maximalen
Lautstärke bzw. auf den maximalen
unverzerrten Pegel.
Stellen Sie nun mit den Lautstärkereg-
lern (2) die maximal benötigte Lautstär-
ke ein.
Nach Abschluss dieser Einstellung wird
die Lautstärke nur noch über den Laut-
stärkeregler an der Audioquelle z.B.
Mischpult, geregelt.
Zum Ausschalten der Anlage schalten
Sie zuerst die Endstufe mit dem Netz-
schalter (1) ab und dann erst die Audio-
quellen.
Handhabung
• Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn
das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das
dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören.
Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten
Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist.
Der Lautstärkeregler der Audioquelle
steht in Stellung Minimum.
Schalter in Stellung "I" bringen.
Diese Einstellung erzielt einen möglichst
hohen Rauschabstand und ermöglicht
die beste Audioqualität.
Achten Sie darauf, dass die maximale
Lautstärke von der Leistungsfähigkeit
der Lautsprecher und des Verstärkers
abhängt.
Durch eine zu hohe Lautstärke kann es
zu Schäden sowohl an den Lautspre-
chern, als auch am Verstärker kommen.
Bei jeder Veränderung der Beschaltung
muss der Einstellvorgang wiederholt
werden.
Ein Nichteinhalten dieser Reihenfolge
führt evtl. zu Knackgeräuschen, die die
Lautsprecher beschädigen können.

12
• Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke
gehört werden. Hierdurch kann das Gehör geschädigt werden.
• Vermeiden Sie den Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen. Widrige
Umgebungsbedingungen sind:
- zu hohe Luftfeuchtigkeit (> 90 % rel. Luftfeuchtigkeit) Nässe, Staub und brenn-
bare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel
- zu hohe Umgebungstemperaturen (> +40 °C) zu niedrige Umgebungstempera-
turen (< +5 °C)
Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit der Endstufe z.B. auf Beschä-
digung der Netzleitung und des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das
Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netz-
stecker aus der Steckdose ziehen!
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
• das Gerät nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
• nach schweren Transportbeanspruchungen
Bevor Sie die Endstufe reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende
Sicherheitshinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können
spannungsführende Teile freigelegt werden.
Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät
von allen Spannungsquellen getrennt werden.
Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es
von allen Spannungsquellen getrennt wurde.
Ersetzen Sie nie schadhafte Netzleitungen selbst. Trennen Sie das
Gerät in einem solchen Fall vom Netz und bringen Sie es in eine
Fachwerkstatt.
Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den
damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften ver-
traut ist.
41
Werking
De Power eindtrap is een 2-kanaal-versterker. Het bezit een symmetrische XLR-
ingang en een onsymmetrische cinch-ingang.
Aan de luidsprekeruitgang met schroefklemmen kan een stereo-luidsprekerpaar met
een impedantie van 4 - 8 Ohm worden aangesloten. De eindtrap is met een vermo-
genssterke ventilator en een kortsluitng-veiligheidsschakeling uitgerust.
Het uitgangsniveau van de beide kanalen kan aan de modulatieweergave worden
gecontroleerd.
Ingebruikneming
Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing met de veiligheidsin-
structies geheel en zorgvuldig door om een correcte inbedrijfstel-
ling te kunnen garanderen.
Schakel voor het aansluiten van de eindtrap de eindtrap zelf en alle
andere apparaten die hiermee verbonden dienen te worden uit en
scheid ze van het stroomnet.
Volg dezelfde procedure bij wijzigingen in de indeling van de aan-
sluitingen.
Montage / opstelling
De eindtrap kan op een vlakke ondergrond worden geplaatst maar kan ook in een rek
worden gemonteerd.
Bij rekmontage wordt ze met de vier bevestigingsgaten in de frontplaat in de gelei-
ders van het rek geschroefd. Op grond van het hoog gewicht dient de eindtrap
steeds beneden in het rek te worden gemonteerd.
Let bij het plaatsen van het apparaat erop, dat blootstelling aan direct
zonlicht, trillingen, stof, hitte, kou en vocht moet worden voorkomen.
Er mogen zich geen sterke transformatoren of motoren in de nabijheid
van het apparaat bevinden.
De ventilatie-openingen en de ventilator-openingen aan de behuizing
mogen in geen geval worden verdekt. Bij rekmontage gedurende het
bedrijf steeds beide rekdeksels afnemen!
Gebruik de eindtrap uitsluitend op een stabiele ondergrond die niet
warmtegevoelig is en in een horizontale stand, aangezien er anders
geen goede luchtcirculatie plaatsvindt.
Een veronachtzaming van deze aanwijzingen kan resulteren in
beschadiging van het apparaat.
Zorg dat het apparaat stevig wordt bevestigd resp. stabiel wordt
geplaatst aangezien omlaag vallende apparatuur ongelukken kan ver-
oorzaken.

40
Controleer of alle elektrische verbindingen, verbindingsleidingen tussen het apparaat
en eventuele verlengsnoeren volgens de voorschriften en in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing zijn aangesloten.
Elektrische toestellen behoren niet in de handen van kinderen. Wees
daarom extra voorzichtig als er kinderen in de buurt zijn. Kinderen kun-
nen proberen voorwerpen in het apparaat te steken. Er bestaat het
gevaar van een elektrische schok; levensgevaarlijk.
Plaats geen bakken zoals bloempotten op het apparaat. Giet geen
vloeistof over het apparaat. Er bestaat het gevaar van brand of een elek-
trische schok; levensgevaarlijk! Indien er toch vloeistof in het apparaat
komt, trek dan onmiddellijk de stekker uit de contactdoos en raadpleeg
een deskundige.
Zorg dat uw handen droog zijn als u de netstekker in het stopcontact
steekt of eruit verwijdert.
Trek nooit aan het netsnoer om de adapter uit de contactdoos te verwi-
jderen; pak de netadapter altijd vast bij de daarvoor bestemde greepvl-
akken om deze uit de contactdoos te verwijderen.
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Plasticfolie, plastic zakken of
stukken piepschuim kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
Zorg dat bij het opstellen van het apparaat dat het netsnoer niet wordt afgekneld of
door scherpe randen wordt beschadigd.
Trek altijd eerst de netstekker uit de contactdoos
- voordat u het apparaat reinigt.
- tijdens onweer
- als u het apparaat langere tijd niet gebruikt
Zorg voor voldoende ventilatie rondom het apparaat. Bedek de ventilatie- en
luchtingsopeningen niet.
In industriële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen
met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen te worden opgevolgd!
Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of als er problemen
zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden,
neemt u dan contact op met onze technische helpdesk of met een
andere elektromonteur. Raadpleeg een deskundige wanneer u twijfelt
over de werking of veiligheid van het product.
13
Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur Sicherungen
vom gleichen Typ und Nennstromstärke als Ersatz Verwendung finden.
Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Siche-
rungshalters ist unzulässig.
• Nach erfolgter Netztrennung (Netzstecker ziehen!) drehen Sie vorsichtig die
Sicherungskappe am Sicherungshalter (7) mit der defekten Sicherung heraus.
• Entnehmen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie mit einer Sicherung
gleichen Typs.
• Schrauben Sie nun die Sicherungskappe mit der neuen Sicherung wieder vorsich-
tig in den Sicherungshalter (7) ein.
• Erst danach das Gerät wieder mit dem Netz verbinden und in Betrieb nehmen.
Entsorgung
Entsorgen Sie das unbrauchbare Gerät gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
Behebung von Störungen
Mit der POWER Endstufe MCCrypt haben Sie ein Produkt erworben, welches nach
dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben
können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Problem Lösung
Keine Funktion. • Ist das Gerät eingeschaltet?
• Ist der Netzstecker in der Netzsteckdose eingesteckt?
• Ist die Sicherung der Endstufe defekt?
• Überprüfen Sie die Netzsteckdose. Wird sie ordnungsgemäß
mit Strom versorgt?
Kein Ton • Stehen die Lautstärkeregler (2) auf Minimum (Linksanschlag)?
zu hören. • Ist die Audioquelle richtig an der Eingangsbuchse
angeschlossen?
• Ist die Audioquelle eingeschaltet und der Lautstärkeregler dort
nicht auf Minimum gestellt?
• Sind die Lautsprecher ordnungsgemäß angeschlossen?

14
Problem Lösung
Ein Kanal funk- • Sind die Eingänge richtig angeschlossen, hat sich evtl. ein
tioniert nicht Stecker gelöst?
• Steht der Balanceregler der Audioquelle in Mittelstellung?
• Steht ein Lautstärkeregler (2) auf Minimum (Linksanschlag)?
• Sind alle Lautsprecher ordnungsgemäß angeschlossen?
Die Wiedergabe • Ist ein Lautsprecher verpolt angeschlossen?
erfolgt ohne
Bassanteil
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich
durch einen autorisierten Fachmann durchzuführen.
Technische Daten
PA 3000
Betriebsspannung 230 VAC / 50 Hz
Musikleistung 2 x 180W
Sinusleistung 2 x 100W an 4Ohm
2 x 60W an 8Ohm
Eingangsempfindlichkeit 0,775V
Max. Eingangspegel 2,2 V
Eingangsimpedanz 10kOhm
Frequenzgang 10 – 30000 Hz
Klirrfaktor 0,05%
S/N-Ratio 99 dB
Abmessungen (B x T x H) 483 x 260 x 88 mm
39
Veiligheidsinstructies
Bij schade veroorzaakt door veronachtzaming van de gebruiksaan-
wijzing, vervalt het recht op garantie ! Voor vervolgschade die hie-
ruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door
ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoor-
schriften, zijn wij niet verantwoordelijk! In dergelijke gevallen ver-
valt elke aanspraak op garantie.
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in
deze gebruiksaanwijzing. Lees voor ingebruikname de volledige
gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke instructies voor
het juiste gebruik.
Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor onbescherm-
de spanningvoerende delen resp. elementen binnen in de behui-
zing. Aanraking van deze onderdelen resp. elementen kan levens-
gevaarlijk zijn.
Op grond van de veiligheids- en toelatingsvoorschriften (CE) is het
eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het apparaat niet toege-
staan.
Let op de correcte ingebruikneming van het apparaat. Neem hierbij
deze gebruiksaanwijzing in acht.
Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan extreme tempe-
raturen, sterke trillingen, hoge vochtigheid of sterke mechanische
belastingen.
Het apparaat is gebouwd volgens veiligheidsklasse II.
Als stroombron mag slechts een 230V/50Hz (10/16 A) stopcontact wor-
den toegepast. Probeer het apparaat nooit op een andere spannings-
bron te laten werken.
Het systeem mag uitsluitend worden gebruikt in afgesloten ruimten.
Het apparaat mag nooit zonder toezicht in werking zijn.
Bedienungsanleitung

38
Afzonderlijke onderdelen
zie uitklappagina
(1) Netschakelaar (6) Luidsprekerklemmen
(2) Volumeregelaar (7) Netzekering
(4) Ingangsbussen XLR (8) Netkabel
(5) Ingangsbussen cinch (9) Koelluchtventilator (vermogensgeregeld)
Inhoudsopgave
Inleiding ....................................................................................................................37
Reglementaire toepassing ........................................................................................37
Afzonderlijke delen....................................................................................................38
Inhoudsopgave..........................................................................................................38
Veiligheidsinstructies ................................................................................................39
Beschrijving van de werking ....................................................................................41
Ingebruikname ..........................................................................................................41
Montage / opstelling ................................................................................................41
Aansluiting ................................................................................................................42
Netaansluiting ..........................................................................................................43
Bediening ..................................................................................................................43
Handhaving ..............................................................................................................44
Onderhoud ................................................................................................................45
Afvoer........................................................................................................................46
Verhelpen van storingen............................................................................................46
Technische gegevens................................................................................................47
15
Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this power amplifier.
By purchasing this power amplifier you have invested in a product that has been
constructed according to state of the art technology.
It has been constructed according to protection class II. In addition, the appli-
ance is RF-suppressed. This product therefore meets the requirements of the
applicable European and national directives. Its conformance has been verified
and the corresponding declarations and documents deposited with the manu-
facturer.
To maintain the specifications and to ensure risk-free operation, the user should
comply with the following operating instructions!
For a fast response of your technical enquiries please use the email
address listed below.
Germany: Fon. + 49 9604/40 88 80
Fax + 49 9604/40 88 48
e-mail: [email protected]
Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm
Fri 8.00am to 2.00pm
Intended Use
The power amplifier is used to boost any low level audio signals for domestic or
semi-professional equipment. This is achieved by connecting the appliance between
the signal source to be amplified and the loudspeakers.
This appliance has only been approved for connection to 230 Volt / 50 Hz mains
power sockets.
Please operate only in closed rooms, and not in open-air situations. Use in humid
conditions, e.g. in bathrooms, should be avoided at all costs.
Use other than that described above will damage the product and and could cause
the risk of; short-circuiting, fire and electric shock, etc. No part of the product should
be altered or modified and the housing should not be opened!
The safety instructions should be followed at all times!

16
Individual parts
(see fold-out page)
(1) Mains power switch (6) Loudspeaker terminals
(2) Volume (level) control (7) Mains fuse
(4) Input sockets XLR (8) Mains lead
(5) Input sockets for cinch (9) Ventilator (performance related)
Table of Contents
Introduction ..............................................................................................................15
Intended Use ............................................................................................................15
Individual parts..........................................................................................................16
Contents....................................................................................................................16
Safety instructions ....................................................................................................17
Description of functions ............................................................................................19
Putting into operation................................................................................................19
Installation / setting-up ............................................................................................19
Connection................................................................................................................20
Mains connection......................................................................................................21
Operation ..................................................................................................................21
Handling ....................................................................................................................22
Maintenance..............................................................................................................23
Disposal ....................................................................................................................24
Troubleshooting ........................................................................................................24
Technical Data ..........................................................................................................25
37
Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van de Power eindtrap.
U heeft met eindtrap een product aangeschaft dat volgens de huidige stand van de
techniek is gebouwd.
Het apparaat is gebouwd volgens veiligheidsklasse II. Bovendien is het appa-
raat ontstoord. Dit product voldoet hiermee aan de voorwaarden van de gel-
dende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit is aangetoond en de
overeenkomstige verklaringen en documenten zijn bij de fabrikant gede-
poneerd.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te
handhaven en een gevaarloze werking te garanderen!
Bij vragen kunt u zich wenden aan onze Technische helpdesk:
Nederland: Tel. 053-428 54 80
Fax 053-428 00 28
e-mail: [email protected]
Ma. t/m do. van 8:30 tot 20:00 uur
Vr. van 8:30 tot 18:00 uur
Voorgeschreven gebruik
De Power eindtrap dient ter versterking van laagpeilige audiosignalen in huis- resp.
halfprofessionele audioinstallaties. Het apparaat wordt hierbij tussen de te regelen
geluidsbronnen en de luidspreker geschakeld.
Het toestel is slechts goedgekeurd voor de aansluiting aan een 230 Volt~/50 Hz net-
spanning-stopcontact.
Het apparaat mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de
open lucht. Contact met vocht bijv. in de badkamer moet absoluut worden voorko-
men.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven leidt tot beschadiging van dit pro-
duct en is bovendien verbonden met gevaren, zoals bijv. kortsluiting, brand, elektri-
sche schokken enz. Het complete product mag niet worden veranderd, resp. omge-
bouwd en de behuizing mag niet worden geopend!
De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen!

36
Problème Solution
Un canal ne • Les entrées sont-elles correctement raccordées, le
fonctionne pas connecteur est-il peut-être desserré ?
• Le bouton de réglage balance de la source audio est-il mis en
position médiane?
• Le bouton de réglage du volume (2) est-il sur Minimum
(butée gauche) ?
• Les haut-parleurs sont-ils tous correctement raccordés ?
La restitution • Est-qu'un haut-parleur est branché avec la mauvaise
se fait sans polarité ?
les basses
Les réparations autres que celles qui ont été précédemment décri-
tes doivent être exécutées uniquement par un technicien qualifié
et agréé.
Caractéristiques techniques
PA 3000
Tension de service 230 VAC / 50 Hz
Puissance de musique 2 x 180W
Puissance de sinus 2 x 100W avec 4 ohms
2 x 60W avec 8 ohms
Sensibilité d’entrée 0,775V
Niveau d'entrée maxi. 2,2 V~
Impédance d’entrée 10 k ohms
Réponse fréquentielle 10 -30000 Hz
Facteur de distorsions
harmoniques 0,05%
Rapport signal/bruit 99 dB
Dimensions (l x p x h) 483 x 260 x 88 mm
17
Safety Instructions
The guarantee is rendered invalid when damage is incurred as a
result of non-compliance with the operating instructions! We shall
not be liable for any consequential damage or loss!
We shall not accept liability for damage to property or personal
injury caused by incorrect handling or non-compliance with the
safety instructions! In such cases the guarantee is rendered invalid.
An exclamation mark in a triangle indicates important information
in these operating instructions which are to be strictly followed.
Please, read the operating instructions carefully before use, the
information contained ensures correct operation.
The lightening symbol in a triangle warns you against unprotected
live components or elements inside the housing. Contact with these
components or elements can be fatal.
For safety reasons and in keeping with the official (CE) approval, it is not
permitted to rebuild and/or modify this appliance.
Extra care should be taken when starting up the appliance. Please fol-
low the operating instructions carefully.
The appliance should not be exposed to extreme temperatures,
strong vibrations, high humidity or extensive mechanical stress.
The appliance has been constructed according to protection class II.
Only a 230 V/50 Hz (10/16 A) mains socket may be used as a power
source. Never try to operate the appliance using any other voltage.
The system only has approval for use in interior spaces.
Never operate the appliance without supervision.
Ensure that all the electrical connections and connection cables between the appli-
ance and any extension cables conform to the regulations and comply with the ope-
rating instructions.
Bedienungsanleitung

18
Electrical appliances should not be used by children. Pay particular
attention when children are present. They may try to stick objects into
the appliance. Caution, risk of a fatal electric shock!
Don’t place any objects (e.g. flower pots) on the appliance. Never pour
out any liquids above the appliance. You run the risk of causing a fire or
a fatal electric shock! If any liquid should penetrate the device, dis-
connect from the power supply immediately and contact a specialist.
Never connect or disconnect the plug with wet hands.
Never pull the plug out of its socket from the power cable; but from the
specially designed grip surface on the outer housing of the plug.
Do not leave the packaging material lying around carelessly. Plastic film and/or bags
and polystyrene parts etc. can become dangerous toys in the hands of children.
When setting up the appliance, make sure that the mains cable is not squashed or
damaged by sharp edges.
Always disconnect the plug from the power socket:
- before cleaning the appliance
- during thunderstorms
- if you will not be using the appliance for a longer period
The appliance should always be used in a well ventilated area. Never cover the ven-
tilation and air holes.
On commercial premises, the relevant accident prevention regulations for electrical
equipment must be complied with.
If you are not sure about the correct connection or if questions arise
which are not covered by the operating instructions, please do not hesi-
tate to contact our technical support or another specialist. If you have
any doubts about the correct operation or the safety of our product
please consult a specialist.
35
Il est interdit de réparer les fusibles usés ou de ponter le porte-
fusible.
• Après avoir coupé l'alimentation en courant (retirer la fiche de la prise de courant !),
dévissez prudemment le capuchon du porte-fusible (7) contenant le fusible défec-
tueux.
• Retirez le fusible défectueux et remplacez le par un fusible neuf du même type.
• Revissez avec précaution le capuchon du porte-fusible contenant le nouveau fusi-
ble dans le porte-fusible (7).
• Vous pouvez ensuite rebrancher l'appareil sur le secteur et le remettre en marche.
Elimination des éléments usés
Si le produit est devenu inutilisable, il conviendra de procéder à son élimination confor-
mément aux prescriptions légales en vigueur.
Dépannage
Avec l´amplificateur de puissance MCCrypt, vous avez acquis un produit à la pointe du
développement technique et bénéficiant d'une grande sécurité de fonctionnement.
Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent.
Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner le
cas échéant :
Faire attention impérativement aux consignes de sécurité !
Problème Solution
Aucune • L'appareil est-il mis en marche ?
fonction. • La fiche est-elle enfoncée dans la prise de courant ?
• Le fusible de l´amplificateur est-il défectueux?
• Contrôler la prise de courant. Est-elle convenablement ali-
mentée en courant ?
Pas de son • Les boutons de réglage du volume (6) sont-ils sur Minimum
(butée gauche) ?
• La source audio est-elle correctement raccordée à la prise
d'entrée ?
• La source audio est-elle activée et son bouton de réglage du
volume n´est-il pas réglé sur le minimum ?
• Les haut-parleurs sont-ils correctement raccordés ?

34
• Evitez de soumettre l'appareil à des conditions d´environnement défavorables.
Exemples de conditions défavorables :
- humidité atmosphérique trop élevée (> 90 % d'humidité de l'air relative), liqui-
des, poussières et gaz inflammables, vapeurs et dissolvants
- températures ambiantes excessives (> +40 °C), ou insuffisantes (<+5 °C)
Entretien
Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l´amplificateur de puissance en
vous assurant par ex. d’absence d’endommagements au niveau du cordon d´ali-
mentation et du boîtier.
Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, il conviendra
de mettre celui-ci hors service et de le protéger contre toute mise sous tension invo-
lontaire. Retirez la fiche de secteur de la prise de courant !
Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
• l’appareil est visiblement endommagé,
• l’appareil ne fonctionne plus,
• après un stockage prolongé dans des conditions déplorables ou
• après de sévères contraintes durant le transport.
Avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien de l´amplificateur, il est impéra-
tif de respecter les consignes de sécurité suivantes :
L'ouverture des boîtiers et le démontage des pièces risquent de
mettre à nu des pièces sous tension.
Avant tout entretien ou réparation, il convient de débrancher
l´appareil de toutes les sources de tension.
Les condensateurs montés dans l'appareil peuvent être encore
chargés même après la déconnection de l'appareil de toutes les
sources de tension.
Ne remplacez jamais vous-même les câbles de secteur endom-
magés. Débranchez simplement l´appareil du réseau et apportez-le
dans un atelier spécialisé.
Les réparations doivent uniquement être effectuées par un techni-
cien qualifié familiarisé aux dangers potentiels encourus et aux
prescriptions spécifiques en vigueur.
Si un remplacement de fusibles s'avère nécessaire, veillez à n'utiliser que des fusi-
bles du même type et du même courant nominal.
19
Functional description
This power amplifier is a 2 -channel amplifier. It is equipped with a symmetrical XLR-
input and an unsymmetrical cinch-input.
A pair of stereo loudspeakers with an impedance of 4 - 8 Ohm can be attached to the
loudspeaker output with screw in terminals. This amplifier is equipped with a perfor-
mance related ventilation system and a protective circuit breaker.
The level of output for both channels can be regulated using the peak level indicator.
Initial operation
To ensure correct initial operation, please read these operating
instructions and the safety instructions through carefully before
using the appliance!
Before connecting the amplifier, turn it's power switch to the off
position and disconnect and turn off any other appliances that are
connected with it.
Repeat the above procedure when re-wiring.
Installing/setting-up
The amplifier can either be set-up on a flat surface or installed into a rack system.
To install into a rack screw onto the rack rail through the fastening holes on the front
plate of the amplifier. Due to it's heavy weight you should always install the amplifier
at the lowest point in the rack.
Take care not to place your amplifier in direct sunlight and protect it
from vibration, dust, heat, cold and moisture. Keep the appliance
away from strong transformers or motors.
The ventilation and air holes should never be covered. If installed in a
rack system always remove the rack covers before operation!
Always operate the amplifier on a steady surface, and one that is not
heat sensitive and make sure it is upright and has enough air circula-
ting around it.
Carelessness in following these instructions could lead to the applian-
ce becoming damaged.
The amplifier is heavy so make sure that it is well mounted or on a sta-
bile surface to avoid unnecessary accidents.

20
Connection
Before connecting (wiring-up) up the appliance with other equip-
ment or making any changes to the connections make sure that it is
not plugged into the mains and that both the volume level controls
are turned right down (to the left). Before wiring-up the appliance
turn off all other equipment connected to the POWER amplifier.
For input connections always use the appropriate shielded XLR or
cinch cables. Other unsuitable cables may lead to malfunctioning.
To avoid distortion or faulty fittings and possible damage to the
appliance always use cables with the same input and output ends
(always XLR inputs to XLR outputs or cinch inputs to cinch out-
puts).
The loudspeakers must be connected with double wire. Insulate
the naked wire at connecting terminals. Make sure that there are no
sharp edges which may damage the cables.
Only use loudspeakers that have a sufficient power handling capa-
city (see technical data).
Connect the loudspeakers directly with the amplifier.
If you are unsure about anything please contact a specialist.
Make sure that the loudspeakers have been connected in the cor-
rect polarity ie: that plus and minus signs correspond!
This amplifier has been built for a loudspeaker impedance from 4 to
8 ohm. On no account connect loudspeakers with another impe-
dance.
This amplifier is equipped with symmetrical XLR inputs and non-symmetrical cinch
sockets. The type of connection used does not effect performance. Use just one
type of connection.
The amplifier is fitted with screw terminals to connect the loudspeakers to.
Connect the output signal going from
your audio
signal (mixing desk, equalizer
etc) with the corresponding input terminal
on the amplifier.
Connect the left channel with the XLR
CH-1 INPUT socket or the CH-1 INPUT
cinch socket.
Connect the right channel with the XLR
CH-2 INPUT socket or the CH-2 INPUT
cinch socket.
33
Allumez votre source audio (mélangeur,
séparateur actif, égaliseur etc.) et les
appareils qui y sont raccordés.
Allumez l'amplificateur de puissance à
l'aide de l'interrupteur secteur (1).
Réglez le volume de la source audio à
env. 75% du volume maximum ou au
niveau maximum sans distorsion.
Réglez le volume maximum utile à l´aide
des boutons de réglage du volume (2).
Après avoir terminé ce réglage, vous ne
réglerez ensuite le volume que par le
biais du boutonde réglage du volume
sur la source audio p. ex. mélangeur.
Pour arrêter le dispositif, éteignez
d´abord l´amplificateur de puissance
avec l´interrupteur secteur (1), puis les
autres sources audio.
Maniement
• Ne jamais brancher directement l'appareil après l'avoir transporté d'une pièce fro-
ide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme en pareil cas risque
de détruire l’appareil.
Laissez d'abord l'appareil s'adapter à la température ambiante avant de le
brancher. Attendre aussi que l'eau de condensation se soit évaporée.
• Ne pas écouter de musique de manière prolongée avec un volume sonore
exagéré. Vous pourriez vous faire des problèmes auditifs.
Le bouton de réglage du volume de la
source audio est sur « Minimum ».
Placer l'interrupteur sur « I ».
Ce réglage permet d'obtenir un rapport
signal-bruit pondéré aussi élevé que
possible et la meilleure qualité audio.
Veillez à ce que le volume maximum
dépende de la capacité des haut-par-
leurs et de l'amplificateur.
Un volume trop élevé peut endommager
non seulement les haut-parleurs mais
aussi l'amplificateur.
Vous devez répéter l'opération de réglage
après chaque modification du câblage.
La non-observation de cet ordre peut
entraîner des bruits de craquement
endommageant les haut-parleurs.

32
Connectez le haut-parleur gauche avec
les raccordements pour haut-parleurs
du canal POWER-OUT CH1.
Connectez le haut-parleur droit aux rac-
cordements pour haut-parleurs du canal
POWER-OUT CH2.
Exemple de raccordement :
L´impédance totate du / des haut-parleur(s) raccordé(s) ne doit pas être inférieure à 4
ohms. Sinon, cela pourrait détruire l'amplificateur de puissance.
Raccordement au réseau
Brancher la fiche de courant à une prise
de courant.
Commande
Après avoir procédé au branchement et vérifié de nouveau le câblage, vous pouvez
mettre en service l´amplificateur de puissance pour la première fois.
Tournez les boutons de réglage du volu-
me (2) auminimum (arrêt gauche).
L'appareil est toujours hors circuit.
L'interrupteur secteur doit se trouver en
position "0".
Mischpult
Connectez le pôle positif du haut-par-
leur gauche avec la borne de sortie rou-
ge du haut-parleur, et le pôle négatif du
haut-parleur gauche avec la borne de
sortie noire du haut-parleur.
Connectez le pôle positif du haut-par-
leur gauche avec la borne de sortie rou-
ge du haut-parleur, et le pôle négatif du
haut-parleur gauche avec la borne de
sortie noire du haut-parleur.
Mélangeur
21
Connect the left loudspeaker with loud-
speaker terminal channel POWER-OUT
CH1.
Connect the right loudspeaker with
loudspeaker terminal channel POWER-
OUT CH2.
Connection example:
The total impedance of the connected loudspeaker should not be less than 4 ohm.
This could otherwise lead to damaging the POWER amplifier.
Mains connection
Connect the mains plug to a mains
socket.
Operation
Having made all the necessary cable connections and after checking them, only then
can the amplifier be put into operation.
Turn the loudspeaker volume (2) down
to minimum (to the left).
The appliance is still switched off.
The mains switch should be in the "0"
position.
Mischpult
Connect the positive pole of the left
loudspeaker with the red loudspeaker
output terminal and the negative pole of
the left loudspeaker with the black loud-
speaker output terminal.
Connect the positive pole of the left
loudspeaker with the red loudspeaker
output terminal and the negative pole of
the left loudspeaker with the black loud-
speaker output terminal.
Mixing desk

22
Switch on your audio signal units (mix-
ing desk, active , equalizer etc) and the
appliances that are in turn connected to
these.
Turn the amplifier mains switch (1) on.
Adjust the volume of the audio signal to
approx. 75% of the maximum volume or
to the maximum undistorted level.
Now adjust the volume to the desired
level using the volume control (2).
Having made this setting all further
adjustments are made with the volume-
control on the audio signal unit e.g.
mixing desk.
When switching everything off start with
amplifier mains switch (1) and only then
the audio signal units.
Handling
• Never plug the power plug into a mains socket immediately after the appliance
has been taken from a cold to a warm environment. The condensation water that
develops may lead to the appliance malfunctioning.
Allow the appliance to reach room temperature before connecting it to the
power supply. Wait until the condensation water has evaporated.
• Do not listen to excessively loud music for long periods of time. This can damage
your hearing.
• Avoid using the appliance under unfavourable ambient conditions. The following
are unfavourable ambient conditions:
Switch mains to the "I" position.
This setting enables a high signal-to-noi-
se ratio and gives the best audio quality.
Take care not to exceed a maximum
volume that is within the power capacity
of the loudspeakers and amplifier.
Excessive volume can damage the loud-
speakers and amplifier.
The setting up procedure should be
repeated for every re-wiring.
If you don't follow the instructions step-
by-step, this could result in clicking
sounds, which can damage the loud-
speakers.
The audio source volume control is in the
minimum position.
31
Raccordement
Assurez-vous, avant de brancher l´appareil et de modifier les rac-
cordements, que la fiche de secteur est débranchée et que les
deux boutons de réglage du volume sont sur minimum (arrêt gau-
che). Avant de brancher l´appareil, mettez hors circuit tous les aut-
res appareils qui doivent être reliés à l'amplificateur de puissance.
N'utilisez que les câbles blindés XLR ou les câbles Cinch appro-
priés pour le branchement aux entrées. L'utilisation de câbles aut-
res que ceux spécifiés peut entraîner des perturbations.
Pour éviter toute distorsion ou désadaptation pouvant entraîner un
endommagement de l'appareil, seules des sources équipées d´une
sortie XLR ou des sources équipées d´une sortie Cinch devront être
branchées respectivement sur les entrées XLR ou sur les entrées
Cinch.
Le câblage vers les haut-parleurs doit être à deux fils. Isolez les
points de raccordement non protégés. Veillez à ce que les câbles
ne puissent pas être endommagés par des arêtes vives.
N'utilisez que des haut-parleurs disposant d'une capacité de char-
ge suffisante (voir les « Caractéristiques techniques »).
Reliez les haut-parleurs directement à l´amplificateur.
En cas de doute, contactez un spécialiste.
Veillez à ce que la polarité de tous les haut-parleurs ne soit pas
inversée, donc que les signes plus et moins concordent !
L'amplificateur a été développé pour le fonctionnement avec des
impédances de haut-parleurs de 4 à 8 ohms. Ne branchez en aucun
cas des haut-parleurs d´une impédance différente.
L'amplificateur est équipé d'entrées XLR symétriques et de prises Cinch asymétri-
ques. Le choix des branchements n´est pas important pour le fonctionnement N´uti-
lisez toutefois qu´un seul type de connexion.
Pour le raccordement des haut-parleurs, l'amplificateur est équipé de bornes à vis.
Reliez la sortie de votre source audio
(mélangeur, égaliseur entre autres) aux
entrées correspondantes de l´amplifica-
teur de puissance.
Connectez le canal gauche avec la prise
d'entrée XLR CH-1 INPUT ou avec la
prise d'entrée Cinch CH-1 INPUT.
Connectez le canal droit avec la prise
d'entrée XLR CH-2 INPUT ou avec la
prise d'entrée Cinch CH-2 INPUT.
Table of contents
Other Conrad Amplifier manuals

Conrad
Conrad 30 15 94 User manual

Conrad
Conrad Fidek 30 11 58 User manual

Conrad
Conrad raveland 30 53 02 User manual

Conrad
Conrad XCA 200 User manual

Conrad
Conrad G-25 DSP User manual

Conrad
Conrad Fidek Power Amplifier 2 x 1500W User manual

Conrad
Conrad XA 1000 User manual

Conrad
Conrad ART-Headamp4 44 27 13 User manual

Conrad
Conrad BPA30 User manual

Conrad
Conrad FX-505 C2 Series User manual