Conrad 621705 User manual

Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Einsatzzweck des Gerätes umfaßt das Vertreiben und Abschrecken von Maulwurf, Wühl-
maus und Maus, durch das Erzeugen von Schallwellen. Das Einsatzgebiet des Gerätes ist der
Garten- und Rasenbereich.
Das Produkt ist für die Nutzung im privaten Bereich konzipiert und nicht für den gewerblichen
Einsatz geeignet. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Produktes nicht gestattet.
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen oder starken mechani-
schen Beanspruchungen ausgesetzt werden, dies beschädigt das Produkt.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses kann für Kinder zu einem ge-
fährlichen Spielzeug werden! Erstickungsgefahr!
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefah-
ren, die im Umgang mit elektrischen Geräten entstehen, nicht erkennen.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird dieses beschädigt. Ein beschädigtes Gerät darf nicht mehr betrieben
werden und muss entsorgt werden.
• Das Produkt ist ausreichend gegen Feuchtigkeit und Regen geschützt. Es darf jedoch nicht
direktem, starkem Strahlwasser ausgesetzt werden. Das Produkt darf nicht direkt im Wasser
z.B. in einem Gartenteich oder in einer Pfütze platziert werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden,
so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in
Verbindung. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder
die Sicherheit des Produktes haben.
Funktionsbeschreibung
Der Solar-Maulwurffrei erzeugt in Intervallen von 30 Sekunden Schallwellen im Frequenzbe-
reich von ca. 400 Hz. Da die meisten unter der Erde lebenden Tiere schlecht sehen, aber gut
hören, werden diese niederfrequenten Schwingungen als störend von diesen Tieren empfun-
den. Dies führt dazu, dass solche Tiere abwandern oder erst gar nicht in den Wirkungsbereich
(bis zu 700 m2) des Gerätes eindringen. Das Gerät wirkt bei Maulwurf, Maus und Wühlmaus.
Die Energieversorgung des Solar-Maulwurffrei erfolgt über eine Kombination aus Solarzelle
und Akkus. Die auf der Oberseite bendliche Solarzelle versorgt das Gerät bei ausreichender
Sonneneinstrahlung mit Energie und lädt gleichzeitig die eingebauten NiMH-Akkus. Bei gerin-
ger Sonneneinstrahlung übernehmen die Akkus die Energieversorgung des Gerätes.
Aufstellen
Damit das Gerät optimal auf die entsprechend unerwünschten Wühler wirken kann, empehlt
es sich, das Gerät möglichst nahe des größten Wühler-Aufkommens zu platzieren.
Das Gerät wirkt bei optimalen Bedingungen auf eine Fläche von bis zu 700 m2, jedoch ist
dies stark von der Erdbeschaffenheit abhängig. Trockener, sandiger Boden und große Steine,
Wurzeln etc. beeinussen den Wirkungsbereich negativ. Um eine große Fläche abzudecken
sind dann entsprechend mehrere Geräte nötig.
Der Solar-Maulwurffrei sollte so platziert sein, dass die Solarzelle möglichst lange
Sonnenlicht empfangen kann, damit die Akkus weitgehendst aufgeladen werden
können.
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht bedeckt oder beschattet wird. Stellen Sie den
Solar-Maulwurffrei nicht unter Büsche, Bäume, Vordächer etc. Dies vermindert den Einfall des
Sonnenlichts. Die eingebauten Akkus werden in diesem Fall eventuell nicht genügend aufgela-
den und können dadurch den Solar-Maulwurffrei bei geringer Sonneneinstrahlung und nachts
nicht ausreichend lange mit Energie versorgen (verkürzte Betriebsdauer).
Wenden Sie beim Aufstellen keine Gewalt an, z.B. durch Hammerschläge auf das
Gerät, dies beschädigt das Produkt. Stellen Sie den Solar-Maulwurffrei möglichst so
auf, dass niemand darüber stolpern kann. Achten Sie darauf, dass keine Leitungen
beschädigt werden. Vergewissern Sie sich deshalb vor dem Aufstellen, dass am
vorgesehenen Aufstellort keine Leitungen (Wasser, Strom, etc.) verlaufen.
Das Produkt ist ausreichend gegen Feuchtigkeit und Regen geschützt. Es darf jedoch
nicht direktem starkem Strahlwasser ausgesetzt werden. Das Produkt darf nicht di-
rekt im Wasser z.B. in einem Gartenteich platziert werden. Achten Sie deshalb auch
darauf, dass der Aufstellbereich ein Bereich ist, indem sich keine Pfützen bilden.
Ist das Gerät in einem Bereich platziert, in dem Sie mit dem Rasenmäher, Rasen-
trimmer etc. arbeiten, achten Sie darauf, dass Sie hierdurch den Solar-Maulwurffrei
nicht beschädigen.
Wählen Sie einen geeigneten Aufstellort, z.B. den Rasenbereich OFF ON
oder ein Gartenbeet. Stecken Sie den Solar-Maulwurffrei mit der
Spitze des Erdspießes voran in das Erdreich. Der Erdspieß sollte
mindestens 15 cm jedoch max. bis zur unteren Kante des oberen
Gehäuseteils im Erdboden stecken. Bei hartem Erdreich ist es
evtl. nötig, zuerst ein entsprechendes Loch einzuschlagen, z.B.
mit einem Holzstab.
Inbetriebnahme
Es empehlt sich, die erste Inbetriebnahme des Gerätes in den Vormittagsstunden durchzufüh-
ren, damit genügend Zeit mit Sonneneinstrahlung verbleibt, um die Akkus über die Solarzelle
möglichst weit aufzuladen. Auf der Seite des Gerätes bendet sich der Ein-/Aus-Schalter. In
der Schalterstellung „OFF“ arbeitet das Gerät nur dann, wenn ausreichend Licht auf die So-
larzelle fällt; die Akkus werden jedoch nicht geladen. In der Schalterposition „ON“ erfolgt die
Energieversorgung über die Kombination Solarzelle und Akkus, d.h. die Solarzelle versorgt das
Gerät bei ausreichender Sonneneinstrahlung mit Energie und lädt gleichzeitig die eingebauten
Akkus. Bei geringer Sonneneinstrahlung übernehmen die Akkus die Energieversorgung des
Gerätes. Schieben Sie den Schalter in die gewünschte Position. Sobald das Gerät arbeitet,
gibt es ca. alle 30 Sekunden einen 400 Hz Ton in das Erdreich ab.
Es kann einige Tage dauern, bis die Wirkung auf die unerwünschten Wühler einsetzt
und diese entsprechend abwandern.
Entfernen Sie das Gerät aus dem Boden und schalten Sie es aus, wenn Sie das
Gerät für längere Zeit nicht mehr benötigen.
Umgang mit dem Maulwurffrei
Die nächtliche Betriebsdauer des Produkts variiert je nach Jahreszeit, abhängig von der Dau-
er und Stärke des empfangenen Sonnenlichts. Bei länger anhaltenden Wetterperioden ohne
ausreichende Sonnenein strahlung (vor allem im Winter), kann es vorkommen, dass der Lade-
zustand der Akkus zu gering ist, um einen Betrieb für längere Zeit zu ermöglichen. Die Akkus
werden tagsüber mit weniger Energie geladen als nachts Energie entzogen wird. Dadurch
verkürzt sich zwangsläug die Betriebsdauer. Sollte der Summton nicht mehr korrekt erfolgen,
schalten Sie das Gerät, wenn die Sonne scheint ein und nachts aus. Die Akkus werden da-
durch wieder aufgeladen.
Halten Sie die Abdeckung der Solarzelle sauber. Achten Sie darauf, dass diese nicht
verschmutzt oder bedeckt ist z.B. im Winter durch Schnee oder Eis. Ansonsten kann
die eingebaute Solarzelle nicht genügend Sonnenlicht zum Laden der Akkus emp-
fangen.
Kalte Temperaturen haben einen negativen Einuss auf die Akku-Betriebsdauer (ver-
ringerte Betriebszeit). In Hinsicht auf eine lange fehlerfreie Funktion empehlt es sich,
das Gerät im Winter oder wenn es längere Zeit nicht benötigt wird, in einem trocke-
nen, warmen Raum aufzubewahren. Schalten das Gerät aus und reinigen Sie es.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist bis auf eine gelegentliche Reinigung wartungsfrei, es kann nicht geöffnet wer-
den. Durch ein Öffnen wird das Produkt beschädigt. Eine Wartung oder Reparatur darf nur
durch eine Fachkraft/Fachwerkstatt durchgeführt werden. Äußerlich sollte das Produkt nur mit
einem weichen, leicht feuchten Tuch oder trockenen Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie
auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da dadurch das Ge-
häuse angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden könnte.
D BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com
Solar-Maulwurffrei
Best.-Nr. 621705
Version 06/15

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
roverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schrift-
lichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation
entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
Akkuhinweise
Die Akkus des Solar-Maulwurffrei sind fest eingebaut und können nicht gewechselt werden. Bei
defekten Akkus muss das Gerät gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsorgt
werden!
Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Akkus nicht offen herumliegen, es
besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden.
Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Achten Sie darauf, dass Akkus nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer gewor-
fen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhand-
schuhe.
Entsorgung von gebrauchten Akkus:
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien und Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll
ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit Symbolen gekennzeichnet,
die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnun-
gen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksil-
ber, Pb = Blei.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen
Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Akkus verkauft wer-
den!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz!
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen!
Technische Daten
Betriebsspannung ................. 2,4 V/DC
Akkus ....................................2x NiMH-Akkus (fest eingebaut, nicht wechselbar)
Arbeitsfrequenz .................... ca. 400 Hz
Intervall .................................ca. 30 Sekunden
Wirkungsbereich ...................max. 700 m2
Abmessungen ....................... 300 x 65 x 65 mm (L x B x H)

Intended use
The intended use of this device includes driving and keeping away moles, voles and mice by
emitting sonic sound. The areas of application are garden and lawn areas.
The product is designed for private application, not for commercial purposes. Any use other
than that described above is not permitted.
This product complies with the national and European legal requirements.
Safety instructions
Please read the instructions through completely, they contain important infor-
mation. The warranty will be void in the event of damage caused by failure to
observe these safety instructions!
We will not assume any responsibility for any consequential damage. We do
not accept any liability for personal injury or damage to property caused by
incorrect handling or failure to observe the safety instructions. In such cases,
the warranty/guarantee will be null and void!
• For safety and approval (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modications to the
product are not permitted.
• The product must not be exposed to extreme temperatures, strong vibrations or heavy me-
chanical stress. These damage the product.
• Do not leave the packaging material lying around carelessly since this may become a dange-
rous toy for children. Danger of suffocation!
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Children cannot esti-
mate the risks which can arise when handling electrical appliances.
• Handle the product with care. It will be damaged through impact, blows, or by being dropped
even from a low height. A damaged device must no longer be used and must be disposed of.
• The product is sufciently protected against dampness and rain. However, it may not be
exposed to direct and powerful hose water. The product must not be placed directly in water,
e.g. in a garden pond or in a puddle.
• If questions arise which are not claried within the course of these operating instructions,
please contact our technical support or another specialist. Please consult a specialist in case
of doubts about correct operation or product safety.
Functional description
The Solar-powered mole repeller produces a sonic sound of appr. 400 Hz at 30 second inter-
vals. Since most underground rodents have poor eyesight, yet a good sense of hearing, these
low frequency vibrations have an irritating effect on those animals. This will drive those animals
out of the coverage area of the device (up to 700 m2) or hinder them from entering into it in the
rst place. The device works on moles, mice and voles.
The power supply of the Solar-powered mole repeller consists of a combination of a solar cell
and rechargeable batteries. With sufcient sunlight, the solar cell on top of the device supplies
it with power and charges the build-in NiMH batteries. Under low sunlight the batteries will
supply the device with power.
Setup
For an optimal effect on the unwanted rodents the device should be placed as closely as pos-
sible to the spot where most of the animals appear.
Under optimum conditions the device covers an area of up to 700 m2. However, the soil pro-
perties can have a signicant inuence on the range. Dry, sandy soil and big rocks, roots etc.
have a negative effect on the coverage area. In this case, covering a large area might require
a higher number of devices.
The Solar-powered mole repeller should be placed in a way that the solar cell is
exposed to sunlight for as long as possible so the batteries can be charged close to
the maximum.
Make sure that the solar cell is not covered or put in the shade. Do not position the Solar-
powered mole repeller under bushes, trees, porches etc., since this cuts down the sun expo-
sure. In this case the built-in batteries might not be charged sufciently and might fail to supply
the Solar-powered mole repeller with power during times of little sunlight or at night (reduced
operating time).
Do not apply force when you set up the device, e.g. by hammer blows. This will
damage the product. Try to position the Solar-powered mole repeller in a way that
nobody will trip over it. Be careful that no leads are damaged. Therefore, before in-
stalling do make sure that there are no utility conduits (water, electricity, etc.) running
through the chosen spot.
The product is sufciently protected against dampness and rain. However, it may
not be exposed to direct and powerful hose water. The product must not be placed
directly in water, e.g. in a garden pond. Therefore also make sure that there is no
risk of puddles forming in the installation location.
If you have placed the device in a location where you work with a lawn mower, lawn
trimmer etc., make sure that you do not damage the Solar-powered mole repeller
with these tools.
Chose an appropriate spot for the device, e.g. the lawn or a garden OFF ON
bed. Push the Solar-powered mole repeller, with the tip of the
ground spike rst, into the ground. The ground spike should be at
least 15 cm into the ground, but not further than up to the lower rim
of the upper casing. In hard soil it might be necessary to form a
suitable hole rst, e.g. by driving a wooden stake into the ground.
Initial operation
It is recommended to put the device into operation for the rst time in the morning hours, so that
there is sufcient time with sun exposure in order to have the solar cell charge the batteries as
much as possible. On one side of the device there is the on/off switch. When the switch is in
the “OFF” position, the unit continues to work only when adequate light falls on the solar cells;
the rechargeable battery is not, however, charged. In the „ON“ position the device is supplied
with power from the solar cell/batteries combination, i.e. the solar cell provides the device
with energy, if there is sufcient sunlight, and charges the built-in batteries at the same time.
Under low sunlight the batteries take over the power supply of the device. Set the switch to the
desired position. As soon as the device is operating, it will emit a 400 Hz sound appr. every
30 seconds into the soil.
It may take a couple of days before this shows an effect on the unwanted rodents
and drives them away.
Remove the device from the ground and switch it off when you do not need it for a
longer period of time.
Using the mole repeller
The nightly period of operation of the product varies according to the season, depending on
the hours of sunlight and the strength of the sun. In long periods of weather without sufcient
sun shine (especially in the winter), the batteries may not charge up sufciently to allow the
device to operate for a longer period of time. The batteries store less energy during the day
than the device consumes at night. This results, necessarily, in a reduction in the length of time
the device will operate. Should the buzzing noise no longer occur correctly, then switch the
device on when there is sunlight and off for the night-time. This will charge the batteries again.
Keep the solar cell cover clean. Take particular care that the solar cell does not
become dirty and that it is kept free e.g. of snow and ice in winter. Otherwise, the
built-in solar cell does not catch enough sunlight to charge the batteries.
Cold temperatures have a negative inuence on the service life of the batteries
(reduced operating time). With respect to a long, trouble-free period of operation,
we recommend storing the device in a dry, warm room during the winter or when it
is not used for a longer period. Turn the device off and clean it.
Maintenance and cleaning
Except for occasional cleaning the product requires no maintenance. It cannot be opened. By
opening it you damage the product. Servicing or repair may only be carried out by a specialist/
specialist workshop. The outside of the device should be cleaned with a soft, slightly damp
cloth or a dry brush. Do not use aggressive cleaning agents or chemical solutions which could
damage the housing or impair operation.
G OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
Solar-powered mole repeller
Item no. 621705
Version 06/15

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of
printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
Notes concerning the batteries
The batteries of the Solar-powered mole repeller are built-in and cannot be replaced. Faulty
batteries require the entire device to be disposed of in accordance with the valid statutory
regulations!
Keep batteries away from children. Do not leave the batteries lying around in the
open; there is a risk of them being swallowed by children or pets. If swallowed,
consult a doctor immediately.
Make sure that batteries are not short-circuited, disassembled or thrown into the re.
There is a risk of explosion!
If your skin comes into contact with leaking or damaged batteries, you may suffer
burns. For this reason you should use suitable protective gloves.
Disposal of used batteries:
You, as the end user, are legally obliged (Battery Ordinance) to return all used bat-
teries. Disposal in the household waste is prohibited! Batteries and rechargeable
batteries containing hazardous substances are marked with symbols indicating that
disposal in the household waste is prohibited. The designations for the relevant
heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
You can hand in your used batteries at no cost at ofcial collection points in your
community, at our stores or anywhere batteries are sold.
You thus full the legal requirements and make your contribution to the protection of
the environment!
Disposal
Dispose of the device in accordance with the valid statutory regulations once it has
become unusable.
Technical data
Operating voltage ................. 2.4 V/DC
Batteries ............................... 2x NiMH-rechargeable batteries (permanently installed, cannot
be replaced)
Operating frequency .............appr. 400 Hz
Interval ..................................appr. 30 seconds
Coverage area ......................max. 700 m2
Dimensions ...........................300 x 65 x 65 mm (L x W x H)

Utilisation conforme
On emploie cet appareil dans le but de chasser et de repousser des taupes, des campagnols
et des souris par l’émission d’ondes acoustiques. Cet appareil peut être employé dans le jardin
et la pelouse.
Ce produit est conçu pour un usage privé et n’est pas destiné à l’usage industriel ou commer-
cial. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment est interdite.
Le produit répond aux exigences légales nationales et européennes.
Consignes de sécurité
Lisez intégralement le présent mode d’emploi, il contient des informations
importantes. Tout dommage résultant d‘un non-respect du présent mode
d‘emploi entraîne l‘annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsa-
bilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matéri-
els ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux
spécications ou d’un non-respect des présentes consignes ! Dans de tels
cas, la garantie prend n !
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou modications
du produit réalisées à titre individuel sont interdites.
• Ce produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, à de fortes vibrations ou à
de fortes sollicitations mécaniques sous peine de l’endommager.
• Ne pas laisser le matériau d’emballage sans surveillance, il pourrait devenir un jouet dange-
reux pour les enfants ! Danger d´étouffement !
• Ce produit n’est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des enfants. Les enfants
ne sont pas en mesure d’évaluer les risques émanant de la manipulation des appareils élec-
triques.
• Ce produit doit être manipulé avec précaution - les coups, les chocs ou la chute, même de
faible hauteur, peuvent l’endommager. Ne jamais faire fonctionner un appareil endommagé,
il doit être éliminé.
• Ce produit est protégé sufsamment contre l’humidité et la pluie. Cependant, il ne doit pas
être exposé à des jets d’eau directs et puissants. Ce produit ne doit pas être immergé dans
l’eau (p. ex. dans un étang de jardin ou dans une aque d’eau).
• En cas de questions auxquelles le présent mode d’emploi ne fournit aucune réponse, con-
tactez notre service technique ou un spécialiste. Adressez-vous également à un technicien
spécialisé en cas de doute sur le mode de fonctionnement ou sur la sécurité du produit.
Description du fonctionnement
À des intervalles de 30 secondes, le chasse taupes émet des ondes acoustiques à une fré-
quence d’environ 400 Hz. Comme la plupart des animaux qui vivent sous terre ont une mau-
vaise vision, mais une bonne ouïe, ces animaux ressentent ces vibrations à basse fréquence
comme gênantes. Cela a pour effet de faire fuir ces animaux ou de les empêcher d’avancer
dans le champ d’action de l’appareil (jusqu’à 700 m2). Cet appareil produit des effets sur la
taupe, la souris et le campagnol.
L’alimentation en énergie du chasse taupes s’effectue par l’action combinée d’une cellule so-
laire et d’accumulateurs. Par ensoleillement sufsant, la cellule solaire se situant sur le haut,
alimente l’appareil en énergie et charge en même temps les accumulateurs NiMH intégrés. Par
ensoleillement insufsant, les accumulateurs alimentent l’appareil en énergie.
Installation
Pour que l’appareil puisse agir de manière optimale sur les animaux indésirables, il est re-
commandé de positionner l’appareil le plus près possible de l’endroit où il y en a le plus grand
nombre.
Dans des conditions optimales, cet appareil agit sur une surface jusqu’à 700 m2, cependant,
cela dépend fortement de la nature du sol. Un sol sec et sablonneux et de grandes pierres,
racines etc. réduisent le champ d’action. Pour couvrir une grande surface, plusieurs appareils
seront alors nécessaires.
Le chasse taupes devrait être positionné de sorte que la cellule solaire puisse capter
la lumière solaire le plus longtemps possible pour que les accumulateurs puissent
être chargés au maximum.
Veillez à ce que la cellule solaire ne soit ni recouverte ni à l’ombre. Ne placez pas le chasse
taupes sous des buissons, des arbres, des auvents etc. Cela réduit le rayonnement de la
lumière solaire. Dans ce cas, les accumulateurs intégrés ne seront peut-être pas sufsam-
ment chargés et ne pourront alors pas alimenter le chasse taupes sufsamment longtemps
en énergie pour fonctionner quand il y a peu d’ensoleillement ou pendant la nuit (temps de
fonctionnement réduit).
N’exercez aucune force sur les composants lors de l’installation (coups de marteau
sur l’appareil, par exemple), vous risqueriez d’endommager le produit. De préfé-
rence, placez le chasse taupe de manière à ce que personne ne puisse trébucher.
Vériez qu’aucune conduite n’est endommagée. Avant l’installation, vériez qu’il n’y
ait pas de conduites (eau, courant, etc.) à l’endroit où l’appareil doit être installé.
Ce produit est protégé sufsamment contre l’humidité et la pluie. Cependant il ne
doit pas être exposé à des jets d’eau directs et puissants. Le produit ne doit pas
être placé directement dans l’eau, par ex. dans un étang de jardin. Veillez à ce que
l’endroit de l’installation se situe dans une zone où il ne se forme pas de aques
d’eau.
Si l’appareil est placé dans une zone où vous travaillez avec des tondeuses, taille
bordures etc., veillez à ce que, en travaillant, vous n’endommagiez pas le chasse
taupes.
Choisissez un endroit approprié, p.ex. la pelouse ou une plate- OFF ON
bande. Enfoncez le piquet du chasse taupe dans la terre. Le pi-
quet devrait être planté dans le sol à une profondeur d’au moins
15 cm, mais au maximum jusqu’au bord inférieur de la partie su-
périeure du capteur solaire. Si le sol est dur, il peut être nécessaire
de faire d’abord un trou, avec un bâton en bois p. ex.
Mise en service
Il est recommandé de mettre l’appareil en marche pour la première fois un matin, an qu’il reste
assez de temps d’ensoleillement pour que la cellule solaire puisse charger les accumulateurs
au maximum. L´interrupteur de marche-arrêt se trouve sur le côté du capteur solaire. Quand
le commutateur est en position „OFF“, l’appareil ne fonctionne que si une lumière sufsan-
te atteint la cellule solaire; mais les batteries ne sont pas chargées. Quand l’interrupteur est
mis sur „ON“, l’alimentation en énergie s’effectue par l’action combinée d’une cellule solaire
et d’accumulateurs, c’est-à-dire la cellule solaire alimente l’appareil en énergie et charge en
même temps les accumulateurs intégrés, à condition qu’il y ait assez d’ensoleillement. Quand
il y a peu d’ensoleillement, l’appareil est alimenté par les accumulateurs. Placez l’interrupteur
dans la position souhaitée. Dès que l’appareil fonctionne, il émet toutes les 30 secondes un
son de 400 Hz dans le sol.
Cela peut durer quelques jours avant que l’effet souhaité ne se produise sur les
animaux et qu’il s’en aillent.
Retirez l’appareil du sol et éteignez-le si vous ne l’utilisez pas pendant une période
prolongée.
Maniement du chasse taupes
Le temps de fonctionnement nocturne de l’appareil varie selon la saison, en fonction de la du-
rée et de l’intensité de l’ensoleillement reçu. Pendant des périodes prolongées de mauvaises
conditions météorologiques sans ensoleillement sufsant (en particulier en hiver), il peut arriver
que l’état de charge des accumulateurs soit trop faible pour assurer un fonctionnement de
longue durée. Les accumulateurs reçoivent pendant la journée moins d’énergie que ce qu’ils
consomment la nuit. Cela réduit inévitablement la durée de fonctionnement. Si le bourdon-
nement ne se fait plus correctement, mettez l’appareil en marche quand il y a du soleil et
éteignez-le pendant la nuit. Ainsi, les accumulateurs se chargeront de nouveau.
Veillez à ce que le couvercle transparent de la cellule solaire soit propre. Veillez
également à ce qu’il ne soit pas encrassé ou recouvert p. ex. de neige ou de givre
en hiver. Dans tel cas, la cellule solaire intégrée ne peut pas recevoir sufsamment
de lumière solaire pour le chargement des accus.
Les températures froides ont un impact négatif sur la durée de fonctionnement de
l’accumulateur (durée de fonctionnement réduite). Pour assurer un fonctionnement
sans problème le plus longtemps possible, il est conseillé de conserver l’appareil
dans un endroit chaud et sec pendant l’hiver ou lorsque vous ne l’utilisez pas pen-
dant une période prolongée. Éteignez l’appareil et nettoyez-le.
Entretien et nettoyage
L’appareil ne nécessite aucun entretien, hormis un nettoyage occasionnel. L’appareil ne peut
pas être ouvert. En l’ouvrant, l’appareil sera endommagé. L’entretien et les réparations ne
doivent être effectués que par un technicien ou un atelier spécialisé. L’extérieur du produit
doit uniquement être nettoyé avec un chiffon doux, légèrement humide ou un pinceau sec.
N’utilisez en aucun cas de nettoyants agressifs ou de solutions chimiques car ces produits
attaquent le boîtier ou peuvent nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
F M O D E D ’ E M P L O I www.conrad.com
Chasse taupes solaire
N° de commande 621705
Version 06/15

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photo-
copie, microlm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation
écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au
niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
Informations concernant les accumulateurs
Les accumulateurs du chasse taupes sont xés dans l’appareil et ne peuvent pas être rempla-
cés. Quand les accumulateurs sont défectueux, l’appareil doit être éliminé conformément aux
prescriptions légales en vigueur !
Les accumulateurs doivent être tenus hors de portée des enfants. Ne laissez pas
les accumulateurs à la portée de tous, les enfants ou les animaux domestiques
pourraient les avaler. En pareil cas, consultez immédiatement un médecin.
Veillez à ce que les accumulateurs ne soient pas court-circuités, démontés ou jetés
dans le feu. Risque d’explosion !
En cas de contact avec la peau, les accumulateurs qui fuitent ou sont endommagés
peuvent occasionner des brûlures par l’acide ; dans de tels cas, porter des gants de
protection appropriés.
Élimination des accumulateurs usagés :
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination
des piles usagées) de rapporter toutes les piles et tous les accus usagés ; il est
interdit de les jeter dans les ordures ménagères ! Les piles et accus qui con-
tiennent des substances toxiques sont caractérisés par des symboles qui indiquent
l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le
métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de récu-
pération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles
et d’accus !
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement !
Élimination
Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie confor-
mément aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service ............................2,4 V/CC
Accumulateurs ..................................2x NiMH-Akkus (intégrées, non échangeables)
Fréquence de fonctionnement ..........env. 400 Hz
Intervalle ...........................................env. 30 secondes
Champ d’action .................................max. 700 m2
Dimensions .......................................300 x 65 x 65 mm (L x P x H)

Gebruik volgens de voorschriften
De doelstelling van het apparaat omvat het verjagen en afschrikken van mollen, woelmuizen
en muizen met behulp van geluidsgolven. Het inzetgebied van het apparaat is de tuin en het
gazon.
Het product is bestemd voor privé-gebruik, en niet voor commerciële doeleinden. Een andere
toepassing dan hierboven beschreven is niet toegestaan.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving.
Veiligheidsinstructies
Lees de volledige handleiding door, deze bevat belangrijke aanwijzingen. Bij
schade die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebru-
iksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit
ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel
veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de vei-
ligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt
elke aanspraak op waarborg/garantie!
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen van
het apparaat niet toegestaan.
• Het product mag niet blootgesteld worden aan extreme temperaturen, sterke trillingen of
sterke mechanische belasting, dit beschadigt het product.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speel-
goed zijn! Verstikkingsgevaar!
• Dit product is geen speelgoed en dient buiten bereik van kinderen gehouden te worden.
Kinderen kunnen niet inschatten welke gevaren aan verkeerd gebruik van elektrische appa-
ratuur zijn verbonden.
• Ga voorzichtig met het product om. Door stoten, slagen of vallen, zelfs van geringe hoogte,
wordt het product beschadigd. Een beschadigd apparaat mag niet meer gebruikt worden en
moet worden verwijderd.
• Het product is voldoende beschermd tegen vocht en regen. Het mag echter niet aan een
directe, sterke waterstraal blootgesteld worden. Het product mag niet direct in het water b.v.
in een tuinvijver of in een plas worden geplaatst.
• Wanneer u vragen heeft, die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord, kunt u
contact opnemen met onze technische helpdesk of een andere deskundige. Raadpleeg een
deskundige wanneer u twijfelt aan de werking of veiligheid van het product.
Beschrijving van de werking
De mollenbestrijder op zonne-energie brengt in intevallen van 30 seconden geluidsgolven
voort in het frequentiebereik van ca. 400 Hz. Omdat de meeste, onder de grond levende die-
ren slecht zien, maar goed horen, worden deze laagfrequente trillingen door deze dieren als
storend ervaren. Dit leidt ertoe, dat dergelijke dieren wegtrekken of zelfs helemaal niet binnen
het werkingsbied (tot max. 700 m2) van het apparaat komen. Het apparaat werkt bij mollen,
muizen en woelmuizen.
De energievoorziening van de mollenbestrijder op zonne-energie geschiedt via een combinatie
van zonnecel en accu´s. De zich op de bovenkant bevindende zonnecel levert het apparaat
bij voldoende zoninstraling energie en laadt tegelijkertijd de ingebouwde NiMH-accu´s op. Bij
geringe zoninstraling overnemen de accu´s de energievoorziening van het apparaat.
Opstellen
Om het apparaat optimaal op de betreffende ongewenste woeldieren in te laten werken, wordt
geadviseerd, het apparaat zo dicht mogelijk te plaatsen bij de plek waar de meeste woeldieren
opduiken.
Het apparaat werkt onder optimale voorwaarden op een oppervlak tot max. 700 m2, dit is echter
sterk afhankelijk van de bodemtoestand. Droge, zandachtige bodem en grote stenen, wortelen
enz. beïnvloeden het werkingsgebied negatief. Om grotere oppervlakken molvrij te maken, zijn
uiteraard meerdere apparaten nodig.
De mollenbestrijder op zonne-energie dient zo te worden geplaatst, dat de solarcel
zo lang mogelijk zonlicht kan ontvangen, zodat de accu´s zo goed mogelijk kunnen
worden opgeladen.
Bij de opstelling erop letten dat de zonnecel niet afgedekt wordt of in de schaduw staat. De
mollenbestrijder op zonne-energie niet onder struiken, bomen, afdaken e.d. plaatsen. Deze
reduceren de inval van zonlicht. De ingebouwde accu´s worden in dit geval eventueel niet
genoeg opgeladen en kunnen hierdoor de molvrij op zonne-energie bij geringe zoninstraling en
´s nachts niet lang genoeg van energie voorzien (verkorte levensduur).
Bij de montage resp. bij het opstellen geen kracht uitoefenen, b.v. met hamersla-
gen op het apparaat, dit beschadigt het product. Probeer de mollenbestrijder op
zonne-energie zo te plaatsen, dat niemand erover kan struikelen. Zorg dat er geen
leidingen worden beschadigd. Wees er voor het opstellen van verzekerd dat er op
de beoogde opstellings plaats geen leidingen (water, stroom, etc.) lopen.
Het product is voldoende beschermd tegen vocht en regen. Het mag echter niet aan
een directe, sterke waterstraal blootgesteld worden. Het product mag niet direct in
het water b.v. in een tuinvijver of in een plas worden geplaatst. Let er daarom ook
op, dat het plaatsingsgebied een gebied is, waar zich geen plassen vormen.
Staat het apparaat in een bereik, waar u met de grasmaaier, kantensnijder enz.
werkt, let er dan op, dat u hiermee de molvrij op zonne-energie niet beschadigt.
Kies een geschikt plaatsingsgebied, b.v. het gazon of een perkje. OFF ON
Steek de mollenbestrijder op zonne-energie met de punt van de
bodemspies naar voren in de grond. De bodemspies dient ten
minste 15 cm doch max. tot de onderkant van het bovenste deel
van de behuizing in de bodem te steken. Bij een harde bodem kan
het nodig zijn eerst een gat te maken met bijvoorbeeld een houten
stok.
Ingebruikneming
Het is aan te raden, de eerste ingebruikneming van het apparaat in de ochtend uren uit te
voeren, zodat genoeg tijd overblijft voor zoninstraling om de accu´s via de zonnecel zo veel
mogelijk op te laden. an de zijkant van het apparaat bevindt zich een aan-/uitschakelaar. In de
schakelaarstand „OFF“ werkt het apparaat alleen, wanneer er voldoende licht op de zonnecel
valt; de accu‘s worden echter niet opgeladen. In de schakelpositie „ON“ vindt de energievoor-
ziening via de combinatie zonnecel en accu´s plaats, d.w.z. de zonnecel voorziet het apparaat
bij voldoende zoninstraling met energie en laadt tegelijkertijd de ingebouwde accu´s op. Bij
geringe zoninstraling overnemen de accu´s de energievoorziening van het apparaat. Schuif
de schakelaar in de gewenste positie. Zodra het apparaat functioneert geeft het ca. iedere
30 seconden een 400 Hz-toon weer in de bodem.
Het kan enige dagen duren, tot de werking op de ongewenste woeldieren intreedt en
deze dienovereenkomstig wegtrekken.
Neem het apparaat uit de bodem en schakel het uit, wanneer u het apparaat voor
langer tijd niet meer nodig heeft.
Omgang met de mollenbestrijder
De nachtelijke levensduur van het product is afhankelijk van de tijd van het jaar, dat wil zeggen
van de duur en intensiteit van het opgevangen zonlicht. Bij langer aanhoudende weerperioden
zonder voldoende zonlicht (met name in de winter) kan het voorkomen, dat de laadtoestand
van de accu te gering is om een verlichting voor langere tijd mogelijk te maken. De accu’s
worden overdag met minder energie geladen dan er ‘s nachts wordt afgegeven. Hierdoor wordt
de verlichtingsduur vanzelf korter. Mocht de zoemtoon niet meer juist plaatsvinden, schakel het
apparaat dan aan wanneer de zon schijnt en ´s nachts uit. De accu´s worden hierdoor weer
opgeladen.
Houd de afdekking van de zonnecel schoon. Zorg dat de zonnecel niet vuil wordt of
b.v. in de winter met ijs of sneeuw wordt bedekt. Anders kan de ingebouwde zonne-
cel niet voldoende zonlicht voor het opladen van de accu’s opvangen.
Koude temperaturen hebben een negatieve invloed op de levensduur van de accu
(kortere levensduur). Met het oog op een langdurig en foutloos functioneren is het
raadzaam het apparaat in de winter of als u het langere tijd niet nodig heeft, in een
droge, warme ruimte te bewaren. Schakel het apparaat uit en reinig het.
Onderhoud en reiniging
Het product is op een reiniging af en toe onderhoudsvrij, het kan niet worden geopend. Door
het openen wordt het product beschadigd. Onderhoud of reparatie mag uitsluitend worden
uitgevoerd door een erkend elektromonteur of vakman. De buitenkant van het apparaat dient
uitsluitend met een zachte, iets vochtige doek of een droge borstel te worden gereinigd. Ge-
bruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, aangezien
hierdoor de behuizing kan worden aangetast of de functies kunnen worden beperkt.
O G E B R U I K S A A N W I J Z I N G www.conrad.com
Mollenbestrijder op zonne-energie
Bestelnr. 621705
Versie 06/15

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.
com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie
voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V2_0615_01/HD
Adviezen accu
De accu´s van de mollenbestrijder op zonne-energie zijn stevig ingebouwd en kunnen niet
worden vervangen. Bij defecte accu´s dient het apparaat volgens de geldende wettelijke voor-
schriften worden verwijderd!
Accu’s buiten bereik van kinderen houden. Laat accu’s niet achteloos liggen; er be-
staat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg
bij inslikken onmiddellijk een arts.
Zorg ervoor dat accu´s niet worden kortgesloten, gedemonteerd of in vuur worden
geworpen. Er bestaat explosiegevaar!
Lekkende of beschadigde accu’s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorza-
ken; draag in dit geval daarom beschermende handschoenen.
Verwijdering van gebruikte accu’s:
Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle
lege batterijen en accu’s in te leveren; afvoeren via het huisvuil is niet toegestaan!
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met speciale
symbolen. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen
voor de uitslaggevende zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Lege batterijen/accu’s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw geme-
ente, onze lialen of andere verkooppunten van batterijen en accu’s!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan
de bescherming van het milieu!
Afvalverwerking
Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voor-
schriften!
Technische gegevens
Bedrijfsspanning ...................2,4 V/DC
Accu´s ................................... 2x NiMH-accu‘s (vast ingebouwd, niet vervangbaar)
Werkfrequentie ..................... ca. 400 Hz
Interval ..................................ca. 30 seconden
Werkingsbereik .....................max. 700 m2
Afmetingen ........................... 300 x 65 x 65 mm (L x B x H)
Table of contents
Languages:
Other Conrad Lawn And Garden Equipment manuals