manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Conrad
  6. •
  7. Paint Sprayer
  8. •
  9. Conrad Hobby Airbrush K3 User manual

Conrad Hobby Airbrush K3 User manual

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2001 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express writ-
ten consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2001 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2001 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-
gen in techniek en uitrusting voorbehouden.
©
Copyright 2001 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
*07-01/AH
100 %
Recycling-
papier.
Chloorvrij
gebleekt.
100 %
Recycling-
Papier.
Chlorfrei
gebleicht.
100 %
recycling
paper.
Bleached
without
chlorine.
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
Hobby Airbrush
K3 Seite 4 - 11
Hobby Airbrush
K3 Page 12 - 19
Aérographe Airbrush
K3 pour le hobby Page 20- 27
Hobby Airbrush
K3 Pagina 28- 35
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande / Bestnr.: 24 36 80

BEDIENUNGSANLEITUNG

OPERATING INSTRUCTIONS

MODE D’EMPLOI

GEBRUIKSAANWIJZING
Version 07/01
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-
hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Ach-
ten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weiter-
geben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit An-
gabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
This operating manual belongs to this product. It contains
important information on the commissioning and handling of the
product. Please bear this in mind, even if you pass it on to other
people.
Please keep this operating manual for future reference!
A table of contents, including page numbers, can be found on page 12.
Le mode d’emploi suivant correspond au produit ci-dessus
mentionné. Il comporte des instructions importantes relatives à sa
mise en service et à son maniement! Il faut respecter ces instruc-
tions, même si ce produit est transmis à tierce personne!
Gardez ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure!
Vous trouverez une table des matières dans l’index page 20 avec indica-
tion des pages correspondantes à consulter.
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product. Ze bevat
belangrijke wenken wenken m.b.t. ingebruikneming en hantering.
Gelieve dit in acht te nemen, ook wanneer u dit product aan derden
doorgeeft.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor verdere raad-
pleging!
Een lijst met de inhoud vindt u in de inhoudsopgave met vermelding van
de bijbehorende pagina´s op bladzijde 28.
3
12345678 910111213
14
15
16
17
18
21 19
20
Wichtig! Unbedingt lesen!
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung verur-
sacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden,
die daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung.
Diese Bedienungsanleitung ist vor der Inbetriebnahme der Air-
brush-Spritzpistole genau durchzulesen.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf. Sie zeigt Ihnen nicht nur den richtigen Bedie-
nungsablauf, sondern hilft Ihnen gleichzeitig alle technischen
Möglichkeiten des Produktes voll auszunutzen.
Sollte an Ihrer Airbrush-Spritzpistole einmal eine technische
Überprüfung oder eine Reparatur notwendig werden, steht
Ihnen unsere Kundendienstabteilung sowie unsere Service-
werkstatt gern zur Verfügung.
Deshalb möchten wir Sie bitten die Originalverpackung aufzu-
bewahren, um das Produkt auf dem Transport vor Beschädi-
gung zu schützen.
Inhaltsverzeichnis
1. Bestimmungsgemäße Verwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2. Sicherheits- und Gefahrenhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. Einzelteile der Airbrush-Spritzpistole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. Arbeitsweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. Ersatzteilliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4
37
36
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Hobby-Airbrush K3 dient zum Versprühen von Acryl-, Plaka-,
Tempera-, Wasser- und Fotolasurfarben, sowie Firnis.
Sie ist nur zum Anschluß an einen Kompressor oder eine andere
geeignete Druckluftquelle zugelassen.
Eine andere Verwendung, als zuvor beschrieben, führt zur Beschä-
digung der Spritzpistole und kann überdies mit Gefahren verbunden
sein.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert, umgebaut oder zweck-
entfremdet werden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
2. Sicherheits- und Gefahrenhinweise
• Benutzen Sie bei der Arbeit mit der Spritzpistole immer einen
geeigneten Atemschutz!
• Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung Ihres Arbeitsplatzes!
• Rauchen und essen Sie nicht während der Arbeit oder in unmittel-
barer Umgebung!
• Bei der Verwendung von Farben, die brennbare Lösungsmittel
enthalten besteht Explosionsgefahr!
• Vermeiden Sie eine starke mechanische Beanspruchung des
Gerätes.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanlei-
tungen der angeschlossenen Druckluftquelle.
5
• Draai de verfbeker (19) van de spuitpistool los en reinig deze en
het deksel (18) in water resp. oplosmiddel.
• Draai de naaldafdekking (12) van de spuitpistool los und reinig
hem in water resp- oplosmiddel.
• Draai de kap (3) los en trek de naald (14) voorzichtig uit de lage-
ring (5). Let erop dat de veer (2) onder de kap van de bedienings-
koker (8) niet kwijt raakt. Reinig de naald (14) in water resp- oplos-
middel. Doe dit bijzonder voorzichtig en gebruik geen geweld,
omdat de punt van de naald erg gevoelig is.
• Zet de spuitpistoll weer in elkaar door de naald (14) weer in de
lagering (5) te schuiven, de bedieningskoker (8) op te steken, de
veer (2) op te steken, de kap (3) vast te draaien en de naaldafdek-
king (12) weer vast te draaien. Let er bij het vastdraaien van de
naaldafdekking (12) op, dat u deze slechts zo ver op de schroef-
draad draait, tot hij aan de sproeier (13) recht aanligt. Voor de
bevestiging sluit u de naaldafdekking (12) met de contramoer
(11).
• Voorzie de naald (14) maandelijks met iets zuurvrij vet, zodat een
goede beweegljkheid is gewaarborgd en er zich geen corrosie
kan vormen. Wanneer er echter vooral met in water oplosbare
verf wordt gewerkt mag er geen vet worden gebruikt.
8. Technische gegevens
Doorsnede sproeier . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 0,5 mm
Inhoud verfbeker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 130 ml
Persluchtaansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 1/2" resp. 3/8" over bij-
gesloten adapter
Aanbevolen compressordruk . . . . . . . . . . . : 1 - 3,5 bar
Aanbevolen compressorvermogen . . . . . . : ca. 20 l / min
34
4. Lieferumfang
• Spritzpistole
• Farbbecher mit Deckel
• Anschlußadapter für den Druckluftschlauch
• Bedienungsanleitung
5. Einzelteile der Airbrush-Pistole
(siehe Abbildung Ausklappseite)
(1) Begrenzungsschraube
(2) Feder
(3) Kappe
(4) O-Ring
(5) Nadellagerung
(6) O-Ring
(7) hintere Nadelführung
(8) Betätigungshülse
(9) vordere Nadelführung
(10) Farbbecheranschlußstutzen
(11) Kontermutter
(12) Nadelabdeckung
(13) Sprühdüse
(14) Nadel
(15) Regulierhebel
(16) Druckluftanschluß
(17) Anschlußadapter
(18) Deckel für Farbbecher
(19) Farbbecher
(20) Überwurfmutter
(21) Dichtung
7
• Verbindt de persluchtslang van de compressor met de perslucht-
aansluiting (16) van de spuitpistool. Gebruik indien nodig de bij-
gesloten aansluitingsadapter (17).
• Vul de verfbeker (19) met verdunde verf.
• Schakel de compressor in.
• Voordat u met het spuitprocedure an het te lakken object begint
is het doelmatig om als proef op een stuk karton of plaat te spui-
ten om de passende druk aan de compressor in te stellen en de
verfconsistentie te controleren.
• Met de beperkingsschroef (1) voor de verfhoeveelheid kunt u de
maxinale verfhoeveelheid die verbruikt wordt instellen. Draaiing
met de wijzers van de klok betekent minder verf, draaiing tegen
de wijzers van de klok in betekent meer verf.
• Bij het spuitprocedure wordt de verfhoeveelheid met behulp van
de regelhendel (15) ingesteld. Hoe verder u de regelhendel (15)
uittrekt, hoe meer verf aan de sproeier wordt (13) aangevoerd.
• Let erop dat u de spuitpistool altijd in een rechte hoek t.o.v. het
object houdt. De verfbeker (19) is draaibaar aangebracht, zodat
het spuiten in iedere positie mogelijk is.
• Voer de spuitpistool rustig en gelijkmatig over het object.
• Spuit grotere vlaktes kruisgewijs (zie afbeelding).
• Begin met de spuitbeweging voordat u de regelhendel (15) uit-
trekt en ga na het loslaten van de regelhendel (15) nog even met
de beweging door.
• Voor fijne werkzaamheden maakt u de spuitsfstand kleiner, voor
grootschaligere werkzaamheden vergroot u hem.
• Wacht tussen de aparte spuitprocedures een poosje, zodat de
verf kan aandrogen en er zich geen verfdruppels kunnen vormen.
32
• Beginnen Sie mit der Sprühbewegung bevor Sie den Regulierhe-
bel (15) ziehen und fahren Sie nach dem Loslassen des Regulier-
hebels (15) mit der Bewegung noch etwas fort.
• Für feine Arbeiten reduzieren Sie die Sprühdistanz, für großflächige
Arbeiten vergrößern Sie sie.
• Warten Sie zwischen den einzelnen Sprühgängen kurze Zeit,
damit die Farbe antrocknen kann und sich keine "Nasen" bilden
können.
7. Wartung und Pflege
Achtung!
Reinigen Sie die Spritzpistole nach jeder Benutzung
sorgfältig. Lassen Sie sie nie ungereinigt über längere
Zeit liegen. Die Spritzpistole wird sonst unbrauchbar.
Wenden Sie bei der Reinigung keine mechanische
Gewalt an, da es sich um Präzisionsbauteile handelt,
die sehr leicht beschädigt werden können.
1. Sprühgang
2. Sprühgang
zu lackierendes
Objekt
9
• Let bij het gebruik van gereedschappen bij werkzaamheden met
de spuitpistool de veiligheidsopmerkingen van de producent van
het gereedschap.
• Deze spuitpistool buiten het bereik van kinderen houden. Het is
geen speelgoed.
• In bedrijven dienen de ongevallenpreventievoorschriften opge-
steld door de nationale bonden van de ongevallenverzekering in
acht te worden genomen.
• In scholen, opleidingsinstellingen en doe-het-zelf-werkplaatsen
dienen de werkzaamheden met de spuitpistool door deskundig
personaal verantwoordelijk te worden bewaakt.
• Wanneer zich vragen voordoen die niet in de loop van de
gebruiksaanwijzing worden verduidelijkt, neem dan contact op
met onze technische helpdesk of een andere deskundige.
3. Productbeschrijving
De spuitpistool Hobby-Airbrush K3 is een fijnspuitpistool voor
grafici, retoucheurs en modelbouwers.
Hij is vanwege de doorsnee van het spuitstuk voor het bespuiten
van grotere oppervlaktes geschikt.
Door de draaibare verfbeker is hij in elke positie te gebruiken.
De afneembare verfbeker en de eenvoudige constructie maken een
snelle en ongecompliceerde reiniging na de werkzaamheden mogelijk.
4. Leveringsomvang
• Spuitpistool
• Verfbeker met deksel
• Aansluitingsadapter voor de persluchtslang
• Gebruiksaanwijzing
30
8. Technische Daten
Düsendurchmesser . . . . . . . . . . . . : 0,5 mm
Farbbecherkapazität . . . . . . . . . . . : 130 ml
Druckluftanschluß . . . . . . . . . . . . . : 1/2" bzw. 3/8" über beiliegen-
den Adapter
Empfohlener Kompressordruck. . . : 1 - 3,5 bar
Empfohlene Kompressorleistung . : ca. 20 l / min
9. Ersatzteilliste
Bezeichnung Teilenummer Bestellnummer
Begrenzungsschraube (1), (2) 99 99 99 - 32480
und Feder
Kappe (3) 99 99 99 - 32481
O-Ring-Set (2 Stück) (4), (6) 99 99 99 - 32482
Nadellagerungsset (5), (7), (9) 99 99 99 - 32483
Betätigungshülse (8) 99 99 99 - 32484
Kontermutter und (11), (12) 99 99 99 - 32485
Nadelabdeckung
Sprühdüse und Nadel (13), (14) 99 99 99 - 32486
Anschlußadapter (17) 99 99 99 - 32487
Deckel für Farbbecher (18) 99 99 99 - 32488
Farbbecher (19) 99 99 99 - 32489
11
 Belangrijk! In ieder geval lezen!
Bij beschadiging ten gevolge van niet-naleving van deze
gebruiksaanwijzing vervalt de garantie. Voor verdere schade
die daaruit voortvloeit, aanvaarden wij geen enkele aansprake-
lijkheid.
Deze gebruiksaanwijzing dient vóór de ingebruikneming van de
Air-brush-spuitpistool nauwkeurig te worden doorgelezen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor latere raad-
pleging zorgvuldig. Deze toont aan u niet alleen de correcte
bediening maar helpt u bovendien om alle technische mogelijk-
heden van het product helemaal te kunnen benutten.
Wanneer aan uw Airbrush-spuitpistool ooit een technische con-
trole of een reparatie noodzakelijk zijn, staat onze klantenservi-
ce en onze service-werkplaats graag ter beschikking.
Gelieve om die reden de originele verpakking te bewaren, om
het product bij het transport tegen beschadiging te beveiligen.
Inhoud
1. Correct gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2. Veiligheids- en gevarenopmerkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3. Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4. Leveringsomvang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5. Onderdelen Airbrush-spuitpistool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6. Werkwijze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7. Onderhoud en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9. Lijst van onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
28
1. Prescribed use
The Hobby Airbrush K3 is suited to spray acrylics, Plaka colours,
distemper, water paints, photo translucent and varnish.
It is only approved to be connected to a compressor or to another
appropriate compressed air source.
A use different to the one described above damages the spray gun.
Moreover, this involves dangers.
No part of the product may be modified, rebuilt or misused.
The safety instructions must be observed!
2. Safety instructions
• Never use this spray gun without wearing an appropriate respira-
tor!
• Make sure that your working place is sufficiently ventilated!
• Do not smoke and eat while working with the spray gun or while
being in close proximity to your working place!
• The use of colours which contain inflammable solvents involves
explosion hazard!
• Do not expose the spray gun to strong mechanical stress.
• The safety and operating instructions of the connected com-
pressed air source must be observed.
• Do not leave packaging, packaging films and bags, styropor parts
etc. lying around as they might become dangerous children’s
toys.
• If you use tools while working with the spray gun, please observe
the safety instructions of the tool manufacturer.
13
• Videz le godet à couleurs (19) après la pulvérisation en le vidant et
en pulvérisant la couleur restante, jusqu’à ce qu’il ne sorte plus
que de l’air comprimé du pulvérisateur (13).
• Remplissez le godet à couleurs (19) selon la couleur utilisée avec
de l’eau ou un diluant approprié et pulvérisez jusqu’à ce que le
godet soit vide. Renouvelez cette procédure deux ou trois fois de
suite.
• Après cela, tirez le levier régulateur (15) encore une fois jusqu’au
bout, afin que l’intérieur de la buse de pulvérisation (13) soit net-
toyé par l’air comprimé.
• Dévissez le godet à couleurs (19) de l’aérographe et nettoyez-le
ainsi que le couvercle (18) dans de l’eau ou un diluant.
• Dévissez le capuchon de l’aiguille (12) du pistolet et nettoyez-le
dans de l’eau ou un diluant.
• Dévissez la calotte (3) et retirez l’aiguille prudemment (14) du por-
te-aiguille (5). Veillez à ne perdre ni le ressort (2) sous la calotte, ni
la douille de maniement (8).
Nettoyez l’aiguille (14) dans de l’eau ou dans un diluant. Soyez
prudent et n’appuyez jamais avec force, la pointe de l’aiguille est
très fragile.
• Remontez le pistolet en réintroduisant l’aiguille (14) dans le porte-
aiguille (5), remettez en place la douille de maniement (8), le res-
sort (2), revissez la calotte (3) et le capuchon de l’aiguille (12).
Quand vous remettez le capuchon de l’aiguille (12) en place,
veillez à ne le revisser que jusqu’à ce qu’il soit adjacent à la buse
de pulvérisation (13) sans visser à fond. Pour le fixer, contrevissez
le capuchon de l’aiguille (12) avec le contre-écrou (11).
• Lubrifiez l’aiguille (14) une fois par mois avec peu de graisse non
acide afin de garantir un jeu facile et d’éviter toute corrosion. Ne
pas appliquer de graisse si vous travaillez surtout avec des cou-
leurs solubles à l’eau.
26
5. Component parts of the airbrush pistol
(see the illustration of the folding page)
(1) Check screw
(2) Spring
(3) Cap
(4) O-ring
(5) Needle bearing
(6) O-ring
(7) Back needle guide
(8) Operating sleeve
(9) Front needle guide
(10) Colour cup connection
(11) Counter nut
(12) Needle covering
(13) Spray nozzle
(14) Needle
(15) Adjusting lever
(16) Compressed air connection
(17) Connection adapter
(18) Colour cup lid
(19) Colour cup
(20) Union nut
(21) Seal
15
6. Fonctionnement
• Vissez le godet à couleurs (19) avec l’écrou-raccord (20) sur la vis
de raccord (10). Positionnez-le de façon à ce que le pistolet puis-
se être tenu perpendiculairement à l’objet à peindre.
• Raccordez le tuyau à air comprimé de votre compresseur au
branchement à air comprimé (16) du pistolet. Si c’est nécessaire,
utilisez l’adaptateur de branchement (17) ci-joint.
• Remplissez le godet (19) avec la couleur convenablement délayée
au préalable.
• Mettez le compresseur en marche.
• Avant de commencer la pulvérisation sur l’objet à peindre, il est
recommandé d’effectuer un test sur un morceau de carton ou de
tôle, afin de pouvoir régler la pression du compresseur et de
contrôler la consistance de la couleur.
• A l’aide de la vis de réglage de la quantité (1), vous pouvez régler
la quantité maximale de couleur à pulvériser.
Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre signifie
moins de couleur, tourner la vis dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre signifie une plus grande quantité de couleur.
• Pendant la pulvérisation, la quantité de couleur est réglée au
moyen du levier régulateur (15). Plus vous tirez le levier régulateur
(15) vers l’arrière, plus la quantité de couleur introduite dans la
buse de pulvérisation (13) sera augmentée.
• Il faut absolument toujours tenir le pistolet à angle droit par rap-
port à l’objet. Le godet à couleurs (19) est monté de façon à ce
qu’il puisse être pivoté, afin qu’une pulvérisation dans n’importe
quelle position soit possible.
• Tenez le pistolet de façon calme et constante devant l’objet à
peindre.
• Pulvérisez les grandes surfaces de façon cruciforme (voir illustra-
tion).
24
• Do not pull the adjusting lever (15) before you have started making
the spraying movement. Do not immediately stop making the
spraying movement after having released the adjusting lever (15).
• If you want to paint small areas, reduce the spraying distance, if
you want to paint large areas, raise the spraying distance .
• Please wait a while between the single spraying operations so
that the colour can start to dry and does not produce drops.
7. Service and maintenance
Attention!
This spray gun must always be cleaned carefully
after use. If you leave it lying around for a while with-
out cleaning it, the spray gun may become unusable.
Never use mechanical force when you are cleaning
the spray gun. This product is composed of precision
component parts which easily get damaged.
1st spraying operation
2nd spraying operation
object to be painted
17
• Prenez compte des consignes de sécurité se rapportant aux
outils que vous utilisez lors de votre travail avec l’aérographe.
• Maintenez l’aérographe hors de la portée des enfants. Ce n’est
pas un jouet.
• Dans des locaux professionnels, il faut observer les instructions
pour la prévention des accidents émises par les associations pro-
fessionnelles.
• L’utilisation de l’aérographe dans les écoles, les centres de for-
mation professionnelle, les ateliers pour handicapés ou de per-
sonnes privées, doit être surveillée par du personnel qualifié.
• Si vous avez des questions auxquelles ce mode d’emploi ne
répond pas, veuillez consulter notre service technique ou tout
autre spécialiste.
3. Description du produit
L’aérographe Airbrush K3 est un pistolet-pulvérisateur fin destiné
aux graphistes, retoucheurs et modélistes.
Grâce à la dimension de sa buse, il convient particulièrement bien à
la pulvérisation de surfaces de grande dimension.
Le godet à couleurs pivotant permet une application dans chaque
position.
Du fait que le godet à couleurs est amovible et la construction de
l’ensemble de l’appareil très simple, il est facile d’effectuer le net-
toyage rapidement une fois le travail terminé.
22
8. Technical Data
Nozzle diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 0.5 mm
Capacity of colour cup . . . . . . . . . . . . . . . . : 130 ml
Compressed-air connection. . . . . . . . . . . . : 1/2" or 3/8" via the
supplied adapter
Recommended compressor pressure . . . . : 1 – 3.5 bar
Recommended compressor output . . . . . . : approx. 20 l / min
9. Spart Part List
Name Part number Order number
Check screw and (1), (2) 99 99 99 - 32480
spring
Cap (3) 99 99 99 - 32481
O-ring kit (2 pieces) (4), (6) 99 99 99 - 32482
Needle storage kit (5), (7), (9) 99 99 99 - 32483
Operating sleeve (8) 99 99 99 - 32484
Counter nut and (11), (12) 99 99 99 - 32485
needle covering
Spray nozzle and
needle (13), (14) 99 99 99 - 32486
Connection adapter (17) 99 99 99 - 32487
Colour cup lid (18) 99 99 99 - 32488
Colour cup (19) 99 99 99 - 32489
19
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Pla-
stikfolien/-tüten, Styroporteile, etc., könnten für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Beachten Sie bei der Verwendung von Werkzeugen bei der Arbeit
mit Ihrer Spritzpistole die Sicherheitshinweise der Werkzeugher-
steller.
• Die Spritzpistole gehört nicht in Kinderhände. Sie ist kein Spielzeug.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschrif-
ten des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften zu
beachten.
• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfe-
werkstätten ist das Arbeiten mit der Spritzpistole durch geschultes
Personal verantwortlich zu überwachen.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungs-
anleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer
technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbin-
dung.
3. Produktbeschreibung
Die Spritzpistole Hobby-Airbrush K3 ist eine Feinspritzpistole für
Grafiker, Retuscheure und Modellbauer.
Sie ist aufgrund der Düsengröße besonders zum Spritzen größerer
Flächen geeignet.
Durch den schwenkbaren Farbbecher ist sie in jeder Lage einsetz-
bar.
Der abnehmbare Farbbecher und der einfache Aufbau ermöglichen
eine schnelle und unkomplizierte Reinigung nach der Arbeit.
6
9. Lijst van onderdelen
Naam Onderdeelnummer Bestelnummer
Beperkingsschroef (1), (2) 99 99 99 - 32480
en veer
Kap (3) 99 99 99 - 32481
O-ring-set (2 stuks) (4), (6) 99 99 99 - 32482
Naaldlageringsset (5), (7), (9) 99 99 99 - 32483
Bedieningskoker (8) 99 99 99 - 32484
Contramoer en (11), (12) 99 99 99 - 32485
naalafdekking
Sproeier en naald (13), (14) 99 99 99 - 32486
Aansluitingsadapter (17) 99 99 99 - 32487
Deksel voor verfbeker (18) 99 99 99 - 32488
Verfbeker (19) 99 99 99 - 32489
35
6. Arbeitsweise
• Schrauben Sie den Farbbecher (19) mit der Überwurfmutter (20)
auf den Farbbecheranschlußstutzen (10). Richten Sie ihn dabei so
aus, daß die Spritzpistole senkrecht zum Objekt gehalten werden
kann.
• Verbinden Sie den Druckluftschlauch Ihres Kompressors mit dem
Druckluftanschluß (16) der Spritzpistole. Benutzen Sie gegebe-
nenfalls den beiliegenden Anschlußadapter (17).
• Befüllen Sie den Farbbecher (19) mit entsprechend verdünnter
Farbe.
• Schalten Sie den Kompressor ein.
• Bevor Sie den Spritzvorgang an Ihrem zu lackierenden Objekt
beginnen ist es zweckmäßig einen Probespritzvorgang auf einem
Stück Pappe oder Blech zu machen, um den passenden Druck an
Ihrem Kompressor einzustellen und die Farbkonsistenz zu prüfen.
• Mit der Begrenzungsschraube (1) für die Farbmengenzufuhr kön-
nen Sie die maximale Farbmenge, die versprüht wird einstellen.
Drehung im Uhrzeigersinn bedeutet weniger Farbe, Drehung ent-
gegen dem Uhrzeigersinn bedeutet mehr Farbe.
• Beim Spritzvorgang wird die Farbmenge mit dem Regulierhebel
(15) geregelt. Je weiter Sie den Regulierhebel (15) ziehen, desto
mehr Farbe wird der Sprühdüse (13) zugeführt.
• Achten Sie darauf, daß Sie die Spritzpistole immer rechtwinklig
zum Objekt halten. Der Farbbecher (19) ist schwenkbar ange-
bracht, sodaß ein Spritzen in jeder Lage möglich ist.
• Führen Sie die Spritzpistole ruhig und gleichmäßig über das
Objekt.
• Spritzen Sie größere Flächen im Kreuzgang (siehe Bild).
8
7. Onderhoud en reiniging
Let op!
Reinig de spuitpistool na ieder gebruik
zorgvuldig. Laat hem nooit ongereinigd gedurende
een langere periode liggen. De spuitpistool wordt
anders onbruikbaar. Maak bij het reinigen geen
gebruik van mechanisch geweld, omdat het hierbij
om precisieonderdelen gaat, die erg snel kunnen
worden beschadigd.
• Maak de verfbeker (19) na de spuitprocedure leeg door hem leeg
te gieten en de resterende verf uit te spuiten tot er alleen nog
maar perslucht uit de sproeier (13) komt.
• Vul de verfbeker (19) al naar gelang de gebruikte verf met water of
een geschikt oplosmiddel en sproei hem leeg. Herhaal dit twee of
drie keer.
• Bedien de tegelhendel (15) daarna nog een keer tot aan de aan-
slag, zodat de binnenkant van de sproeier (13) door de perslucht
wordt gereinigd.
1. spuitprocedure
2. spuitprocedure
te lakken object
33
• Leeren Sie den Farbbecher (19) nach dem Spritzvorgang, indem
Sie ihn ausschütten und den verbleibenden Farbrest aussprühen
bis nur noch Druckluft aus der Sprühdüse (13) austritt.
• Füllen Sie den Farbbecher (19) je nach verwendeter Farbe mit
Wasser oder einem geeigneten Lösungsmittel und sprühen Sie
ihn leer. Wiederholen Sie diesen Vorgang zwei- bis dreimal.
• Betätigen Sie den Regulierhebel (15) nach diesem Vorgang noch
einmal bis zum Anschlag, damit die Innenseite der Sprühdüse
(13) durch die Druckluft gereinigt wird.
• Schrauben Sie den Farbbecher (19) von der Spritzpistole ab und
reinigen Sie ihn und den Deckel (18) in Wasser bzw. Lösungsmittel.
• Schrauben Sie die Nadelabdeckung (12) von der Spritzpistole ab
und reinigen Sie sie in Wasser bzw. Lösungsmittel.
• Schrauben Sie die Kappe (3) ab und ziehen Sie die Nadel (14) vor-
sichtig aus ihrer Lagerung (5). Achten Sie darauf, die Feder (2)
unter der Kappe und die Betätigungshülse (8) nicht zu verlieren.
Reinigen Sie die Nadel (14) in Wasser bzw. Lösungsmittel. Gehen
Sie dabei vorsichtig vor und wenden Sie keine Gewalt an, da die
Nadelspitze sehr empfindlich ist.
• Setzen Sie die Spritzpistole wieder zusammen, indem Sie die
Nadel (14) wieder in ihre Lagerung (5) einschieben, die Betäti-
gungshülse (8) aufstecken, die Feder (2) aufstecken, die Kappe (3)
aufschrauben und die Nadelabdeckung (12) wieder aufschrau-
ben. Achten Sie beim Aufschrauben der Nadelabdeckung (12)
darauf, daß Sie sie nur so weit auf das Gewinde drehen, bis sie an
der Sprühdüse (13) gerade anliegt. Zur Befestigung kontern Sie
die Nadelabdeckung (12) mit der Kontermutter (11).
• Versehen Sie die Nadel (14) monatlich mit etwas säurefreiem Fett,
damit eine gute Beweglichkeit gewährleistet wird und sich keine
Korrosion ansetzen kann. Wird jedoch überwiegend mit wasser-
löslichen Farben gearbeitet, darf kein Fett eingesetzt werden.
10
5. Onderdelen Airbrush-pistool.
(zie afbeelding vouwpagina)
(1) Beperkingsschroef
(2) Veer
(3) Kap
(4) O-Ring
(5) Naaldlagering
(6) O-Ring
(7) achterste naaldgeleiding
(8) Bedieningskoker
(9) voorste naaldgeleiding
(10) Aansluitplug voor verfbeker
(11) Contramoer
(12) Naaldafdekking
(13) Sproeimondstuk
(14) Naald
(15) Regelhendel
(16) Persluchtaansluiting
(17) Aansluitingsadapter
(18) Deksel voor verfbeker
(19) Verfbeker
(20) Dopmoer
(21) Dichting
6. Werkwijze
• Draai de verfbeker (19) met de dopmoer (20) aan de bekeraanslui-
tingsplug vast (10). Houdt hem daarbij zodanig vast dat de spuit-
pistool verticaal t.o.v. het object gehouden kan worden.
31
 Important information which must be
read!
The guarantees become invalid in the event of damage result-
ing from non-observation of the operating manual! We do not
accept responsibility for such damage.
Please read this operating manual carefully before commis-
sioning of the airbrush spray gun.
Please keep this operating manual for future reference. It
informs you on the proper use of the spray gun and allows you
to take full technical advantage of the product.
In case your spray gun must be checked or repaired, please
contact our Service Department or our Service Station.
Please keep the original package in order to protect the prod-
uct from transport damages.
Table of contents
1. Prescribed use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3. Product specification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4. Delivery size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5. Component parts of the airbrush spray gun . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6. Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7. Service and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9. Spare parts list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
12
1. Correct gebruik
De Hobby-Airbrush K3 dient voor het spuiten van acryl-, plakaat-,
tempera-, water- en fotolazuurverf als ook vernis.
Ze is uitsluitend voor de aansluiting aan een compressor of een
andere geschickte persluchtbron toegelaten.
Een ander gebruik dan hierboven beschreven leidt tot beschadiging
van de spuitspistool en kan bovendien met gevaren verbonden zijn.
Het gehele product mag niet worden gewijzigd, omgebouwd of voor
andere doeleinden gebruikt worden.
De veiligheidsopmerkingen dienen in ieder geval te worden nage-
volgd!
2. Veiligheids- en gevarenopmerkingen
• Gebruik tijdens het werken men de spuitpistool altijd een
geschikte ademhalingsbeveiliging!
• Let op een toereikende ventilatie van de werkplaats!
• Rook en eet niet tijdens de werkzaamheden of in de directe
omgeving!
• Bij het gebruik van verven, die brandbare oplosmiddelen bevatten
bestaat Explosiegevaar!
• Voorkom een sterke mechanische belasting van het toestel.
• Neem ook de veiligheidsopmerkingen en gebruikaanwijzingen
van de aangesloten persluchtbron in acht.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, plastic foe-
lies/-zakken, piepschuimdelen, enz. kunnen voor kinderen. gevaar-
lijk speelgoed worden.
29
• This spray gun is no toy! Keep it out of reach of children.
• In industrial facilities, the safety instructions laid down by the pro-
fessional trade association must be adhered to.
• In schools, training facilities, do-it-yourself and hobby work-
shops, the spray gun is to be used only under supervision of
trained personnel.
• Should there arise questions that are not dealt with in these oper-
ating instructions, please contact our Technical Advisory Service
or another specialist.
3. Product specification
The spray gun Hobby Airbrush K3 is a precision spray gun for the
graphic, touch-up artist and modeller.
Due to the size of the nozzle, the spray gun is especially suited to
paint large areas.
Due to the swinging colour cup, the airbrush can be used in any
position.
The removable colour cup and the easy assembly allow a fast and
uncomplicated cleaning after use.
4. Delivery size
• Spray gun
• Colour cup with lid
• Connection adapter for air hose
• Operating manual
14
8. Charactéristiques techniques
Diamètre buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 0,5 mm
Capacité godet à couleurs . . . . . . . . . . . . . : 130 ml
Branchement air comprimé . . . . . . . . . . . . : 1/2" ou 3/8" avec
l’adaptateur joint
Pression compresseur recommandée . . . . : 1 - 3,5 bar
Puissance compresseur recommandée. . . : env. 20 l / min
8. Liste pièces détachées
Désignation n° pièce n° de commande
Vis de réglage et (1), (2) 99 99 99 - 32480
ressort
Calotte (3) 99 99 99 - 32481
Jeu de 2 joints (4), (6) 99 99 99 - 32482
Jeu porte-aiguille et
guidage (5), (7), (9) 99 99 99 - 32483
Douille de maniement (8) 99 99 99 - 32484
Contre-écrou et (11), (12) 99 99 99 - 32485
capuchon de l’aiguille
Buse de pulvérisation (13), (14) 99 99 99 - 32486
Adaptateur de
raccordement (17) 99 99 99 - 32487
Couvercle pour godet
à couleurs (18) 99 99 99 - 32488
Godet à couleurs (19) 99 99 99 - 32489
27
6. Operating instructions
• Screw on the colour cup (19) with the union nut (20) to the colour
cup connection (10). Turn it to a position which allows the spray
gun to be held vertically to the object.
• Connect the air hose of your compressor to the compressed air
connection (16) of the spray gun. If necessary, make use of the
attached connection adapter (17).
• Fill the colour cup (19) with appropriately diluted colour.
• Turn your compressor on.
• Before you start painting the object, it is advisable to make a
spray test on a cardboard or a sheet in order to regulate the
appropriate pressure of the compressor and to check the consis-
tency of the colour.
• By means of the check screw (1) for the colour supply, you can
regulate how much colour is maximally sprayed. Turning clock-
wise means less colour, turning counter-clockwise means more
colour.
• While you are spraying, you can regulate the colour quantity by
means of the adjusting lever. The more you pull the adjusting
lever, the more colour gets into the spray nozzle.
• Make sure that the spray gun is always held at right angles to the
object. The swinging colour cup (19) allows a use in any position.
• Lead the spray gun steadily across the object.
• Large areas must be painted cross (see the illustration).
16
• Commencez le mouvement de pulvérisation avant de tirer le levier
régulateur (15) et continuez le mouvement encore un peu, après
avoir lâché le levier régulateur (15).
• Réduisez la distance de pulvérisation pour des travaux fins et
augmentez-la pour des travaux sur des grandes surfaces.
• Attendez un peu entre les différentes couches de pulvérisation,
afin que la couleur puisse commencer à sécher et qu’il ne se for-
me pas de « bec ».
7. Entretien et nettoyage
Attention!
Nettoyez soigneusement l’aérographe après chaque
utilisation. Ne le laissez jamais traîner longtemps non
nettoyé. Sinon, le pistolet deviendrait inutilisable.
N’appuyez jamais avec force lors du nettoyage, il
s’agit de pièces de précision qui peuvent être endom-
magées très facilement.
1. pulvérisation
2. pulvérisation
objet àpeindre
25
• Empty the colour cup (19). Pour it out and spray the remaining
colour until there is only compressed air coming out of the spray
nozzle (15).
• Fill the colour cup (19) with water or appropriate solvents
(depending on the kind of colour you have used) and spray until it
is empty. Repeat this procedure twice or three times.
• Pull the adjusting lever (15) to the limit stop so that the inside of
the spray nozzle is cleaned with compressed air (13).
• Screw the colour cup (19) off the spray gun and clean the cup and
the lid (18) with water or solvents.
• Screw the cap (3) off and pull the needle carefully (14) out of the
needle bearing (5). Do not lose the spring (2) and the operating
sleeve. Clean the needle (14) carefully with water or solvents. Do
not use force as the point of the needle easily gets damaged.
• Put the spray gun together. Put the needle (14) into the needle
bearing (5), fix the operating sleeve (8), the spring (2), the cap (3)
and the needle covering (12). When you screw on the needle cov-
ering (12), make sure that it is aligned with the spray nozzle (13).
Fix the needle covering (12) with the counter nut (11).
• The needle (14) must be rubbed monthly with (14) acid-free fat to
guarantee a good movability of the needle and to avoid corrosion.
If you use predominantly water-soluble colours, the use of fat is
not permitted.
18
4. Contenu de l’emballage
• pistolet-pulvérisateur
• godet à couleurs avec couvercle
• adaptateur pour branchement au tuyau d’air comprimé
• mode d’emploi
5. Pièces détachées de l’aérographe
Airbrush K3
(cf. illustration voir rabat)
(1) vis de réglage
(2) ressort
(3) calotte
(4) joint
(5) porte-aiguille
(6) joint
(7) guide arrière de l’aiguille
(8) douille de maniement
(9) guide avant de l’aiguille
(10) vis de raccord pour godet à couleurs
(11) contre-écrou
(12) capuchon de l’aiguille
(13) buse de pulvérisation
(14) aiguille
(15) levier régulateur
(16) branchement air comprimé
(17) adaptateur pour branchement air comprimé
(18) couvercle pour godet à couleurs
(19) godet à couleurs
(20) écrou-raccord
(21) joint
23
 Important! Lire attentivement!
En cas de dommages dus à la non-observation de ce mode
d’emploi, la validité de la garantie est annulée. Nous déclinons
toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs.
Avant de mettre en service l’aérographe Airbrush K3, lisez
attentivement ce mode d’emploi.
Gardez soigneusement ce mode d’emploi pour toute consulta-
tion ultérieure. Il vous indique non seulement l’utilisation cor-
recte, mais vous aide également à profiter pleinement de toutes
les possibilités techniques du produit.
Dans le cas où votre aérographe Airbrush K3 nécessiterait un
contrôle technique ou une réparation, notre service client ainsi
que notre service atelier sont à votre entière disposition.
Nous vous prions donc de garder l’emballage d’origine, afin de
protéger le produit contre un endommagement lors du trans-
port.
Index
1. Restrictions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4. Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. Pièces détachées du pistolet Airbrush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7. Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9. Liste des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
20
1. Restrictions d’utilisation
L’aérographe Airbrush K3 sert à pulvériser des couleurs acryliques,
gouache, à détrempe, couleurs à eau, glacis pour photographies
ainsi que du vernis.
Il n’est homologué que pour le branchement sur un compresseur ou
toute autre source d’air comprimé appropriée.
Toute utilisation autre que décrite ci-dessus provoque l’endomma-
gement de l’aérographe et peut en outre entraîner des dangers.
Il n’est permis ni de modifier le produit, ni de le transformer, ni de
l’utiliser à d’autres fins que celles prévues.
Les consignes de sécurité doivent être impérativement respectées!
2. Consignes de sécurité
• Portez toujours un masque de protection des voies respiratoires
approprié quand vous travaillez avec l’aérographe!
• Veillez à ce que l’endroit où vous travaillez soit suffisamment
aéré!
• Il ne faut ni fumer ni manger pendant le travail ou à proximité
immédiate!
• Dans le cas d’utilisation de couleurs contenant des solutions
inflammables, il y a danger d’explosion!
• Evitez toute sollicitation mécanique de l’appareil.
• Tenez également compte du mode d’emploi et des consignes de
sécurité de la source d’air comprimé connectée.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage, les feuilles ou
poches plastiques, les morceaux de polystyrène expansé etc. Ils
pourraient devenir des jouets dangereux pour les enfants.
21

Other manuals for Hobby Airbrush K3

1

This manual suits for next models

1

Other Conrad Paint Sprayer manuals

Conrad GUN HP 1500 User manual

Conrad

Conrad GUN HP 1500 User manual

Conrad AB-200 User manual

Conrad

Conrad AB-200 User manual

Popular Paint Sprayer manuals by other brands

SIMALFA Primus operating instructions

SIMALFA

SIMALFA Primus operating instructions

Toro SprayMaster Max 34240 Operator's manual

Toro

Toro SprayMaster Max 34240 Operator's manual

Aeropro R520 Operating Instruction and Safety Manual

Aeropro

Aeropro R520 Operating Instruction and Safety Manual

Graco MAGNUM TexFinish 249175 Operation

Graco

Graco MAGNUM TexFinish 249175 Operation

Parkside PFSP 100 - MANUEL 4 manual

Parkside

Parkside PFSP 100 - MANUEL 4 manual

Graco PRO 3Z9296 Operation manual

Graco

Graco PRO 3Z9296 Operation manual

Graco Series A operating instructions

Graco

Graco Series A operating instructions

Andreoli Engineering ATOM 1000 Operator's manual

Andreoli Engineering

Andreoli Engineering ATOM 1000 Operator's manual

Graco HTX 313888B Operation manual

Graco

Graco HTX 313888B Operation manual

Carlisle Ransburg RansFlex RFXi Series Service manual

Carlisle

Carlisle Ransburg RansFlex RFXi Series Service manual

L-TEC IONSTAR 14882 user manual

L-TEC

L-TEC IONSTAR 14882 user manual

WAGNER w 550 manual

WAGNER

WAGNER w 550 manual

WERKU WK403040 manual

WERKU

WERKU WK403040 manual

Earlex ASG55 operating instructions

Earlex

Earlex ASG55 operating instructions

P.A. RL60 Technical manual

P.A.

P.A. RL60 Technical manual

Steel Core 40828 manual

Steel Core

Steel Core 40828 manual

Kränzle FoamBoy 100 operating instructions

Kränzle

Kränzle FoamBoy 100 operating instructions

Master MFG SSBK-240 Assembly

Master MFG

Master MFG SSBK-240 Assembly

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.