Conrad 64 64 71 User manual

Temperatur MAX
Temperatur MIN
Thermo-/Hygrometer Version 02/10
mit Komfortanzeige °
Best.-Nr. 64 64 71
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt zeigt die aktuelle Raumtemperatur, die aktuelle Raumluftfeuchtigkeit sowie die
Innenraumkomfortstufe an. Desweiteren kann die minimale sowie die maximale Temperatur und
Luftfeuchtigkeit auf Wunsch dargestellt werden.
Die Darstellung der Temperatur ist einstellbar in °C oder °F.
Die Spannungsversorgung erfolgt via 2 x 1,5V Micro-Batterien (Typ: AAA).
Das Thermo-/Hygrometer mit Komfortanzeige ist ausschließlich für den Betrieb in trockenen
Innenräumen geeignet.
Eine andere Verwendung als die zuvor beschrieben ist verboten und kann das Produkt
beschädigen, was mit Risiken wie Kurzschluss, Brand, elektrischer Stromschlag, usw. verbunden
ist. Das gesamte Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden. Die Sicherheitshinweise in
dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten. Bitte lesen Sie die Bedienungs-
anleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für spätere Rückfragen gut auf.
Symbol-Erklärung
ᏘDas Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf besondere
Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
☞Das Hand-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, über-
nehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/
Garantie.
• Das Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden, sonst erlischt nicht nur
die Zulassung (CE), sondern auch die Garantie/Gewährleistung.
• Nach raschem Temperaturwechsel benötigt das Produkt erst eine Zeit zur
Stabilisierung, um sich an die neue Umgebungstemperatur anzupassen, bevor
es benutzt werden kann. Warten Sie bis sich das Produkt an die Umgebungs-
temperatur angepasst hat. Es könnte Kondenswasser entstehen, welches zum
Defekt des Produkts führen kann.
• Elektronische Geräte sind kein Kinderspielzeug und sollten außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden!
• Sollten Sie Zweifel zum korrekten Gebrauch der Produkts oder bezüglich der
Sicherheit haben, wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Fachpersonal.
• Lassen Sie niemals Verpackungsmaterial unachtsam herumliegen. Plastikfolien/
Taschen usw. können für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden, es
besteht Erstickungsgefahr.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so
ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu
sichern.
• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen
oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verban-
des der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel zu beachten.
• Das Produkt ist ausschließlich für den Gebrauch in trockenen Innenräumen
geeignet.
• Die Spannungsversorgung erfolgt via zwei 1,5V Micro-Batterien (Typ: AAA).
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus.
• Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer qualifizierten
Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beant-
wortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst
oder andere Fachleute.
Ꮨ
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com Batteriehinweise
• Batterien gehören nicht in Kinderhände.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Lassen Sie die Batterie nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort
einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen
wird. Es besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr! Laden
Sie ausschließlich dafür vorgesehene wiederaufladbare Akkus, verwenden Sie ein geeignetes
Ladegerät.
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die eingelegte Batterie. Bei
Überalterung besteht andernfalls die Gefahr, dass die Batterie ausläuft, was Schäden am
Produkt verursacht, Verlust von Garantie/Gewährleistung!
• Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien und Akkus lesen Sie bitte das Kapitel
"Entsorgung".
Anzeige- und Bedienelemente
1) Display
2) Taste „TEMP/MAX/MIN“
3) Taste „CLEAR“
4) Taste „HUMIDITY/MAX/MIN“
Einlegen/Wechsel der Batterien
☞Sofern das LCD-Display schwer lesbar erscheint ist ein Batteriewechsel
erforderlich.
• Nehmen Sie den Deckel des „Batteriefachs“ (8) ab.
• Entnehmen Sie ggf. die verbrauchten Batterien aus dem Batteriefach.
• Legen Sie polungsrichtig zwei 1,5V Micro-Batterien (Typ: AAA) in das Batteriefach ein.
• Setzen Sie den Deckel des „Batteriefachs“ (8) wieder auf.
• Das Produkt zeigt kurzzeitig alle Display-Segmente an.
• Das Produkt ist nun betriebsbereit.
Temperatur-Anzeige °C oder °F
Um festzulegen ob die Temperatur in °C oder in °F dargestellt werden soll, drücken Sie die
Taste „°C/°F“ (6). Im Display wird entsprechend die Temperatur in °C bzw. °F dargestellt.
Thermometer
Um die bisherig maximal gemessene Temperatur
dar
stellen zu lassen betätigen Sie einmalig die Taste
„TEMP/MAX/MIN“ (2). Im Display wird daraufhin der
Schriftzug MAX neben dem Wert der Temperatur dar-
gesteltl.
Um die bisherig minimal gemessene Temperatur
dar
stellen zu lassen betätigen Sie erneut die Taste
„TEMP/MAX/MIN“ (2). Im Display wird der Schriftzug
MIN neben dem Wert der Temperatur dargestellt.
Drücken Sie erneut die Taste „TEMP/MAX/MIN“ (2) um die aktuelle Raumtemperatur darstellen
zu lassen.
☞Sie können, während MAX bzw. MIN am Display dargestellt wird, durch drü-
cken der Taste „CLEAR“ (3) den jeweiligen MIN bzw. MAX Wert zurücksetzen.
5) Ausklappbarer Standfuß
6) Taste „°C/°F“
7) Taste „RESET“
8) Batteriefach

Hygrometer
Um die bisherig maximal gemessene Luftfeuchtigkeit
darstellen zu lassen, betätigen Sie einmalig die Taste
„HUMIDITY/MAX/MIN“ (4).
Im Display wird daraufhin der Schriftzug MAX, rechts
neben dem Wert der Luftfeuchtigkeit, dargestellt.
Um die bisherig minimal gemessene Temperatur
dar
stellen zu lassen betätigen Sie erneut die Taste
„HUMIDITY/MAX/MIN“ (4).
Im Display wird daraufhin der Schriftzug MIN, rechts
neben dem Wert der Luftfeuchtigkeit, dargestellt.
Drücken Sie erneut die Taste „HUMIDITY/MAX/MIN“ (4).um die aktuelle Luftfeuchtigkeit dar-
stellen zu lassen.
☞Sie können, während MAX bzw. MIN am Display dargestellt wird, durch drü-
cken der Taste „CLEAR“ (3) den jeweiligen MIN bzw. MAX Wert zurücksetzen.
Ausserhalb der Anzeigebereich
Ausserhalb der Darstellungsbereich der Temperatur und Luftfeuchtigkeit (siehe Technische
Daten) wird der Schriftzug „HI“ (bei Überschreitung des max. Anzeigewertes) bzw. „LO“ (bei
Unterschreitung des min. Anzeigewertes) dargestellt.
Komfortanzeige
Grafische Anzeige Luftfeuchtigkeits-Bereich in %
TOO DRY < 30 %
COMFORT ZONE 31 bis 55 %
IDEAL 40 – 50 %
TOO WET > 56 %
MIN/MAX-Werte zurücksetzen (RESET)
Sofern das Thermo-Hygrometer mit Komfortanzeige nicht ordnungsgemäß arbeitet kann ein
RESET durchgeführt werden. Bei einem RESET werden zudem sämtliche MIN und MAX Werte
gelöscht.
Um einen RESET durchzuführen betätigen Sie die Taste „RESET“ (7), welche sich auf der
Rückseite des Produkts befindet. Daraufhin werden kurzzeitig sämtliche Display-Segmente dar-
gestellt.
Anschließend ist das Thermo-Hygrometer mit Komfortanzeige betriebsbereit.
Wartung und Reinigung
Bis auf den beschriebenen Batteriewechsel sind keine zu wartenden Teile im Gerät enthalten.
Zur Reinigung der Außenseite genügt ein sauberes, trockenes und weiches Tuch. Benutzen Sie
keine aggressiven Reinigungsmittel.
Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
b) Batterien und Akkus
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien, Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekenn-
zeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind Cd = Cadmium, Hg
= Quecksilber, Pb = Blei.
Verbrauchte Batterien, Akkus sowie Knopfzellen können Sie unentgeltlich bei den
Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo
Batterien/Akkus/Knopfzellen verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
Technische Daten
Spannungsversorgung: 2 x 1,5V Micro-Batterien (Typ: AAA)
Messbereich Luftfeuchtigkeit: ca. 20% bis 90%
Messbereich Temperatur: ca. 0°C bis +40°C (Toleranz +/- 1°C)
Toleranz Luftfeuchtigkeit: +/- 5% (bei 40% bis 70% Luftfeuchtigkeit und 25°C)
+/- 10% (bei 20% bis 39% und 71% bis 90%
Luftfeuchtigkeit und 25°C Raum-temperatur)
Lagertemperatur: -10 °C bis +60°C
Abmessungen: ca. 121 x 10x 136 mm
Gewicht: ca. 180 Gramm
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Luftfeuchtigkeit MAX
Luftfeuchtigkeit MIN

Thermo-/Hygrometer Version 02/10
with comfort display °
Item-No. 64 64 71
Intended Use
This product shows the present room temperature, the present humidity as well as the level of
comfort. Furthermore the minimum and maximum temperature and humidity can be displayed if
desired.
The displaying of the temperature can be set to °C or °F.
It is powered by 2 x 1.5V micro batteries (type: AAA).
The thermo-/hygrometer with comfort display is only intended for use in dry indoor locations.
Do not operate the product in any other way than that described above. This could lead to dam-
age to the product, which may give rise to hazards such as short circuit, fire and electric shock.
The product must not be modified or converted. Always observe the safety instructions included
in these operating instructions. Please read the operating manual carefully and keep it for later
reference.
Explanation of Symbols
ᏘThe lightening symbol in a triangle is used to alert you to potential risks for person-
al injury, such as electric shock.
This symbol, with an exclamation mark in a triangle, indicates particular dangers
associated with handling, function or operation.
☞The „Hand“ symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure
to observe these safety instructions! We do not assume any liability for any
consequential damage!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused
by improper use or failure to observe the safety instructions. The warranty
will be void in such cases.
• The product must not be modified or converted, as not only the CE approval will
become void but also the warranty.
• After rapid changes in temperature, the product requires some time to stabilise,
in order to adjust to the surrounding temperature, before it can be used. Wait until
the product has adapted to the ambient temperature. Water condensation could
form, causing damage to the product.
• Electronic devices are not toys and should be kept out of the reach of children!
• Please contact qualified personnel if you are unsure about the safety or the cor-
rect use of the product.
• Never leave the packaging material lying around unattended. Plastic film/bags
etc. can be dangerous playthings for children, there is a risk of suffocation.
• If a safe operation can no longer be assumed, the device has to be put out of
operation and secured against unintended operation.
• A safe operation can no longer be assumed, if:
- the device shows visible signs of damage,
- the device no longer functions and
- it has been stored for longer periods under unfavourable conditions
or
- it has been subjected to considerable stress in transit.
• The accident prevention regulationsof the association of compensation insurers
must be followed when using all electrical facilities and equipment in commercial
locations.
• The product is only approved for use in dry indoor locations.
• Power supply is ensured via two 1.5V micro batteries (type: AAA).
• Never pour fluids out above electrical devices.
• Maintenance, adjustment and repair may only be carried out by a qualified spe-
cialist or a specialised repair shop.
• In case you have questions which are not answered in this manual, please con-
tact our technical service or other specialists.
Ꮨ
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com Battery notes
• Batteries should be kept out of the reach of children.
• Please pay attention to the correct polarity (plus/+ and minus/-) when inserting the battery.
• Do not leave batteries lying around in the open; there is a risk of them being swallowed by chil-
dren or domestic animals. If swallowed, consult a doctor immediately.
• Leaking or damaged batteries can lead to caustic burning of the skin. Therefore, use suitable
protective gloves.
• Make sure that the battery is neither short-circuited nor thrown into a fire. There is a risk of
explosion!
• Do not recharge normal batteries. There is a risk of explosion! Only charge rechargeable bat-
teries that are intended for this purpose; use a suitable battery charger.
• If it is not to be used for a while (e.g. storage), remove the battery. Old batteries may leak and
cause damage to the product, which will lead to the loss of the warranty/guarantee.
• For the environmentally friendly disposal of batteries and rechargeable batteries, please read
the chapter „Disposal“.
Display and Operating Elements
1) Display
2) “TEMP/MAX/MIN“ button
3) „CLEAR“ button
4) “HUMIDITY/MAX/MIN“ button
Inserting/Replacing the Batteries
☞If the LCD appears hardly readable a battery replacement is necessary.
• Remove the lid of the „battery compartment“ (8).
• Remove the used batteries from the battery compartment.
• Insert two 1.5 V micro-batteries with the correct polarity (type: AAA) into the battery compart-
ment.
• Replace the lid of the „battery compartment“ (8).
• The product briefly shows all display segments.
• Now the system is ready for operation.
°C or °F indicator
Press the „°C/°F“ button to determine if the temperature should be shown in °C or in °F. The
temperature will then be displayed respectively in °C or °F.
Thermometer
In order to set the so far maximum measured tem-
perature,
press the button „TEMP/MAX/MIN“ (2)
once. Subsequently the display shows the writing
MAX beside the temperature value.
In order to set the so far minimum measured temper-
ature,
press the button „TEMP/MAX/MIN“ (2) again.
Subsequently the display shows the writing MIN
beside the temperature value.
Press the button „TEMP/MAX/MIN“ (2) again in order to display the present room temperature.
☞While MAX or MIN is displayed you can reset the respective value by press-
ing the button „CLEAR“ (3).
5) Fold-out base
6) “°C/°F“ button
7) „RESET“ button
8) Battery compartment
Temperature MAX
Temperature MIN

Hygrometer
In order to set the so far maximum measured humid-
ity, press the button „HUMIDITY/MAX/MIN“ (4) once.
Subsequently the display shows the writing MAX
beside the humidity value.
In order to set the so far minimum measured humid-
ity,
press the button „HUMIDITY/MAX/MIN“ (4) again.
Subsequently the display shows the writing MIN
beside the humidity value.
Press the button „HUMIDITY/MAX/MIN“ (4) again in order to display the present room humidity.
☞While MAX or MIN is displayed you can reset the respective value by press-
ing the button „CLEAR“ (3).
Out of range of display
If temperature or humidity are out of range on the display (see technical data) the writing „HI“ (for
exceeding the max. display value) or „LO“ (for under-running the min. display value) is shown.
Comfort display
Graphic depiction Humidity range in %
TOO DRY < 30 %
COMFORT ZONE 31 to 55 %
IDEAL 40 – 50 %
TOO WET > 56 %
Reset MIN/MAX values
If the thermo-hygrometer with comfort display does not work correctly a RESET can be done.
With a RESET all MIN and MAX values will be deleted, too.
In order to RESET the device, press the button „RESET“ (7) on the back of the product.
Thereupon all display segments will be shown briefly.
Afterwards the thermo-hygrometer with comfort display is ready for operation.
Maintenance and Cleaning
Except for replacing the battery as described, the device is maintenance-free.
To clean the outside of the product, a dry, soft and clean cloth is sufficient. Do not use any
aggressive cleaning agents.
Disposal
a) In general
When disposing of an unserviceable product, do so in line with the relevant statu-
tory regulations.
b) Batteries and rechargeable batteries
As a consumer you are required (Battery Ordinance) to responsibly dispose of all used batter-
ies and rechargeable batteries; it is forbidden to throw them away with the normal house-
hold waste!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to
indicate that disposal in household waste is forbidden. The designations for the
heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
Used batteries, rechargeable batteries as well as coin cells can be returned to col-
lection points in your municipality, our stores or wherever batteries/rechargeable
batteries/coin cells are sold!
Thus, you fulfil the legal requirements and contribute to protecting the environment!
Technical Data
Power supply: 2 x 1.5V micro batteries (type: AAA)
Air humidity measuring range: approx. 20% to 90%
Temperature measuring range: approx. 0°C to +40°C (tolerance +/- 1°C)
Air humidity measuring tolerance: +/- 5% (at 40% to 70% humidity and 25°C)
+/- 10% (at 20% to 39% and 71% to 90% humidity
and 25°C room temperature)
Storage temperature: -10°C to +60°C
Dimensions: approx. 121 x 10 x 136 mm
Weight: approx. 180 grams
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Humidity MAX
Humidity MIN

Thermomètre/hygromètre Version 02/10
avec affichage de zone confort °
N° de commande 64 64 71
Utilisation conforme
Ce produit affiche la température ambiante actuelle, l’humidité atmosphérique actuelle ainsi que
la zone confort pour des pièces en intérieur. Les valeurs maximales et minimales de la tempé-
rature et de l’humidité atmosphérique peuvent également être affichées.
La température peut être affichée en °C ou °F.
L’alimentation électrique est assurée par deux piles micro 1,5 V (type : AAA).
Le thermomètre/hygromètre avec affichage de zone confort est conçu pour être utilisé exclusi-
vement à l’intérieur de locaux secs.
Toute utilisation autre que celle qui est décrite précédemment est interdite et risque d’endom-
mager l’appareil ; elle s’accompagne de dangers tels que des courts-circuits, incendies, choc
électrique, etc. L’ensemble du produit ne doit être ni modifié, ni transformé. Il faut impérativement
tenir compte des consignes de sécurité de ce mode d’emploi. Lire attentivement les instructions
d´utilisation et les conserver pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Explication des symboles
ᏘLe symbole de l’éclair dans un triangle signale un danger pour votre santé, par
exemple par une décharge électrique.
Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur des dangers par-
ticuliers pouvant survenir lors du maniement, du service et de l’utilisation.
☞Le symbole de la main précède des conseils et consignes d’utilisation particuliers.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes
instructions d’utilisation annule la garantie ! Nous déclinons toute responsa-
bilité pour les dommages causés !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels
ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non-observation des pré-
cautions d’emploi! Dans de tels cas, la garantie prendfin.
• L’ensemble de l’appareil ne doit être ni modifié, ni transformé ; cela entraîne non
seulement l’annulation de l’homologation (CE), mais aussi celle de la garantie.
• Après un changement brutal de température, le produit nécessite un certain
temps pour se stabiliser et s´acclimater à la nouvelle température ambiante avant
de pouvoir être utilisé. Attendez que le produit se soit adapté à la température
ambiante. L’eau de condensation qui se forme alors risque de détruire l’appareil.
• Les appareils électroniques ne sont pas des jouets pour enfants, ils doivent être
conservés hors de leur portée !
• En cas de doute sur l’utilisation correcte ou sur la sécurité de cet appareil, il est
préférable de s’adresser à un technicien spécialisé.
• Ne jamais laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Les films et les sacs
en plastique ne sont pas des jouets et représentent un danger pour les enfants.
Risque d´étouffement.
• Lorsque le fonctionnement de l’appareil peut représenter un risque quel-
conque, arrêter l’appareil et veiller à ce qu’il ne puisse être remis en marche
involontairement.
• Le fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil présente des dommages visibles,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- après un stockage prolongé dans des conditions défavorables
ou
- lorsque l’appareil a été transporté dans des conditions défavorables.
• Sur les sites industriels, il convient d’observer les consignes de prévention
d’accidentsrelatives aux installations et aux matériels électriques des associa-
tions professionnelles.
• Le produit est conçu pour être utilisé exclusivement à l’intérieur de locaux secs.
• L’alimentation électrique est assurée par deux micro-piles 1,5 V (type : AAA).
• Ne jamais verser de liquides sur des appareils électriques.
• Tout travail d’entretien ou d’ajustement ainsi que toute réparation ne doivent être
effectués que par un technicien ou un atelier spécialisé et qualifié.
• Si vous avez encore des questions après la lecture de ce mode d’emploi, nous
vous prions de vous adresser à notre service technique ou à d’autres personnes
qualifiées.
Ꮨ
MODE D’EMPLOI www.conrad.com Indications relatives aux piles
• Tenir les piles hors de portée des enfants.
•
Lors de l’insertion de la pile, tenir compte de la polarité (respecter les pôles positif/+ et
négatif/-).
• Ne pas laisser traîner les piles. Elles risquent d’être avalées par un enfant ou un animal
domestique. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
• Des piles corrodées ou endommagées peuvent, en cas de contact avec la peau, causer des
brûlures. Il faut donc utiliser des gants de protection appropriés.
• Veiller à ne pas court-circuiter la pile, l’ouvrir ou la jeter dans le feu. Risque d’explosion!
• Les piles conventionnelles ne sont pas rechargeables. Risque d’explosion! Ne recharger que
les accumulateurs rechargeables prévus à cet effet et n’utiliser que des chargeurs appropriés.
• En cas de non utilisation prolongée (par exemple, stockage), retirer la pile. Lorsque la date
d’expiration est passée, la pile risque de fuir, ce qui peut endommager l’appareil et entraîner
l’annulation de la garantie !
• Pour éliminer les piles et les accumulateurs tout en respectant l’environnement, lire la partie
„Élimination“.
Éléments d’affichage et de commande
1) Écran
2) Touche „TEMP/MAX/MIN“
3) Touche „CLEAR“
4) Touche „HUMIDITY/MAX/MIN“:
Mis en place / remplacement des piles
☞Le remplacement des piles est nécessaire lorsque l’affichage sur l’écran LCD
est difficilement lisible.
• Enlevez le couvercle du compartiment à piles (8).
• Retirez les piles usagées du compartiment à piles.
• Insérez deux piles micro 1,5 V (type : AAA) dans le compartiment à piles en respectant la
polarité.
• Replacez le couvercle du compartiment à piles (8).
• L’appareil affiche brièvement tous les segments de l’écran.
• Le produit est désormais opérationnel.
Affichage de la température en °C ou °F
Appuyez sur la touche „°C/°F“ (6).pour sélectionner l’unité de température °C ou °F. Sur l’écran,
la température est affichée soit en °C soit en °F en fonction de l’unité qui a été sélectionnée.
Thermomètre
Pour afficher la température la plus élevée mesurée
jusqu’à présent,
actionnez une fois la touche
„TEMP/MAX/MIN“ (2). A côté des degrés, les lettres
MAX sont affichées à l’écran.
Pour afficher la température la moins élevée mesu-
rée jusqu’à présent,
actionnez encore une fois la
touche „TEMP/MAX/MIN“ (2). A côté des degrés, les
lettres MIN sont affichées à l’écran.
Appuyez encore une fois sur la touche „TEMP/MAX/MIN“ (2) pour afficher la température mesu-
rée actuellement.
☞Pendant que MAX ou MIN est affiché à l’écran, vous pouvez réactualiser la
valeur MIN ou MAX en appuyant sur la touche „CLEAR“ (3).
5) Pied repliable
6) Touche „°C/°F“
7) Touche „RESET „
8) Compartiment à piles
Température MAX
Température MIN

Hygromètre
Pour afficher l’humidité atmosphérique la plus élevée
mesurée jusqu’à présent, actionnez une fois la
touche „HUMIDITY/MAX/MIN“ (4).
A droite de la valeur de l’humidité atmosphérique, les
lettres MAX sont affichées à l’écran.
Pour afficher l’humidité atmosphérique la moins éle-
vée
mesurée jusqu’à présent, actionnez une fois la
touche „HUMIDITY/MAX/MIN“ (4).
A droite de la valeur de l’humidité atmosphérique, les
lettres MIN sont affichées à l’écran.
Appuyez encore une fois sur la touche „HUMIDITY/MAX/MIN“ (4) pour afficher l’humidité atmo-
sphérique actuelle.
☞Pendant que MAX ou MIN est affiché à l’écran, vous pouvez réactualiser la
valeur MIN ou MAX en appuyant sur la touche „CLEAR“ (3).
En dehors des plages de mesure
En dehors des plages de mesure de la température et de l’humidité atmosphérique (voir carac-
téristiques techniques) les lettres „HI“ (lorsque la valeur maximale affichable est dépassée) ou
„LOW“ (lorsque le valeur minimale affichable est dépassée) sont affichées.
Affichage de zone confort
Affichage graphique Plage humidité atmosphérique en %
TOO DRY (trop sec) < 30 %
COMFORT ZONE (Zone confort) entre 31 et 55 %
IDEAL (idéal) 40 – 50 %
TOO WET (trop humide) > 56 %
Réactualiser les valeurs MIN/MAX (RESET)
Dans la meure où le thermomètre/hygromètre avec affichage de zone confort ne fonctionne pas
correctement, il est possible d’effectuer un RESET (réactualisation). Lors d’un RESET, toutes
les valeurs MIN et MAX sont effacées.
Pour procéder à un RESET, actionnez la touche „RESET“ (7) qui se trouve sur la face arrière du
produit. Après cela, tous les segments de l’écran sont affichés brièvement.
Le thermomètre/hygromètre avec affichage de zone confort est désormais opérationnel.
Maintenance et nettoyage
À l’exception des piles à remplacer, l’appareil ne contient pas de pièces nécessitant un
entretien.
Pour nettoyer l’extérieur, il suffit d’utiliser un chiffon propre, sec et doux. Ne pas utiliser de déter-
gent agressif.
Elimination
a) Généralités
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de vie
conformément aux prescriptions légales en vigueur.
b) Piles et accumulateurs
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles
usagées) de rapporter toutes les piles et tous les accus usagés ; il est interdit de les jeter aux
ordures ménagères !
Les piles, accumulateurs contenant des substances nocives sont marqués par les
symboles indiqués ci-contre qui signalent l’interdiction de les jeter dans une
poubelle ordinaire. Les désignations pour les principaux métaux lourds sont : Cd =
cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rendre gratuitement vos piles, accus et piles bouton usagés aux
déchetteries communales, dans nos succursales ou partout où l’on vend des piles,
accus ou piles bouton !
Vous respectez ainsi les obligations légales et contribuez à la protection de l’environnement !
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique : 2 piles micro 1,5V (type : AAA)
Plage de mesure de l’humidité atmosphérique : env. de 20% à 90%
Plage de mesure de la température : env. de 0°C à +40°C (mesure +/- 1°C)
Erreur de mesure humidité atmosphérique : +/- 5% (humidité entre 40% et 70% et une
température de 25°C)
+/- 10% (humidité entre 20% et 39% et entre
71% et 90% et une température ambiante de
25°C)
Température de stockage : -10°C à +60°C
Dimensions : env. 121 x 10x 136 mm
Poids : env. 180 grammes
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Humidité atmosphérique MAX
Humidité atmosphérique MIN

Thermo-/Hygrometer Versie 02/10
met comfortweergave °
Bestnr. 64 64 71
Beoogd gebruik
Dit product toont de actuele kamertemperatuur, de actuele kamerluchtvochtigheid alsook het
comfortniveau in de kamer. Bovendien kan de minimale alsook de maximale temperatuur en
luchtvochtigheid volgens wens worden aangegeven.
De temperatuur kan in °C of °F worden aangegeven.
De voeding vindt plaats via 2 x 1,5 V-microbatterijen (type: AAA).
De thermo-/hygrometer met comfortweergave is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge
binnenruimten.
Ieder ander gebruik dan hiervoor beschreven is niet toegestaan en kan het product beschadi-
gen, wat risico’s zoals kortsluiting, brand en elektrische schokken met zich meebrengt. Het
samengestelde product niet aanpassen of ombouwen. Volg absoluut de veiligheidsinstructies in
deze gebruikshandleiding op. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze
voor toekomstig gebruik.
Verklaring van symbolen
ᏘHet symbool met een bliksem in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat
voor uw gezondheid (bijv. door elektrische schokken).
Dit symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op bijzondere gevaren bij
hantering, gebruik of bediening.
☞Het handsymbool verwijst naar speciale tips en bedieningsinstructies.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing
vervalt de garantie! Voor gevolgschade aanvaarden wij geen aansprakelijk-
heid!
Wij zijn niet verantwoordelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel ver-
oorzaakt door ondeskundig gebruik of door het niet opvolgen van de veilig-
heidsinstructies. In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
• Het product niet aanpassen of ombouwen; daarmee vervalt niet alleen de toela-
ting (CE), maar ook het recht op garantie.
• Na een snelle temperatuurwisseling heeft het product een bepaalde tijd nodig om
te stabiliseren en zich aan te passen aan de nieuwe omgevingstemperatuur, voor
het kan worden gebruikt. Wacht tot het product zich heeft aangepast aan de
omgevingstemperatuur. Er kan zich condenswater vormen, wat in een defect van
het product kan resulteren.
• Elektronische apparaten zijn geen speelgoed en moeten buiten bereik van kin-
deren worden bewaard!
• Mocht u twijfelen aan het juiste gebruik of de veiligheid van het product, raad-
pleeg dan gekwalificeerde vakmensen.
• Laat verpakkingsmateriaal nooit achteloos rondslingeren. Kunststof folie/zakken
en dergelijke kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. Er bestaat verstik-
kingsgevaar!
• Zet het apparaat uit en borg het tegen onbedoeld gebruik, als aan te nemen is
dat veilig gebruik niet langer mogelijk is.
• Ga ervan uit dat veilig gebruik niet meer mogelijk is als:
- het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont,
- het apparaat niet meer functioneert en
- het langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen
of
- na zware transportbelastingen.
•
I
n bedrijfsomgevingen moeten de ongevalpreventievoorschriften van de
beroepsgroepenvoor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen worden
nageleefd.
• Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge binnenruimtes.
• In spanning wordt voorzien door twee 1,5 V microbatterijen (type: AAA).
• Giet nooit vloeistoffen over elektrische apparaten.
• Laat onderhoud, wijzigingen of reparaties uitsluitend uitvoeren door een gekwali-
ficeerde vakman of een vakwerkplaats.
• Raadpleeg onze technische helpdesk of andere vakmensen wanneer u vragen
heeft die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Ꮨ
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com Batterij-instructies
• Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
• Let - bij het inleggen van de batterij - op de juiste polariteitrichting (zie de plus/+ en min/-).
• Laat batterijen niet zomaar rondslingeren; deze kunnen door kinderen of huisdieren worden
ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid bijtend letsel veroorzaken,
draag daarom in dat geval geschikte veiligheidshandschoenen.
• Let erop dat de batterij niet wordt kortgesloten, geopend, gedemonteerd of in vuur geworpen.
Explosiegevaar!
• Laad gewone batterijen niet op. Explosiegevaar! Laad uitsluitend daarvoor geschikte oplaad-
bare batterijen („accu’s“) op. Gebruik een daarvoor geschikte oplader.
• Verwijder - als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. als u het opbergt) - de ingelegde
batterij. Bij veroudering van batterijen bestaat anders het gevaar dat de batterij gaat lekken,
wat schade veroorzaakt aan het product, en tot verlies van het recht op garantie!
• Lees a.u.b. het hoofdstuk „Verwijdering“ voor het milieuvriendelijk afvoeren van batterijen en
accu’s .
Indicatie- en bedieningselementen
1) Display
2) Toets „TEMP/MAX/MIN“
3) Toets „CLEAR“
4) Toets „HUMIDITY/MAX/MIN“
De batterijen plaatsen/vervangen
☞Voorzover het LCD-Display moeilijk leesbaar is, is het noodzakelijk de batte-
rijen te vervangen.
• Haal het deksel van het „batterijvak“ (8).
• Haal de lege batterijen uit het batterijvak.
• Plaats, met de juiste polariteit, twee 1,5 V/DC microbatterijen (type: AAA) in het batterijvak.
• Plaats het deksel weer op het „batterijvak“ (8).
• Het product toont kortstondig alle displayonderdelen.
• Het product is nu klaar voor gebruik.
Temperatuurweergave °C of °F
Druk de toets „°C/°F“ (6) in om vast te leggen of de temperatuur in °C of in °F weergegeven
dient te worden. In de display wordt respectievelijk de temperatuur in °C of °F aangegeven.
Thermometer
Om de tot nu toe maximaal gemeten temperatuur
weer
te geven, moet u één keer de toets
„TEMP/MAX/MIN“ (2) indrukken. Aansluitend wordt in
de display de opmerking MAX naast de waarde van
de temperatuur weergegeven.
Om de tot nu toe minimaal gemeten temperatuur
weer
te geven, moet u nogmaals de toets
„TEMP/MAX/MIN“(2) indrukken. In de display wordt
de opmerking MIN naast de waarde van de tempera-
tuur weergegeven.
Druk opnieuw op de toets „TEMP/MAX/MIN“(2) om de actuele kamertemperatuur te laten weer-
geven.
☞U kunt, tijdens het weergeven van MAX of MIN, de respectievelijke MIN- of
MAX-waarde terugzetten door de toets „CLEAR“ (3) in te drukken.
5) Uitklapbare voet
6) Toets „°C/°F“
7) Toets „RESET“
8) Batterijvak
Temperatuur MAX
Temperatuur MIN

Hygrometer
Om de tot nu toe maximaal gemeten luchtvochtigheid
weer te laten geven, moet u één keer de toets „HUMI-
DITY/MAX/MIN“ (4) indrukken.
Op de display wordt de opmerking MAX, rechts naast
de waarde van de luchtvochtigheid, weergegeven.
Om de tot nu toe minimaal gemeten luchtvochtigheid
weer
te geven, moet u nogmaals de toets „HUMIDI-
TY/MAX/MIN“(4) indrukken.
Aansluitend wordt op de display de opmerking MIN,
rechts naast de waarde van de luchtvochtigheid,
weergegeven.
Druk opnieuw op de toets „HUMIDITY/MAX/MIN“ (4) om de actuele luchtvochtigheid te laten
weergeven.
☞U kunt, tijdens het op de display weergeven van MAX of MIN, de respectieve-
lijke MIN- of MAX-waarde terugzetten door de toets „CLEAR“ (3) in te druk-
ken.
Buiten het weergavebereik
Buiten het weergavebereik van de temperatuur en de luchtvochtigheid (zie Technische gege-
vens) wordt de opmerking „HI“ (bij overschrijding van de max. weergavewaarde) of „LO“ (bij
onderschrijding van de min. weergavewaarde) weergegeven.
Comfortweergave
Grafische weergave Bereik luchtvochtigheid in %
TOO DRY < 30 %
COMFORTZONE 31 tot 55%
IDEAL 40 – 50 %
TOO WET > 56 %
MIN/MAX waarden terugzetten (RESET)
Inzoverre de thermo-hygrometer met comfortweergave niet juist functioneert kan een RESET
worden uitgevoerd. Bij een RESET worden bovendien alle MIN- en MAX-waarden gewist.
Druk de toets „RESET“ (7) in, op de achterzijde van het product, om een RESET uit te voeren.
Aansluitend worden kortstondig alle displayonderdelen weergegeven.
Hierna is de thermo-hygrometer met comfortweergave gebruiksklaar.
Onderhoud en schoonmaken
Buiten de beschreven batterijvervanging bevat het apparaat geen onderdelen die onderhoud
benodigen.
Gebruik voor het schoonmaken van de buitenzijde een schone, droge en zachte doek. Gebruik
geen agressief reinigingsmiddel.
Verwijdering
a) Algemeen
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wet-
telijke bepalingen.
b) Batterijen en accu’s
Als eindverbruiker bent u wettelijk verplicht (KCA-voorschriften) oude batterijen in te leveren;
verwijdering samen met huishoudelijk afval is verboden.
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gemarkeerd door de
hiernaast getoonde symbolen. Deze symbolen duiden erop dat afvoer via het
huishoudelijk afval verboden is. De aanduidingen voor de betreffende zware
metalen zijn Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Gebruikte batterijen/accu’s/knoopcellen kunt u gratis inleveren bij de verzamelpun-
ten in uw gemeente, onze filialen of elke andere winkel waar batterijen/ accu’s/
knoopcellen verkocht worden!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot het beschermen van het milieu!
Technische gegevens
Voeding: 2 x 1,5 V-microbatterijen (type: AAA)
Luchtvochtigheid-meetbereik: ong. 20 % tot 90 %
Meetbereik temperatuur: ong. 0°C tot +40°C (Tolerantie +/- 1°C)
Tolerantie luchtvochtigheid: +/- 5 % (bij 40 % tot 70 % luchtvochtigheid en 25 °C)
+/- 10 % (bij 20 % tot 39 % en 71 % tot 90 % lucht-
vochtigheid en 25 °C kamertemperatuur)
Opslagtemperatuur: -10 °C tot +60 °C
Afmetingen: ong. 121 x 10 x 136 mm
Gewicht: ca. 180 gram
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE. 01_0210_03/HK
Luchtvochtigheid MAX
Luchtvochtigheid MIN
Table of contents
Languages:
Other Conrad Thermometer manuals
Popular Thermometer manuals by other brands

Maverick
Maverick Redi Chek ET-73 Features

Diagnosis
Diagnosis DIAGNOSTIC T-15 instruction manual

NATURE & DECOUVERTES
NATURE & DECOUVERTES 31153500 manual

THERM PRO
THERM PRO TP-03A instruction manual

Gorenje
Gorenje WMT85B instruction manual

SP scienceware
SP scienceware H-B Instrument FRIO-Temp 61000-1100 quick start guide