Conrad 67 20 02 User manual

METALL DUAL TIMER Version 06/09
Best.-Nr. 67 20 02 °
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Timer dient der Einstellung von zwei separaten Timer-Zeiten. Der Timer ist zudem in der
Lage wahlweise im 12- oder 24-Stundenformat die Uhrzeit darzustellen.
Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
Die Spannungsversorgung erfolgt via 2 x 1,5V Knopfzellenbatterien (Typ: LR44).
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes,
darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. ver-
bunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
Lieferumfang
• Metall Dual Timer
• 2 x LR44 Knopfzellenbatterie
• Bedienungsanleitung
Symbolerklärung
ᏘDas Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf besondere
Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
☞Das „Hand„-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh-
men wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/
Garantie.
• Das Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden, sonst erlischt
nicht nur die Zulassung (CE), sondern auch die Garantie/Gewährleistung.
• Fassen Sie ausgelaufene oder oxidierte Batterien/Akkus nicht mit bloßen
Händen an. Verwenden Sie Schutzhandschuhe.
• Der Timer darf nicht extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
intensiver Vibration oder schwerer mechanischer Beanspruchung ausge-
setzt werden.
• Nach raschem Temperaturwechsel benötigt der Timer eine gewisse Zeit um
sich an die neue Umgebungstemperatur anzupassen. Warten Sie bis sich
der Timer an die Umgebungstemperatur angepasst hat bevor er verwendet
werden kann.
• Die Systemkomponenten sind kein Kinderspielzeug und sollten außerhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden!
• Sollten Sie Zweifel zum korrekten Gebrauch des Timers oder bezüglich der
Sicherheit haben, wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Fachpersonal.
• Lassen Sie niemals Verpackungsmaterial unachtsam herumliegen. Plastik-
folien/Taschen usw. können für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden, es besteht Erstickungsgefahr.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten
Betrieb zu sichern.
• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen
oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische
Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen
geeignet.
• Stellen Sie sicher, dass sich keine magnetische oder elektromagnetische
sowie Wärmequellen in der Nähe des Produkts befinden.
• Setzen Sie das Produkt keinen starken mechanischen Beanspruchungen
aus. Der Fall aus geringer Höhe sowie Druck auf den Timer können zum
Defekt führen.
Ꮨ
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com • Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus. Es besteht
höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen
Schlags.
• Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer
qualifizierten Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen
Kundendienst oder andere Fachleute.
Batteriehinweise
• Batterien gehören nicht in Kinderhände.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Lassen Sie die Batterie nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort
einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen
wird. Es besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr! Laden
Sie ausschließlich dafür vorgesehene wiederaufladbare Akkus, verwenden Sie ein geeignetes
Ladegerät.
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die eingelegte Batterie. Bei
Überalterung besteht andernfalls die Gefahr, dass die Batterie ausläuft, was Schäden am
Produkt verursacht, Verlust von Garantie/Gewährleistung!
• Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien und Akkus lesen Sie bitte das Kapitel
"Entsorgung".
Produktansicht
1) Taste „START/STOP“
2) Taste „TIMER1“
3) Taste „TIMER2“
4) Taste „TIMER/CLOCK“
5) Taste „+“
6) Taste „-“
7) Taste „CLEAR“
Inbetriebnahme / Einlegen der Batterien
• Ziehen Sie den Deckel des „Batteriefachs“ (12) nach unten hin ab.
• Legen Sie polungsrichtig (Pluspol nach oben) die beiden mitgelieferten Knopfzellenbatterien
in das „Batteriefach“ (12) ein. Zur Bestätigung der Inbetriebnahme ertönt ein Piepton und das
Display stellt kurzzeitig sämtliche Segmente dar. Anschließend zeigt das Display die beiden
einstellbaren Timerzeiten T1 sowie T2 dar.
• Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
8) Magnet
9) Vorrichtung für Wandaufhängung
10) Standfuß
11) Umschalter „12HR/24HR“
12) Batteriefach
13) Signalgeber

Uhrzeit einstellen
Schritt 1:
Schieben Sie den Umschalter „12HR/24HR“ (11) in die Position 12HR um die Uhrzeit im
12-Stundenformat darstellen zu lassen (AM oder PM wird dargestellt).
Bringen Sie den Umschalter „12HR/24HR“ (11) in die Position 24HR um die Uhrzeit im
24-Stundenformat darstellen zu lassen.
Schritt 2:
• Drücken Sie die Taste „TIMER/CLOCK“ (4) um in den Uhrzeit-Modus zu wechseln.
• Drücken und halten Sie für ca. 3 Sekunden die Taste „TIMER/CLOCK“ (4). Daraufhin blinkt die
Uhrzeitanzeige.
• Stellen Sie anhand der Taste „+“ (5) bzw. „-“ (6) die aktuelle Uhrzeit ein.
• Drücken Sie die Taste „TIMER/CLOCK“ (4) um die Einstellungen zu übernehmen.
Stopuhr-Funktion
• Drücken Sie die Taste „TIMER/CLOCK“ (4) um in den Uhrzeit-Modus zu wechseln.
• Drücken Sie, während Sie sich im Uhrzeit-Modus befinden, die Taste „START/STOP“ (1).
Daraufhin startet die Stopuhr-Funktion.
• Drücken Sie die Taste „START/STOP“ (1) erneut um die Stopuhr-Funktion anzuhalten.
• Drücken Sie die Taste „CLEAR“ (7) um die Stopuhr auf 0:00 zurück zu setzen.
Timer-Funktion (Countdown)
Beispiel für Einstellung und Start des Timer 1:
• Drücken Sie die Taste „TIMER1“ (2) um in den Timer-Modus zu wechseln.
• Drücken und halten Sie, während Sie sich im Timer-Modus befinden, für ca. 2 Sekunden die
Taste „TIMER1“ (2) gedrückt. Daraufhin blinkt die Anzeige des Timers.
• Stellen Sie anhand der Taste „+“ (5) bzw. „-“ (6) die gewünschte Timer-Zeit ein.
• Drücken Sie die Taste „TIMER1“ (2) um die Einstellungen zu übernehmen.
• Drücken Sie die Taste „TIMER1“ (2) um den TIMER-Countdown zu starten.
☞Beachten Sie, dass beide TIMER gleichzeitig gestartet werden können.
Stellen Sie in diesem Fall beide Timer-Zeiten wunschgemäß ein und drücken
Sie anschließend anstelle der entsprechenden Timer-Taste die Taste
„START/STOP“ (1).
• Drücken Sie, während der Timer-Countdown aktiviert ist, die Taste „TIMER1“ (2) um den
Timer-Countdown zu pausieren. Drücken sie erneut die Taste „TIMER1“ (2) um die
Pausierung aufzuheben.
☞Nachdem die Timerzeit abgelaufen ist ertönt 1 Minute lang ein Alarm. Zudem
startet ein Countdown, welcher darstellen soll seit wann der entsprechende
Countdown-Timer abgelaufen ist. Um den gestarteten Countdown-Timer zu
stoppen drücken Sie die Taste „START/STOP“ (1). Um den Timer zurück-
zusetzen drücken Sie die Taste „CLEAR“ (7).
Gehen Sie bei den Einstellungen für Timer 1 sowie Timer 2 in gleicher Weise wie oben
beschrieben vor. Benutzen Sie dabei entsprechend die Taste „TIMER2“ bzw. „TIMER3“ anstelle
der Taste „TIMER1“ (2).
Wartung und Reinigung
Zur Reinigung genügt ein sauberes, trockenes und weiches Tuch. Für stärkere
Verschmutzungen kann das Tuch leicht mit lauwarmen Wasser angefeuchtet werden.
Reinigen Sie die den Timer sehr vorsichtig, andernfalls sind Kratzspuren möglich. Drücken Sie
nicht zu stark auf das Display, dies kann zu einem Bruch führen.
Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
b) Batterien und Akkus
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien, Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekenn-
zeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind Cd = Cadmium, Hg
= Quecksilber, Pb = Blei.
Verbrauchte Batterien, Akkus sowie Knopfzellen können Sie unentgeltlich bei den
Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo
Batterien/Akkus/ Knopfzellen verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
Technische Daten
Spannungsversorgung: 2 x 1,5V/DC Knopfzelle (Typ: LR44)
Max. einstellbarer Countdown: 99 Minuten, 30 Sekunden (in 30 Sekunden Schritten)
Abmessungen (B x H x T): ca. 60 x 100 x 19 mm
Gewicht: ca. 61 Gramm
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

METAL DUAL TIMER Version 06/09
Item-No. 67 20 02 °
Prescribed use
This timer is used to set two separate times. Furthermore, the timer is able to optionally display
the time in 12 or 24 hours format.
The product is only approved for use in dry indoor locations.
Voltage is supplied via 2 x 1.5 V coin cells (type: LR44).
Any other use than that described above, could lead to damage to this product and involves the
risk of short circuits, fire, electric shock, etc.
No part of the product should be modified or reassembled.
Observe the safety instructions in their entirety!
Scope of delivery
• Metal Dual Timer
• 2 x LR44 button cells
• Operating Instructions
Symbols
ᏘA lightning-bolt symbol in a triangle indicates a health hazard, e.g. danger of elec-
tric shock.
The exclamation mark in a triangle indicates a particular risk during handling, oper-
ation and control.
☞The „Hand“ symbol indicates special tips and operating information.
Safety instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to obser-
ve these safety instructions! We do not assume any liability for any
consequential damage!
We do not accept liability for damage to property or personal injury caused
by improper handling or non-compliance with the safety instructions! The
warranty will be void in such cases.
• The product must not be modified or converted, as not only will the CE
approval become void but also the warranty.
• Do not touch leaking or oxidised batteries with your bare hands. Use pro-
tective gloves.
• The timer should not be exposed to extreme temperatures, direct sunlight,
intense vibrations or heavy mechanical stress.
• After rapid changes in temperature, the product requires some time to
adjust to the surrounding temperature. Wait until the timer has adjusted to
the ambient temperature before use.
• The system components are not toys and should be kept out of the reach of
children!
• Please contact qualified personnel if you are unsure concerning the safety
and the correct use of the timer.
• Never leave the packaging material lying around unattended. Plastic
foil/bags etc. can be dangerous playthings for children, there is a risk of suf-
focation.
• If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, dis-
connect the device immediately and secure it against inadvertent operation.
• It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the device shows visible damage,
- the device no longer functions and
- it has been stored for longer periods under unfavourable conditions
or
- it has been subjected to considerable stress in transit
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the
Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and
Operating Materials are to be observed.
• The product is only approved for use in dry indoor locations.
• Ensure that no sources of magnetism or electro-magnetism or heat sources
are in the vicinity of the product.
• Do not expose the product to any mechanical stress. Falls from a low height
and any pressure applied to the timer can damage the device.
• Never pour fluids out above electrical devices. You run the risk of causing
a fire or a fatal electric shock.
• Maintenance, adjustment and repair may only be carried out by a qualified
specialist or a specialised repair shop.
• If you have any questions, which are not answered in this manual, please
contact our technical service or another specialist.
Ꮨ
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com Battery notes
• Batteries should be kept out of children’s reach.
• Please pay attention to the correct polarity (plus/+ and minus/-) when inserting the battery.
• Do not leave batteries lying around in the open; there is a risk of them being swallowed by chil-
dren or domestic animals. If swallowed, consult a doctor immediately.
• Leaking or damaged batteries can lead to caustic burning of the skin. Therefore, use suitable
protective gloves.
• Make sure that the battery is neither short-circuited nor thrown into a fire. There is a risk of
explosion!
• Do not recharge normal batteries. There is a risk of explosion! Only charge rechargeable bat-
teries which are intended for this purpose; use a suitable battery charger.
• If the timer is not to be used for a longer period (e.g. storage), remove the battery. Old batter-
ies may leak and cause damage to the product, which will lead to the loss of the warranty/guar-
antee.
• For the environmentally friendly disposal of batteries and rechargeable batteries, please read
the chapter „Disposal“.
Product view
1) „START/STOP“ key
2) Button „TIMER1“
3) „TIMER2“ key
4) “TIMER/CLOCK“ button
5) „+“ key
6) „-“ key
7) „CLEAR“ key
Start up/ inserting the batteries
• Remove the cover of the „battery compartment“ (12) by pulling it downwards.
• Insert both button cells provided in the „battery compartment“ (12) observing the correct polar-
ity (plus pole upwards). To confirm the start up, a beep will be emitted and the display will show
all segments for a brief period. Following that, the display indicates both adjustable times of
the timer T1 and T2.
• Replace the cover of the battery compartment.
8) Magnet
9) Fixture for wall mounting
10) Foot
11) „12HR/24HR“ Switch
12) Battery compartment
13) Signaller

Setting the Time
Step 1:
Move the „12HR/24HR“switch (11) to the position 12HR to display the time in the
12 hour format (AM or PM will be displayed).
Move the „12HR/24HR“switch (11) to the position 24HR to display the time in the
24 hour format.
Step 2:
• Press the „TIMER/CLOCK“ (4) key to change to the time mode.
• Press „TIMER/CLOCK“ (4) and keep it pressed for about 3 seconds. The time display then
begins to flash.
• Set the current time using the „+“ (5) or „-“ (6) key.
• Press the „TIMER/CLOCK“ key (4) to save the settings.
Stopwatch Function
• Press the „TIMER/CLOCK“ (4) key to change to the time mode.
• Press the „START/STOP“ (1) key while you are in the time mode. After that, the stop watch
function will start.
• Press the “START/STOP” key (1) again to stop the stopwatch function.
• Press the „CLEAR“ (7) button to reset the stopwatch to 0:00.
Timer function (Countdown)
Example for setting and starting the timer 1:
• Press the „TIMER1“ (2) key to change to the timer mode.
• While you are in the timer mode, press the „TIMER1“ (2) key and hold it pressed for about 2
seconds. The timer display then begins to flash.
• Set the desired time for the timer using the „+“ (5) or „-“ (6) key.
• Press the „TIMER1“ key (2) to save the settings.
• Press the “TIMER1“ (2) button to start the TIMER countdown.
☞Please note that both TIMERS can be started simultaneously. In this case, set
both times for timer as required, and then press the „START/STOP“ (1) key,
instead of the corresponding timer key.
• When the timer countdown is activated, press the „TIMER1“ (2) key to pause the timer count-
down. Press the „TIMER1“ (2) key again to resume the countdown.
☞When the time of the timer has passed, an alarm signal is emitted for 1 minute.
Besides, a countdown will start to indicate since when the corresponding
countdown timer has elapsed. To stop the started countdown timer press the
„START/STOP“ (1) key. To reset the timer press the „CLEAR“ (7) key.
For the setting of timer 1 and timer 2, proceed in the same way as described above. Thereby,
use the keys „TIMER2“ or „TIMER3“ respectively, instead of the „TIMER1“ (2) button.
Maintenance and Cleaning
Use a clean, dry and soft cloth for cleaning. If it is very dirty, use a cloth slightly moistened with
lukewarm tap water.
Clean the timer very carefully, otherwise you may scratch it. Do not press too strongly on the dis-
play as this may break it.
Disposal
a) In general
When disposing of an unserviceable product, do so in keeping with the relevant statutory regu-
lations.
b) Batteries and rechargable batteries
As a consumer you are required (Battery Ordinance) to responsibly dispose of all used batter-
ies and rechargeable batteries; it is forbidden to throw them away with the normal house-
hold waste!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to
indicate that disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the
heavy metals involved are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Used batteries, rechargeable batteries as well as coin cells can be returned to col-
lection points in your municipality, our stores or wherever batteries/rechargeable
batteries/coin cells are sold!
You therefore fulfil the legal requirements and make your contribution to protecting the environ-
ment!
Technical Data
Power supply: 2 x 1.5V/DC button cell (type: LR44)
Max. adjustable countdown: 99 minutes, 30 seconds (in 30 seconds-steps)
Dimensions (W x H x D): approx. 60 x 100 x 19 mm
Weight: approx. 61 grams
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

MINUTERIE DOUBLE EN MÉTAL Version 06/09
N° de commande 67 20 02 °
Utilisation conforme
Cette minuterie sert au réglage de deux différentes heures de minuterie. Par ailleurs, la minute-
rie est en mesure d’afficher l’heure, au choix, en format 12 ou 24 heures.
L’appareil est conçu pour être utilisé exclusivement dans des locaux intérieurs secs.
L’alimentation électrique est assurée par deux piles bouton 1,5 V (type : LR44).
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager cet appareil. Par
ailleurs, elle peut entraîner des risques de court-circuit, d’incendie, de décharge électrique, etc.
L’appareil dans son ensemble ne doit être ni transformé, ni modifié.
Il est impératif de respecter les consignes de sécurité !
Étendue de la fourniture
• Minuterie double en métal
• 2 piles bouton LR44
• Instructions d’utilisation
Explication des symboles
ᏘLe symbole de l’éclair dans un triangle signale un danger pour votre santé, p. ex.
par une décharge électrique.
Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur des dangers par-
ticuliers lors du maniement, du service et de l’utilisation de l’appareil.
☞Le symbole de la « main » indique des conseils et consignes d’utilisation bien
précis.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi
entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages causés !
Par ailleurs, le fabricant n’assume aucune responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non
conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions.
Dans ces cas-là, la garantie est annulée.
• Le produit ne doit être ni modifié ni transformé, cela entraîne non seulement
l’annulation de l’homologation (CE), mais aussi de la garantie.
• Ne pas toucher des piles/accus corrodés ou oxydés avec les mains nues.
Utiliser des gants de protection.
• Ne pas exposer la minuterie à des températures extrêmes, aux rayons
directs du soleil, à de fortes vibrations, à une humidité élevée ou à de fortes
sollicitations mécaniques.
• Après un changement abrupte de température, la minuterie a besoin d’un
certain temps pour s’adapter à la nouvelle température ambiante. Attendre
que toute la minuterie se soit adaptée à la température ambiante avant de
l’utiliser.
• Les composants du système ne sont pas un jouet destiné aux enfants, ils
doivent être conservés hors de leur portée!
• En cas de doute sur l’utilisation correcte ou sur la sécurité de cette minu-
terie, le mieux est de s’adresser à un technicien spécialisé.
• Ne laissez jamais le matériel d’emballage sans surveillance. Les films et
poches en matière plastique pourraient constituer un jouet dangereux pour
les enfants. Risque d´étouffement.
• Lorsque le fonctionnement de l’appareil peut représenter un risque quel-
conque, arrêter l’appareil et veiller à ce qu’il ne puisse être remis en marche
involontairement.
• Un fonctionnement sans risques n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil présente des dommages visibles,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- après un stockage prolongé dans des conditions défavorables
ou
- l’appareil a été transporté dans des conditions défavorables.
• Dans les sites industriels, il convient d’observer les consignes de préven-
tion des accidents relatives aux installations et aux matériaux électriques
édictés par les syndicats professionnels.
• Le produit est conçu exclusivement pour être utilisé dans des locaux inté-
rieurs secs.
• Veiller à ce qu’aucune source magnétique ou électromagnétique ou source
de chaleur ne se trouve à proximité de l’appareil.
• Ne pas soumettre l’appareil à de fortes contraintes mécaniques. Une chute
d’une faible hauteur ainsi qu’une pression exercée sur la minuterie peuvent
causer des dommages.
Ꮨ
MODE D’EMPLOI www.conrad.com • Ne jamais verser de liquides sur les appareils électriques. Il y a risque d’in-
cendie ou danger de mort par choc électrique.
• Tout travail d’entretien ou d’ajustement ainsi que toute réparation ne doi-
vent être effectués que par un technicien ou un atelier spécialisés et quali-
fiés.
• Si vous avez encore des questions après la lecture de ce mode d’emploi,
nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à d’autres
personnes qualifiées.
Indications relatives aux piles
• Tenir les piles hors de portée des enfants.
• Lors de l’insertion de la pile, tenir compte de la polarité (respecter les pôles positif/+ et
négatif/-).
• Ne pas laisser traîner les piles. Elles risquent d’être avalées par un enfant ou un animal
domestique. En cas d’étouffement, consulter immédiatement un médecin.
• Des piles corrodées ou endommagées peuvent, en cas de contact avec la peau, causer des
brûlures. Il faut donc utiliser des gants de protection appropriés.
• Veiller à ne pas court-circuiter la pile, l´ouvrir ou la jeter dans le feu. Risque d’explosion !
• Les piles conventionnelles ne sont pas rechargeables. Risque d’explosion ! Ne rechargez que
les accumulateurs rechargeables prévus à cet effet et n’utilisez que des chargeurs appropriés.
• En cas de non utilisation prolongée (p. ex. stockage), retirer la pile. Lorsque la date d’expira-
tion est passée, la pile risque de fuir ce qui peut endommager l’appareil et entraîner l’annula-
tion de la garantie !
• Pour éliminer les piles et les accumulateurs tout en respectant l’environnement, veuillez lire la
partie „Élimination“.
Vue du produit
Touche “START/STOP“
2) Touche „TIMER1“
3) Touche „TIMER2“
4) Touche «TIMER/CLOCK»
5) Touche „+“
6) Touche „-“
7) Touche „CLEAR“
Mise en service / insertion des piles
• Enlever le couvercle du „compartiment à piles“ (12) en tirant vers le bas.
• Insérer les deux piles bouton fournies dans le „compartiment à piles“ (12) en respectant la
polarité (pôle positif vers le haut). Pour confirmer la mise en service, un bip retentit et l’écran
représente brièvement tous les segments. Ensuite, l’écran indique les deux heures réglables
de la minuterie T1 et T2.
• Replacer le couvercle du logement des piles.
8) Aimant
9) Dispositif pour la suspension murale
10) Pied support
11) Commutateur „12HR/24HR“
12) Compartiment à piles
13) Générateur de signaux

Réglage de l’heure
Étape 1 :
Placer le commutateur „12HR/24HR“ (11) sur la position 12HR pour afficher l’heure
au format 12 heures (AM ou PM est indiqué).
Placer le commutateur „12HR/24HR“ (11) sur la position 24HR pour afficher l’heure
au format 24 heures.
Étape 2 :
• Appuyer sur la touche „TIMER/CLOCK“ (4) pour changer le mode d’affichage de l’heure.
• Appuyer sur la touche „TIMER/CLOCK“ (4) et maintenir pendant environ 3 secondes.
L’affichage de l’heure clignote alors.
• Au moyen de la touche „+“ (5) ou „-“ (6) régler l’heure actuelle.
• Appuyer sur la touche „TIMER/CLOCK“ (4) pour accepter les réglages.
Fonction de chronomètre
• Appuyer sur la touche „TIMER/CLOCK“ (4) pour changer le mode d’affichage de l’heure.
• Avec le mode heure activé, appuyer sur la touche „START/STOP“ (1). La fonction chrono-
mètre démarre.
• Appuyer sur la touche „START/STOP“ (1) pour arrêter la fonction chronomètre.
• Appuyer sur la touche „CLEAR“ (7) pour remettre le chronomètre sur 0.00.
Fonction de minuterie (Countdown) (compte à rebours)
Exemple de réglage et de démarrage de la minuterie 1 :
• Appuyer sur la touche „TIMER“ (2) pour passer au mode minuterie.
• En mode minuterie, appuyer sur la touche „TIMER1“ (2) et maintenir pendant environ 2
secondes. L’affichage de la minuterie se met à clignoter.
• Au moyen de la touche „+“ (5) ou „-“ (6) régler l’heure souhaitée pour la minuterie.
• Appuyer sur la touche „TIMER“ (2) pour reprendre les réglages.
• Appuyez sur la touche „TIMER1“ (2) pour commencer le compte à rebours de la minuterie.
☞Veuillez noter que les deux TIMER peuvent être lancés simultanément. Dans
ce cas, régler les deux minuteries selon vos souhaits et appuyez ensuite sur
la touche „START/STOP“ (1) au lieu de la touche de minuterie.
• Avec le compte à rebours de la minuterie activé, appuyer sur la touche „TIMER1“ (2) pour
interrompre le compte à rebours de la minuterie. Appuyer sur la touche „TIMER“ (2) pour relan-
cer la minuterie.
☞Après écoulement de la durée de la minuterie, une alarme retentit pendant 1
minute. Un compte à rebours démarre en plus pour indiquer depuis quand la
minuterie de compte à rebours est en marche. Pour arrêter la minuterie de
compte à rebours, appuyer sur la touche „START/STOP“ (1). Pour remettre la
minuterie sur zéro, appuyer sur la touche „CLEAR“ (7).
Procéder de la même manière pour les réglages de la minuterie 1 et de la minuterie 2, comme
décrit précédemment. Utiliser la touche correspondante „TIMER2“ ou „TIMER3“ au lieu de la
touche „TIMER1“ (2).
Maintenance et nettoyage
Pour le nettoyage utiliser un chiffon doux, sec et propre. Pour enlever des salissures plus impor-
tantes, il est conseillé d’utiliser un chiffon légèrement humidifié d’eau tiède.
Nettoyez la montre avec précaution, sinon cela peut laisser des rayures. Ne pas appuyer trop
fort sur l’écran pour éviter de le casser.
Élimination
a) Généralités
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de vie conformément
aux prescriptions légales en vigueur.?
b) Piles et accumulateurs
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles
usagées) de rapporter toutes les piles et tous les accus usagés ; il est interdit de les jeter aux
ordures ménagères.
Les piles, accumulateurs contenant des substances nocives sont marqués par les
symboles indiqués ci-contre qui signalent l’interdiction de les jeter dans une
poubelle ordinaire. Les désignations pour le métal lourd décisif sont : Cd =
cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rendre gratuitement vos piles, accus et piles bouton usagés aux
déchetteries communales, dans nos succursales ou partout où l’on vend des piles,
accus ou piles bouton !
Vous respectez ainsi les obligations légales et contribuez à la protection de l’environnement !
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique : 2 piles bouton 1,5 V/DC (Type : LR44)
Compte à rebours réglable max. : 99 minutes, 30 secondes (en étapes de 30 secondes)
Dimensions (l x h x p) : env. 60 x 100 x 19 mm
Poids : env. 61 grammes
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

METALEN DUAL TIMER Versie 06/09
Bestnr. 67 20 02 °
Beoogd gebruik
Deze timer is bedoeld voor de instelling van twee separate timer-tijden. De timer is tevens in
staat naar keuze in 12- of 24-uurformaat de tijd weer te geven.
Dit product is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge binnenruimtes.
De voeding geschiedt via 2 x 1,5 V-knoopcellen (type: LR44).
Ieder ander gebruik dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product;
bovendien bestaat de kans op kortsluiting, brand of elektrische schokken.
Het samengestelde product niet wijzigen of ombouwen.
Volg de veiligheidsaanwijzingen beslist op!
Omvang van de levering
• Metall Dual Timer
• 2 x LR44-knoopcellen
• Gebruiksaanwijzing
Verklaring van symbolen
ᏘDit symbool met een bliksemschicht in een driehoek geeft aan dat er gevaar bestaat
voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Dit symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij
gebruik, werking of bediening.
☞Het ‘hand’-symbool wijst naar speciale tips en bedieninstructies.
Veiligheidsinstructies
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaan-
wijzing, vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade aanvaarden wij
geen aansprakelijkheid!
Bij materiële schade of persoonlijke schade, die door onoordeelkundig
gebruik of niet-naleving van de veiligheidsinstructies veroorzaakt werden,
zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt de garantie.
• Het product niet wijzigen of ombouwen. Hierdoor vervalt niet alleen de gel-
digheid van de CE-markering, maar ook de garantie/acceptatie van aan-
sprakelijkheid.
• Raak uitgelopen of geoxideerde batterijen/accu’s niet met blote handen
aan. Draag beschermende handschoenen.
• De timer niet blootstellen aan extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
trillingen of zware mechanische belastingen.
• Gun het product - na een snelle temperatuurwisseling - enige tijd om zich
aan te passen aan de nieuwe omgevingstemperatuur. Wacht tot de timer
zich aan de omgevingstemperatuur heeft aangepast voordat u de timer
gebruikt.
• De systeemcomponenten zijn geen speelgoed: bewaar ze buiten het bereik
van kinderen!
• Mocht u twijfelen aan het juiste gebruik of de veiligheid van de timer, raad-
pleeg dan gekwalificeerd vakpersoneel.
• Laat verpakkingmateriaal nooit achteloos rondslingeren. Plastic-
folie/zakken, enz. kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. Er
bestaat verstikkingsgevaar!
• Schakel het apparaat uit en beveilig het tegen onbedoeld gebruik als moet
worden aangenomen dat veilig gebruik niet meer mogelijk is.
• U mag ervan uitgaan dat veilig gebruik niet meer mogelijk is als:
- het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont,
- het apparaat niet meer functioneert en
- langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen
oder
- na zware transportbelastingen.
• Neem in bedrijven de ongevalpreventievoorschriften, uitgevaardigd door
de beroepsverenigingen voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen,
in acht.
• Dit product is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge binnenruimtes.
• Zorg ervoor, dat in de nabijheid van het product geen magnetische of
elektromagnetische bronnen of warmtebronnen zijn.
• Stel het product niet bloot aan zware mechanische belastingen. Een val van
geringe hoogte alsook druk op de timer kan tot een defect leiden.
• Giet nimmer vloeistof uit over elektrische apparaten. Dit leidt tot een grote
kans op brand of levensgevaarlijke elektrische schokken.
• Laat onderhoud, wijzigingen of reparaties uitsluitend uitvoeren door een
gekwalificeerde vakman of een vakwerkplaats.
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u vra-
gen heeft die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Ꮨ
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com Batterij-instructies
• Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
• Zorg ervoor dat de batterij conform de polariteit wordt geplaatst (plus/+ en min/- in acht
nemen).
• Laat batterijen niet zomaar rondslingeren; deze kunnen door kinderen of huisdieren worden
ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij huidcontact door een bijtende werking letsel
veroorzaken, draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen.
• Let erop dat de batterij niet wordt kortgesloten, geopend, gedemonteerd of in vuur wordt
geworpen. Explosiegevaar!
• Laad gewone batterijen niet op. Explosiegevaar! Laad uitsluitend daarvoor geschikte herlaad-
bare accu´s op. Gebruik een geschikte oplader.
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. als u het opbergt), dient u de geplaatste bat-
terij te verwijderen. Als batterijen te oud worden bestaat ook het gevaar dat ze gaan lekken,
wat leidt tot schade aan het product, en tot verlies van de garantie/kwaliteitsgarantie!
• Gelieve het hoofdstuk “Afvoer” te lezen voor de milieuvriendelijke afvoer van batterijen en
accu´s.
Productaanzicht
1) Toets „START/STOP“
2) Toets „TIMER1“
3) Toets „TIMER2“
4) Toets „TIMER/CLOCK“
5) Toets „+“
6) Toets „-“
7) Toets „CLEAR“
Ingebruikname / plaatsen van de batterijen
• Trek het dekseltje van het „batterijvak“ (12) er naar beneden toe af.
• Plaats de meegeleverde knoopcellen conform de juiste polariteit (pluspool naar boven) in het
„batterijvak“ (12). Ter bevestiging van de ingebruikname klinkt een pieptoon en toont de dis-
play kort alle segmenten. Vervolgens toont de display de beide instelbare timertijden T1 en T2.
• Schuif het deksel weer op het batterijvak.
8) Magneet
9) Voorziening ter ophanging aan de muur
10) Standaard
11) Schakelaar „12HR/24HR“
12) Batterijvak
13) Signaalgever

Tijd instellen
Stap 1:
Schuif de schakelaar „12HR/24HR“ (11) in de stand 12HR om de tijd in het
12-uurformaat weer te geven (AM of PM wordt weergegeven).
Schuif de schakelaar „12HR/24HR“ (11) in de stand 24HR om de tijd in het
24-uurformaat weer te geven.
Stap 2:
• Druk op de toets „TIMER/CLOCK“ (4) om naar de tijdmodus te gaan.
• Druk de toets „TIMER/CLOCK“ (4) in en houd deze ca. 3 seconden ingedrukt. Vervolgens
knippert tijdweergave.
• Stel de actuele tijd in aan de hand van de toets „+“ (5) resp. „-“ (6).
• Druk op de toets „TIMER/CLOCK“ (4) om de instellingen over te nemen.
Stopwatch-functie
• Druk op de toets „TIMER/CLOCK“ (4) om naar de tijdmodus te gaan.
• Druk, terwijl u zich in de tijdmodus bevindt, op de toets „START/STOP“ (1). Vervolgens start
de stopwatch-functie.
• Druk opnieuw op de toets „START/STOP“ (1) om de stopwatch-functie te laten stoppen.
• Druk op de toets „CLEAR“ (7) om de stopwatch op 0:00 terug te zetten.
Timer-functie (countdown)
Voorbeeld voor instelling en start van de timer 1:
• Druk op de toets „TIMER1“ (2) om naar de timer-modus te gaan.
• Druk, terwijl u zich in de timer-modus bevindt, op de toets „TIMER1“ (2) en houd deze ca. 2
seconden ingedrukt. Vervolgens knippert de indicator van de timer.
• Stel de gewenste timer-tijd in aan de hand van de toets „+“ (5) resp. „-“ (6).
• Druk op de toets „TIMER1“ (2) om de instellingen over te nemen.
• Druk op de toets „TIMER1“ (2) om de TIMER-countdown te starten.
☞Neem in acht, dat beide TIMER’s tegelijkertijd kunnen worden gestart. Stel in
dit geval beide timer-tijden naar wens in en druk vervolgens in plaats van op
de betreffende timer-toets op de toets „START/STOP“ (1).
• Druk, terwijl de timer-countdown geactiveerd is, op de toets „TIMER1“ (2) om de timer-count-
down te pauzeren. Druk opnieuw op de toets „TIMER1“ (2) om de pauzering op te heffen.
☞Nadat de timer-tijd is afgelopen klinkt 1 minuut lang een alarm. Bovendien
start een countdown die aan moet geven wanneer de betreffende countdown-
timer is afgelopen. Om de gestarte countdown-timer te stoppen drukt u op de
toets „START/STOP“ (1). Om de timer terug te zetten drukt u op de toets
„CLEAR“ (7).
Ga bij de instellingen voor Timer 1 en Timer 2 op dezelfde wijze als boven beschreven te
werk. Gebruik hierbij respectievelijk de toets „TIMER2“ of „TIMER3“ in plaats van de toets
„TIMER1“ (2).
Onderhoud en schoonmaken
Voor het reinigen is een schone, droge, zachte doek voldoende. Bij sterkere vervuilingen kunt u
de doek met een beetje lauw water bevochtigen.
Reinig de timer zeer voorzichtig, anders kunnen krassen ontstaan. Wanneer u te hard op de dis-
play drukt, kan dit een barst veroorzaken.
Verwijdering
a) Algemeen
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepa-
lingen.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindgebruiker conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om lege batterijen
en accu’s in te leveren; afvoeren via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gemarkeerd door de
hiernaast getoonde symbolen. Deze symbolen duiden erop dat afvoer via het
huisvuil verboden is. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn Cd
= cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Gebruikte batterijen/accu’s/knopcellen kunt u gratis inleveren bij de verzamelpun-
ten in uw gemeente, onze filialen of elke andere winkel waar batterijen/accu´s/
knoopcellen worden verkocht!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot het beschermen van het milieu.
Technische gegevens
Voeding: 2 x 1,5 V/DC-knoopcellen (type: LR44).
Max. instelbare countdown: 99 minuten, 30 seconden (in stappen van 30 seconden)
Afmetingen (B x H x D): ca. 60 x 100 x 19 mm
Gewicht: ca. 61 gram
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE. 01_0609_01/HK
Table of contents
Languages:
Other Conrad Timer manuals