Conrad 67 20 07 User manual

LCD-Kurzzeitmesser Sanduhr Version 07/09
Best.-Nr. 67 20 07 °
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist eine Kombination aus einem abwärts zählenden Timer (Count-Down-Timer) und einem aufwärts
zählenden Timer (Count-Up-Timer).
Beim Count-Down-Timer können Sie eine Zeitspanne vorgeben, nach deren Ablauf erklingt ein Tonsignal (ein
optisches Signal per LEDs ist zuschaltbar). Mit dem Count-Up-Timer lässt sich ähnlich wie bei einer Stoppuhr
eine abgelaufene Zeitspanne ermitteln.
Weiterhin integriert ist eine 12h-/24h-Digitaluhr.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Produkts aufmerksam und vollständig durch,
beachten Sie alle Sicherheitshinweise und Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vor-
behalten.
Lieferumfang
• LCD-Kurzzeitmesser Sanduhr
• Bedienungsanleitung
Merkmale
• Großes Display mit Sanduhr-Grafik
• Count-Down- und Count-Up-Funktion
• Laufzeit bis 99 Minuten 59 Sekunden (Schrittweite 1 Sekunde)
• Tonsignal nach abgelaufener Timerzeit
• Speicherfunktion für eingestellte Timerzeit
• Hintergrundbeleuchtung per Taste aktivierbar
• 12h-/24h-Digitaluhr integriert
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige
Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für
Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine
Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Gerätes nicht gestattet.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Das Produkt enthält Glas
(Display), weiterhin verschluckbare Kleinteile und Batterien.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
Das Produkt ist nur für den Betrieb in geschlossenen, trockenen Innenräumen zugelassen.
Vermeiden Sie den Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen. Widrige Umgebungs-
bedingungen sind: Zu hohe Luftfeuchtigkeit (> 90 % rel. Luftfeuchtigkeit) Nässe, Staub und
brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel, zu hohe Umgebungstemperaturen (> +40°C)
oder zu niedrige Umgebungstemperaturen (< 0°C).
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder andere Fachleute.
Bedienelemente
1 Taste „+“
2 Taste „-“
3 Taste „START/STOP“
4 Taste „CLEAR“
5 Taste für Hintergrundbeleuchtung
6 Taste „CLOCK SET“
7 Taste „12/24“
8 Batteriefach
9 Batterie-Einschub
Batterien einlegen, Batteriewechsel
Halten Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie Batterien nicht achtlos
herumliegen, da die Gefahr besteht, dass Kinder oder Haustiere diese verschlucken.
Ersetzen Sie stets alle Batterien gleichzeitig. Mischen von alten und neuen Batterien kann zum
Auslaufen der Batterien und zur Beschädigung des Gerätes führen.
Sorgen Sie dafür, dass Batterien nicht zerlegt, kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen
werden. Laden Sie niemals herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien auf. Es besteht
Explosionsgefahr!
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, um Schäden
durch auslaufende Batterien zu vermeiden. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können
bei Hautkontakt zu Verätzungen führen, daher sollten Sie entsprechende Schutzhandschuhe
tragen, wenn Sie diese handhaben.
Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien aus, mischen Sie nicht Batterien mit
unterschiedlichem Zustand (volle und halbvolle Batterien).
• Zum Einlegen bzw. zum Batteriewechsel ziehen Sie den Batterie-Einschub (9) heraus und legen Sie drei
neue Batterien vom Typ LR44/AG13 polungsrichtig (Plus/+ und Minus/- beachten) ein. Auf dem Batterie-
Einschub finden Sie eine entsprechende Abbildung.
• Setzen Sie den Batterie-Einschub (9) wieder zurück ins Batteriefach (8).
• Ein Batteriewechsel ist nötig, wenn die Anzeige an Kontrast verliert oder das Gerät nicht mehr korrekt
funktioniert.
2
7
1
3
4
1
6
5
89
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com Uhrzeit einstellen, 12/24h-Modus wählen
• Drehen Sie das Gerät so, dass die Tasten „CLOCK SET“ (6) und „12/24“ (7) nach oben zeigen, um den Uhr-
Modus zu aktivieren.
• Halten Sie die Taste „CLOCK SET“ (6) für etwa 2 Sekunden gedrückt, bis die Uhrzeit blinkt.
• Drücken Sie die Taste „+“ (1) oder „-“ (2), um die Uhrzeit einzustellen.
☞Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
• Um den Einstellmodus zu verlassen und die Uhrzeit zu speichern, drücken Sie kurz die Taste „CLOCK SET“ (6).
• Drücken Sie kurz die Taste „12/24“ (7), um zwischen dem 12h- und 24h-Modus umzuschalten. Beim 12h-
Modus wird in der zweiten Tageshälfte ein „PM“ im Display eingeblendet.
☞Bei der Anzeige der Uhrzeit werden die Sekunden über die Grafik der Sanduhr dargestellt.
Count-Down-Timer verwenden
• Drehen Sie das Gerät so, dass die Timer-Tasten „START/STOP“ (3) und „CLEAR“ (4) nach oben zeigen,
um den Timer zu aktivieren.
• Stellen Sie die gewünschte Zeit für den Count-Down-Timer mit den Tasten „+“ und „-“ ein.
☞Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt. Mit der Taste
„CLEAR“ (4) wird die Zeit (bei angehaltenem Timer) auf „00:00“ zurückgestellt.
• Zum Starten des Count-Down-Timers drücken Sie kurz die Taste „START/STOP“ (3). Die Timerzeit-
Anzeige läuft, außerdem wird in der Mitte des Displays eine Sanduhr dargestellt.
Der Count-Down-Timer kann angehalten und wieder fortgesetzt werden, indem die Taste „START/STOP“
(3) jeweils kurz gedrückt wird.
• Nach Ablauf der Timerzeit (bei „00:00“) wird für eine Minute ein Tonsignal ausgegeben; das Gerät wechselt
automatisch in den Count-Up-Timer-Modus. So können Sie feststellen, wie lange die von Ihnen eingestell-
te Count-Down-Zeit schon abgelaufen ist.
• Beenden Sie das Tonsignal, indem Sie die Taste „START/STOP“ (3) kurz drücken. Im Display erscheint die
zuletzt von Ihnen eingestellte Timerzeit (z.B. 10 Minuten).
• Ist der Count-Down-Timer angehalten (ggf. Taste „START/STOP“ (3) kurz drücken), kann er auf „00:00“
zurückgesetzt werden, indem Sie die Taste „CLEAR“ (4) drücken.
Danach lässt sich wieder eine neue/andere Zeit für den Count-Down-Timer einstellen oder der Count-Up-
Timer verwenden.
Count-Up-Timer verwenden
• Drehen Sie das Gerät so, dass die Timer-Tasten „START/STOP“ (3) und „CLEAR“ (4) nach oben zeigen,
um den Timer zu aktivieren.
• Falls der Timer gerade läuft, so halten Sie diesen an (Taste „START/STOP“ (3) kurz drücken). Setzen Sie
den Timer auf „00:00“ zurück, drücken Sie dazu die Taste „CLEAR“ (4).
• Starten Sie den Count-Up-Timer durch einen kurzen Druck der Taste „START/STOP“ (3). Mit der gleichen
Taste kann der Count-Up-Timer angehalten und wieder fortgesetzt werden.
• Um den Count-Up-Timer auf „00:00“ zurückzusetzen, halten Sie ihn zuerst mit der Taste „START/STOP“
(3) an und drücken Sie dann wieder die Taste „CLEAR“ (4).
Beleuchtung
Drücken Sie kurz die Taste (5) auf der Rückseite, um die Hintergrundbeleuchtung für einige Sekunden zu
aktivieren.
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist abgesehen von einem Batteriewechsel wartungsfrei, öffnen Sie es deshalb niemals. Durch das
Zerlegen des Gerätes erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Äußerlich sollte das Gerät nur mit einem sauberen, weichen, trockenen Tuch gereinigt werden. Drücken Sie
nicht zu stark auf das Display, dies führt zu Kratzspuren.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, dies kann zu
Verfärbungen oder gar Funktionsstörungen führen.
Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
b) Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf
das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das
ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Batterietyp: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3x LR44/AG13
Abmessungen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ca. 59 x 37 x 114mm
Max. Timerzeit: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Minuten
Umgebungstemperatur bei Betrieb: . . . . . . .0°C bis +40°C
Luftfeuchte bei Betrieb: . . . . . . . . . . . . . . . . .max. 90% relative Luftfeuchte, nicht kondensierend
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

LCD-Timer Hourglass Version 07/09
for Short-Time Intervals °
Item-No. 67 20 07
Intended use
The device is a combination of a count-down timer and a count-up timer.
You can preset the duration for the count-down-timer after which a sound signal is emitted (you can also switch
on the optional visual LED-signal). Using the count-up-timer an elapsed period can be determined, in the same
way as with a stop watch.
Furthermore, there is an integrated 12h/24h digital clock.
Read the user manual carefully and fully before using the product for the first time, pay attention to all the safe-
ty instructions and information in this user manual.
This product complies with the applicable National and European regulations. All names of companies and
products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Package Contents
• LCD Timer „hourglass“ for short-time intervals
• Operating instructions
Features
• Large display with graphical hourglass
• Count-down and count-up function
• Runtime up to 99 minutes and 59 seconds (1 second steps)
• Acoustic signal when the time has elapsed
• Memory function for the timer’s set duration
• Background lights can be activated with a button
• Integrated 12h/14h digital clock
Safety Instructions
Please read all of the operating instructions before using the product for the first time;
they contain important information about the correct operation. The warranty will be void
in the event of damage caused by failure to observe these safety instructions! We do not
assume any liability for any consequential damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by improper
use or non-compliance with the safety instructions! The warranty will be void in such
cases.
The unauthorised conversion and/or modification of the unit is not permitted because of safety
and approval reasons (CE).
The product is not a toy and must be kept out of the reach of children. The product contains
glass (display), and swallowable small parts and batteries.
Do not leave packing materials unattended. They may become dangerous playthings for chil-
dren.
The product is only intended for use in dry indoor locations.
Do not use the device under unfavourable environmental conditions. Adverse ambient condi-
tions are: Too high a humidity (>90 % rel. humidity), damp, dust and flammable gases, vapours
or solvents, ambient temperatures that are too high (> +40°C) or ambient temperatures that are
too low (< 0°C).
If you have any questions, which are not answered in this manual, please contact our technical
service or an other specialist.
Controls
1 „+“ button
2 „-“ button
3 „START/STOP“ button
4 „CLEAR“ button
5 Button for the background light
6 “CLOCK SET“ button”
7 „12/24“ button
8 Battery compartment
9 Battery insert
Inserting/replacing the batteries
Keep the batteries out of the reach of children. Do not leave batteries lying around. Children or
pets may swallow them.
Always change all of the batteries at the same time. Mixing old and new batteries may lead to
leaking of the batteries and therefore to damage to the device.
Ensure that batteries are not taken apart, short-circuited or thrown into a fire. Never recharge
conventional, non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
To prevent damage to the device from leaking batteries, remove the batteries if you are not
going to use the device for a prolonged period. Leaking or damaged batteries can cause burns
if they come into contact with the skin. You should therefore wear suitable protective gloves.
Always replace the complete set of batteries, do not mix batteries with different states (e.g.
charged and half charged batteries).
• To insert or replace the batteries, pull out the battery insert (9) and insert three new batteries of type
LR44/AG13, pay attention to the correct polarity (plus/+ and minus/-). On the side of the battery insert, there
is a corresponding diagram.
• Re-insert the battery insert (9) into the battery compartment (8).
• The batteries have to be replaced when the display contrast fades or when the device no longer
functions correctly.
2
7
1
3
4
1
6
5
89
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com Setting the Time, selecting the 12/24h mode
• To activate the clock mode, turn the device so that the buttons „CLOCK SET“ (6) and „24/24“ (7) point
upwards.
• Keep the „CLOCK SET“ button (6) pressed for approx. 2 seconds, until the time blinks.
• Press the „+“ (1) or „-“ (2) button, to set the time.
☞For a quick adjustment, hold the corresponding button down for a while longer.
• To leave the setup mode, and save the time, briefly press the „CLOCK SET“ button (6).
• Briefly press the button „12/24“ (7),to switch between the 12h and 24h mode. In the 12h-mode, „PM“ will
appear in the display during the second half of a day.
☞In the time display, the seconds are represented by a hourglass graphic.
Using the Count-Down timer
• To activate the timer, turn the device so that the buttons „START/STOP“ (3) and „CLEAR“ (4) point upwards.
• Set the desired time for the count-down timer with the buttons „+“ and „-“.
☞For a quick adjustment, hold the corresponding button down for a while longer. To reset the time
to „00:00“, use the „CLEAR“ button (4) (timer stopped).
• To start the count-down timer, briefly press the „START/STOP“ button (3). The timer runs and an hourglass
is shown in the centre of the display.
The count-down timer can be stopped and restarted by briefly pressing the „START/STOP button (3).
• After the timer duration (at „00:00“) elapses, an audible signal is emitted for about one minute; the device
automatically changes to the count-up-timer mode. In this way you can determine how long it has been since
the set count-down duration elapsed.
• Switch off the signal by briefly pressing the „START/STOP“ button (3). The timer duration you set last
appears in the display (e.g. 10 minutes).
• When the count-down timer is stopped (press the „START/STOP“ button (3) briefly, if necessary), it can be
reset to „00:00“ by pressing the „CLEAR“ button (4).
Afterwards, another time can be set for the count-down timer, or the count-up timer can be used.
Using the Count-Up Timer
• To activate the timer, turn the device so that the buttons „START/STOP“ (3) and „CLEAR“ (4) point upwards.
• If the timer is running, stop it (briefly press the „START/STOP“ button (3)). Reset the timer to „00:00“, by
pressing the „CLEAR“ button (4).
• To start the count-up timer, briefly press the „START/STOP“ button (3). Using the same button, the count-
up-timer can be stopped and restarted.
• To reset the count-up timer to „00:00“, stop it first with the „START/STOP“ button (3) and then press the but-
ton „CLEAR“ (4).
Lighting
Briefly press the button (5) on the back, to activate the background light for several seconds.
Maintenance and Cleaning
The device is maintenance-free. For this reason, you should never open it. The warranty will be void if the
device is dismantled.
The outside of the device should only be cleaned with a clean, soft, dry cloth. Do not apply too much pressure,
this could result in scratch marks.
Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions, these can cause discolouring of the surface or
even malfunctions.
Disposal
a) In general
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the current statutory
requirements.
b) Disposal of used batteries/rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used
batteries/rechargeable batteries; disposal of them in the household waste is prohibited.
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that
disposal in domestic waste is forbidden. The symbols for dangerous heavy metals are: Cd =
Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge to any collecting point of
your local authority, to our stores or to any other store where batteries/rechargeable batteries
are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical Data
Battery type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3x LR44/AG13
Dimensions: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Approx. 59 x 37 x 114mm
Max. time: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 minutes
Operating ambient temperature: . . . . . . . . . .0°C to +40°C
Air humidity during operation: . . . . . . . . . . . .max. 90% relative humidity, not condensing
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

Compte-minutes LCD sablier Version 07/09
N° de commande 67 20 07 °
Utilisation conforme
Cet appareil combine un minuteur de compte à rebours (Count-Down) avec un compteur (Count-Up).
Pour le compte à rebours, une période de temps peut être prédéterminée, à la fin de cette période un signal
sonore retentit (un signal optique par LED est activable). Le Count-Up-Timer permet, comme un chronomètre,
de déterminer une durée de temps écoulée.
Une montre numérique 12h-/24h est également intégrée.
Lire attentivement et complètement les instructions d’utilisation avant la mise en service du produit, observer
toutes les consignes de sécurité et informations de ces instructions.
Cet appareil satisfait aux exigences légales nationales et européennes. Tous les noms d’entreprises et les
appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires cor-
respondants. Tous droits réservés.
Étendue de la fourniture
• Compte-minutes LCD „sablier“
• Instructions d’utilisation
Caractéristiques
• Grand écran avec graphique de sablier
• Fonction de compte à rebours (Count-Down) et de chronomètre (Count-Up)
• Durée de temps jusqu’à 99 minutes 59 secondes (intervalle d’1 seconde)
• Signal sonore lorsque le temps du minuteur est écoulé
• Fonction mémoire pour les temps réglés du minuteur
• Le rétroéclairage peut être activé pour une touche
• Montre numérique 12h-/24h intégrée
Consignes de sécurité
Lire intégralement les instructions d’utilisation avant la mise en service de l’appareil,
elles contiennent des consignes importantes pour son bon fonctionnement. En cas de
dommages dus à la non-observation de ce mode d’emploi, la validité de la garantie est
annulée ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou
du non-respect des présentes consignes de sécurité. Dans ces cas-là, la garantie est
annulée.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou les modifica-
tions de l’appareil réalisées d’autorité privée, sont interdites.
Cet appareil n’est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants. L’appareil comprend des
pièces en verre (écran), de même que de petites pièces et une pile qui pourraient être avalées.
Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance, il pourrait constituer un jouet dange-
reux pour les enfants.
L’appareil est conçu uniquement pour être utilisé dans des locaux fermés et secs.
Éviter de soumettre l’appareil à des conditions d’environnement défavorables Des conditions
défavorables sont : l’humidité de l’air trop élevée (> 90 % d’humidité relative de l’air), l’humidi-
té, la poussière et les gaz, les vapeurs et les solvants inflammables, les températures
ambiantes trop élevées (> 40 ° C) ou trop basses (< 0 ° C).
Si vous avez encore des questions auxquelles vous n’avez pas trouvé de réponse dans ce
mode d’emploi, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à d’autres per-
sonnes qualifiées.
Éléments de commande
1 Touche „+“
2 Touche „-“
3 Touche “START/STOP“
4 Touche „CLEAR“
5 Touche pour le rétroéclairage
6 Touche „CLOCK SET“
7 Touche „12/24“
8 Compartiment à piles
9 Tiroir à pile
Mise en place, remplacement des piles
Conserver les piles hors de portée des enfants ! Ne pas laisser traîner les piles, elles risque-
raient d´être avalées par les enfants ou les animaux domestiques
Toujours remplacer toutes les piles au même moment. Combiner des piles anciennes et des
piles neuves peut causer des fuites de piles et endommager l’appareil.
Veiller à ne pas démonter les piles, ni court-circuiter ou jeter celles-ci dans le feu. Ne jamais uti-
liser des piles conventionnelles non rechargeables. Risque d’explosion !
En cas de non-utilisation prolongée de l´appareil, enlever la pile afin d´éviter tout dommage
causé par une fuite de la pile. En cas de contact avec la peau, les piles qui fuient ou qui sont
endommagées peuvent entraîner des brûlures à l’acide. Veiller par conséquent à utiliser des
gants de protection appropriés pour manipuler des piles.
Remplacer toujours toutes les piles en même temps, ne pas combiner des piles ayant un état
de charge différent (piles pleine et partiellement usées).
• Pour la mise en place ou le remplacement des piles, sortir le tiroir à piles (9) et insérer trois piles neuves du
type LR44/AG13 en respectant la polarité (positive/+ et négative/- ). La polarité correcte est indiquée sur le
tiroir à à piles.
• Repousser le tiroir à piles (9) dans le compartiment à piles (8).
• Il est nécessaire de remplacer la pile lorsque le contraste de l´affichage s´altère ou que l´appareil ne fonc-
tionne plus correctement.
2
7
1
3
4
1
6
5
89
MODE D’EMPLOI www.conrad.com Régler l’heure, choisir le mode 12 h/24 h
• Tourner l’appareil de sorte que les touches „CLOCK SET“ (6) et „12/24“ (7) soient orientées vers le haut
pour activer le mode montre.
•
Maintenir la touche „CLOCK SET“ (6) pendant environ 2 secondes jusqu’à ce que l’heure se met à clignoter.
• Appuyer sur „+“ (1) ou sur „-“ (2) pour régler l’heure.
☞Pour un réglage rapide, appuyer longuement sur la touche correspondante.
• Pour quitter le mode de réglage en mémorisant l’heure, appuyer brièvement sur la touche „CLOCK SET“ (6).
• Appuyer brièvement sur la touche „12/24“ pour commuter entre les modes 12h et 24h. En mode 12 h, la
deuxième partie de la journée est indiquée par „PM“.
☞Pour l’indication de l’heure, les secondes sont affichées par une image de sablier.
Minuteur de compte à rebours (Count-Down)
• Tourner l’appareil de sorte que les touches du minuteur „START/STOP“ (3) et „CLEAR“ (4) soient orientées
vers le haut pour activer le minuteur.
• Régler le temps souhaité pour le minuteur de compte à rebours avec les touches „+“ et „-“.
☞Pour un réglage rapide, appuyer longuement sur la touche correspondante. La touche „CLEAR“
(4) permet de remettre le temps (avec le minuteur arrêté) sur „00:00“.
• Pour démarrer le minuteur de compte à rebours, appuyer brièvement sur la touche „START/STOP“ (3).
L’affichage du temps du minuteur est actif en plus de cela un sablier est affiché au centre de l’écran.
La minuterie de compte à rebours peut être arrêtée et relancée par une brève pression sur la touche
„START/STOP“ (3).
• Après écoulement du temps de la minuterie („00:00“), un signal sonore retentit pendant une minute ; l’ap-
pareil passe automatiquement en mode de compteur. Cela permet de relever le temps écoulé par rapport
au temps de compte à rebours réglé.
• Désactiver le signal sonore en appuyant brièvement sur la touche „START/STOP“ (3). L’écran affiche le
temps de minuterie réglé en dernier (par ex. 10 minutes).
• Lorsque la minuterie de compte à rebours est arrêtée (le cas échéant appuyer brièvement sur la touche
„START/STOP“ (1)), il peut être remis à „00:00“ par une pression simultanée sur la touche „CLEAR“ (4).
Ensuite, il est possible de régler une nouvelle/autre valeur pour le minuteur de compte à rebours ou le comp-
teur.
Minuteur de compte progressif (Count-Down)
• Tourner l’appareil de sorte que les touches du minuteur „START/STOP“ (3) et „CLEAR“ (4) soient orientées
vers le haut pour activer le minuteur.
• Si le minuteur est en marche, l’arrêter (appuyer brièvement sur la touche „START/STOP“ (3)). Remettre le
minuteur sur „00:00“ en appuyant sur la touche „CLEAR“ (4).
• Pour démarrer le minuteur de compte à rebours, appuyer brièvement sur la touche „START/STOP“ (3). La
même touche permet d’arrêter ou de relancer le minuteur de compte à rebours.
• Pour remettre le compteur de compte progressif sur „00:00“, l’arrêter tout d’abord avec la touche
„START/STOP“ (3) et appuyer de nouveau sur la touche „CLEAR“ (4).
Éclairage
Appuyer brièvement sur la touche (5) au dos pour activer le rétroéclairage pendant quelques secondes.
Maintenance et nettoyage
Hormis le remplacement de la pile, l’appareil ne demande aucun entretien et ne doit donc jamais être ouvert.
Le démontage de l’appareil entraîne l’annulation de la garantie.
L’extérieur de l’appareil ne doit être nettoyé qu’à l’aide d’un chiffon sec, doux et propre. Ne pas appuyer trop
fort pour éviter de le rayer.
Ne jamais employer de détergent agressif ou des solutions chimiques qui risquent d’attaquer la surface du
boîtier (p. ex. décolorations.
Élimination
a) Généralités
Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie, conformément
aux prescriptions légales en vigueur.
b) Élimination des piles/ accumulateurs usés
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usa-
gées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés ; il est interdit de les jeter dans les
ordures ménagères !
Les piles et les accus contenant des substances polluantes sont marqués par les symboles
indiqués ci-contre qui signalent l’interdiction de l’élimination avec les ordures ordinaires. Les
désignations pour les principaux métaux lourds sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb =
plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux centres de récu-
pération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d´accu-
mulateurs !
Vous respectez ainsi les obligations légales et apportez votre contribution à la protection de l’en-
vironnement.
Caractéristiques techniques
Type de pile : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3x LR44/AG13
Dimensions : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .env.. 59 x 37 x 114 mm
temps max. de minuterie : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 minutes
Température environnante pendant le fonctionnement : . .0 °C à +40 °C
Humidité de l’air en service/stockage : . . . . . . . . . . . . . . . . max. 90 % d’humidité relative de l’air,
sans condensation
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

LCD-timer zandloper Versie 07/09
Bestnr. 67 20 07 °
Beoogd gebruik
Het apparaat is een combinatie van een omlaag tellende (count-down) en een omhoog tellende (count-up)
timer.
Bij de count-down-timer kan een tijdsduur worden ingegeven, welke na afloop een geluidsignaal laat horen
(een optisch signaal per LED kan worden bijgeschakeld). Met de count-up timer kan net als bij een stopwatch
een afgelopen tijdsduur worden vastgesteld.
Er is ook een 12h-/24h- digitaal horloge geïntegreerd.
Lees voor de eerste ingebruikname van het product de gebruiksaanwijzing aandachtig en volledig door, neem
alle veiligheidsinstructies en informatie uit deze gebruiksaanwijzing in acht.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke regels. Alle voorkomende bedrijfsnamen en pro-
ductaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• LCD-timer „zandloper“
• Gebruiksaanwijzing
Kenmerken
• Groot display met zandloperafbeelding
• CountDown en CountUp-functie
• Looptijd tot 99 minuten 59 seconden (stapsgewijs 1 seconde)
• Geluidssignaal na afgelopen timertijd
• Geheugenfunctie voor ingestelde timertijd
• Achtergrondverlichting per toets te activeren
• 12h-/24h-digitaal horloge geïntegreerd
Veiligheidsaanwijzingen
Lees a.u.b. voor het in gebruik nemen de volledige handleiding door. Deze bevat belang-
rijke aanwijzingen omtrent het correcte gebruik. Bij beschadigingen veroorzaakt door
het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie! Voor
gevolgschade aanvaarden wij geen aansprakelijkheid!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of
het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijk-
heid! In dergelijke gevallen vervalt de garantie.
Uit veiligheids- en vergunningsoverwegingen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzi-
gen van het apparaat niet toegestaan.
Het product is geen speelgoed, en is niet geschikt voor kinderen. Het product bevat kleine
onderdelen waarin men zich kan verslikken, alsmede batterijen.
Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed
zijn.
Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in gesloten, droge ruimten binnenshuis.
Vermijd het gebruik onder ongunstige omstandigheden. Ongunstige omgevingsvoorwaarden
zijn: Te hoge luchtvochtigheid (> 90 % rel. luchtvochtigheid), vocht, stof en brandbare gassen,
dampen of oplosmiddelen, te hoge omgevingstemperaturen (> +40°C) of te lage omgeving-
stemperaturen (< 0°C).
Raadpleeg onze technische helpdesk of andere vakmensen wanneer u vragen heeft die niet in
deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Bedienelementen
1 Toets „+“
2 Toets „-“
3 Toets „START/STOP“
4 Toets „CLEAR“
5 Toets voor achtergrondverlichting
6 Toets „CLOCK SET“
7 Toets „12/24“
8 Batterijvak
9 Batterij-opening
Batterijen plaatsen en vervangen
Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen. Laat batterijen niet achteloos liggen; er
bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt.
Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Het mengen van oude en nieuwe batterijen kan lei-
den tot het uitlopen van de batterijen en tot beschadiging van het apparaat.
Let op dat de batterijen niet worden kortgesloten of in vuur worden geworpen. Laad nooit gewo-
ne, niet-oplaadbare batterijen op. Explosiegevaar!
Verwijder de batterijen, wanneer het apparaat voor langere tijd niet wordt gebruikt, om schade
door uitlopende batterijen te vermijden. Uitlopende of beschadigde batterijen kunnen bij huid-
contact tot bijtende verwondingen leiden, draag daarom geschikte veiligheidshandschoenen
als u hiermee hanteert.
Vervang altijd de gehele set batterijen; gebruik nooit een combinatie van batterijen met een ver-
schillende batterijstatus (volle en halfvolle batterijen).
• Trek de batterij-invoer (9) eruit, voor het plaatsen resp. wisselen van de batterijen, en plaats drie nieuwe
batterijen van het type LR44/AG13 met de juiste polarisatie (plus/+ en min/- opvolgen). Op de batterij-invoer
vindt u aan de zijkant een overeenkomstige afbeelding.
• Plaats de batterij-invoer (9) weer terug in het batterijvak (8).
• De batterij moet worden vervangen als de weergave aan contrast verliest of als het apparaat niet juist meer
functioneert.
2
7
1
3
4
1
6
5
89
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com Tijd instellen, 12/24h-modus selecteren
• Draai het apparaat zo, dat de toetsen „CLOCK SET“ (6) en „12/24“ (7) naar boven wijzen, om de tijdmodus
te activeren.
• Houd de toets „CLOCK SET“ (6) ongeveer 2 seconden ingedrukt, tot de tijd knippert.
• Druk de toets „+“ (1) of „-“ (2), om de tijd in te stellen.
☞Voor een snelle instelling dient u de betreffende toets langer ingedrukt te houden.
• Druk kort op de toets „CLOCK SET“ (6), om de instelmodus te verlaten en de tijd op te slaan.
• Druk kort op de toets „12/24“ (7) om tussen de 12u- en 24u-modus om te schakelen. In de 12h-modus wordt
in het tweede gedeelte van de dag „PM“ in de display weergegeven.
☞Bij de aanduiding van de tijd worden de seconden via de afbeelding van de zandloper weerge-
geven.
Count-down-timer gebruiken
• Draai het apparaat zo, dat de timer-toetsen „START STOP“ (3) en „CLEAR“ (4) naar boven wijzen, om de
timer te activeren.
• Stel met de toetsen „+“ en „-“ de gewenste tijd voor de count-down-timer in.
☞Voor een snelle instelling dient u de betreffende toets langer ingedrukt te houden. Met de toets
„CLEAR“ (4) wordt de tijd (bij gestopte timer) op „00:00“ teruggezet.
• Druk kort op de toets „START/STOP“ (3) om de count-down-timer te starten. De timertijd-aanduiding loopt,
bovendien wordt in het midden van de display een zandloper weergegeven.
Indien de toets „START/STOP“ (3) telkens kort wordt ingedrukt, kan de count-down-timer worden gestopt
en weer geactiveerd worden.
• Na afloop van de timertijd (bij „00:00“) wordt gedurende één minuut een geluidsignaal gegeven; het appa-
raat wisselt automatisch naar de count-up-timer-modus. Zo kunt u vaststellen, hoe lang die door u inge-
stelde count-down-tijd al is afgelopen.
• Druk de toets „START/STOP“ (3) kort in om het geluidsignaal te beëindigen. In de display verschijnt de voor-
laatste door u ingestelde timertijd (bijv. 10 minuten).
• IWanneer de count-down-timer is gestopt (indien nodig de toets „START/STOP“ (3) kort indrukken), kan
deze op „00:00“ worden teruggezet door op de toets „CLEAR“ (4) te drukken.
Daarna kan opnieuw een nieuwe/andere tijd voor de count-down-timer worden ingesteld of kan de count-
up-timer worden gebruikt.
Count-up-timer gebruiken
• Draai het apparaat zo, dat de timer-toetsen „START STOP“ (3) en „CLEAR“ (4) naar boven wijzen, om de
timer te activeren.
• Indien de timer net loopt, deze stoppen (toets „START STOP“ (3) kort indrukken). Zet de timer terug op
„00:00“, druk hiervoor de toets „CLEAR“ (4) in.
• Druk kort op de toets „START/STOP“ (3) om de count-up-timer te starten. Met dezelfde toets kan de count-
up-timer worden gestopt en weer worden geactiveerd.
• Voor het op „00:00“ terugzetten van de count-up-timer, deze eerst met de toets „START/STOP“ (3) stoppen
en dan opnieuw de toets „CLEAR“ (4) indrukken.
Verlichting
Druk kort op de toets (5) op de achterzijde, om de achtergrondverlichting gedurende enkele seconden te acti-
veren.
Onderhoud en schoonmaken
Afgezien van het vervangen van de batterij is het apparaat onderhoudsvrij; open het apparaat dus niet. Door
het demonteren van het apparaat vervalt de garantie.
Reinig de buitenzijde van de behuizing alleen met een schone, zachte, droge doek. Niet te hard op de display
drukken, dit veroorzaakt krassen.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, deze kunnen tot verkleu-
ringen of volledige functieuitval leiden .
Verwijdering
a) Algemeen
Het product dient na afloop van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften te
worden afgevoerd.
b) Verwijdering van lege batterijen/accu’s
Als eindverbruiker bent u - conform de KCA-voorschriften - wettelijk verplicht alle lege batterij-
en en accu’s in te leveren; batterijen/accu’s mogen niet met het huisvuil worden meegegeven.
Batterijen en accu´s met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door nevenstaande symbolen
die erop wijzen dat deze batterijen/accu´s niet via het gewone huisvuil mogen worden
verwijderd. De aanduidingen voor de cruciale zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik,
Pb = lood.
Lege batterijen/accu’s kunnen gratis worden ingeleverd bij de inzamelplaatsen in uw gemeen-
te of bij verkooppunten van batterijen en accu’s.
Hiermee voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de milieubescherming.
Technische gegevens
Batterijtype: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3x LR44/AG13
Afmetingen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ca. 59 x 37 x 114mm
Max. timertijd: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 minuten
Omgevingstemperatuur bij het gebruik: . . . .0°C tot +40°C
Luchtvochtigheid bij gebruik: . . . . . . . . . . . .max. 90% relatieve luchtvochtigheid, niet condenserend
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE. 01_0709_01/HK
Table of contents
Languages:
Other Conrad Timer manuals