827469D
10
9
8
Pwv" na evcete thn kaluvterh apovdosh yuvxh"
Topoqethvsete th suskeuhv me to pivsw mevro" th"
pro" evna anoictov paravquro hv povrta gia na
lambavnei 100% kaqarov aevra. Anoivxte evna
avllo paravquro hv povrta sthn avllh avkrh tou
dwmativou gia katavllhlo aerismov. H suskeuhv
authv de leitourgeiv kalav se kleistov dwmavtio.
Gevmisma me nerov
Kleivste to diakovpth th" suskeuhv" prin th
gemivsete me nerov. Anoivxte thn upodochv nerouv
(blevpe periecovmena eik. 1Î) kai gemivsete me
kaqarov nerov. H cwrhtikovthta nerouv eivnai 6
livtra. Gia na leitourghvsei h trovmpa
creiavzetai toulavciston 2 livtra nerov.
Mhn paragemivsete me nerov giativ qa xeceilivsei
apov th suskeuhv! H suskeuhv eivnai gemavth ovtan
o deivkth" nerouv eivnai sto pavnw mevro". Kleivste
thn upodochv nerouv afouv gemivsete.
De qa pavqei zhmiav h trovmpa an h suskeuhv
leitourghvsei cwriv" nerov.
En iyi sog¨utma verimi nasÈl elde edilir
%100 taze hava alabilmesi icçin sog¨utucuyu arkasÈ acçÈk
bir pencere ya da kapÈnÈn o/nu/ne gelecek bicçimde
yerlesçtirin. |Hava akÈmlÈu/ bir havalandÈrma sag¨lamak
icçin odanÈn kars≈È tarafÈnda da bir pencere ya da kapÈ
acçÈn. Bu sog¨utucu kapalÈ bir odada iyi sog¨utamaz.
Suyla Doldurma
Doldurmadan o/nce sog¨utucuyu kapatÈn. Su koyma
delig¨ini acçÈn (ÿcçindekiler bo/lu/mu/nde, sçekil 1D\ye
bakÈn) ve temiz suyla doldurun. Su kapasitesi 6 litredir.
PompanÈn cçalÈsçmasÈ icçin gereken en du/sçu/k miktar
2litredir.
AsçÈrÈ doldurmayÈn su sog¨utucudan tasçar!
Su du/zey o/lcçeg¨i en yu/ksek du/zeyi go/sterdig¨i zaman
sog¨utucu dolmusç demektir. Su doldurduktan sonra su
koyma kapag¨ÈnÈ kapatÈn.
Sog¨utucunun susuz cçalÈsçtÈrÈlmasÈ pompaya bir hasar
vermez.
!"#$%&'()*$+ ,-
!"#$%=N==a= !"#
!"#$%=S= !"#$%
!"#$%&'(=O=
!"#$%&'()*+,-./
!"#$%&'()*+,#%-
!"#$%&'(")*'"+,
!"#$%&'()*+,-.)
!"#$%
!"#$%&'(
!"#$%&'()*+",-.
!"#$%&'=NMMB= !
!"#$%&'()*+,*-
!"#$%&'()*+,-./
!"#$%&'()*+,"-.
3
ODHGIES CRHSHS — KULLANMA TALÿMATLARI — = ! —
Come ricevere il massimo comfort
Mettere il condizionatore con il retro vicino ad una
finestra o una porta aperta. In questo modo
risucchia aria fresca al 100%. Aprire un altra porta o
finestra dalla parte opposta della stanza per creare
una ventilazione completa. Il raffreddamento non
Comment obtenir le refroidissement
maximum
Mettre le refroidisseur avec son dos près d'une
fenêtre ou porte ouvertes de sorte qu'il puisse
aspirer 100% de l'air frais. Ouvrir une autre fenêtre
ou porte du côte d'en face de la pièce afin que l'air
puisse écouler. Cet appareil ne refroidira pas
proprement dans une pièce fermée.
Remplir de l'eau
Débrancher le refroidisseur avant de le remplir.
Ouvrir l'orifice de remplissage (voir Table de
Matières, fig. 1D) et verser de l'eau pure dedans.
Le réservoir a une capacité de 6 litres. Il faut un
volume minimum d'eau de 2 litres pour le
fonctionnement de la pompe.
Ne pas remplir jusqu'au bord, parce que de i'eau
débordera du refroidisseur! Le refroidisseur est
plein quand l'indicateur de niveau indique le
niveau maximum. Fermer l'orifice après le
remplissage. Fonctionnement du refroidisseur
sans eau ne nuira pas à la pompe.
sarà ottimale in una stanza chiusa.
Come mettere l’acqua
Spegnere il condizionatore prima di riempirlo.
Aprire lo sportellino dell’acqua (vedere l’Indice
fig. 1D) e versare acqua pulita. Il serbatoio porta
6 litri e ce ne vogliono almeno 2 per funzionare.
Non mettere troppa acqua altrimenti fuoriesce
dal condizionatore! Quando la lancetta dell’acqua
arriva al massimo il condizionatore è pieno.
Chiudere lo sportellino appena finito di riempire.
Se si accende il condizionatore pur non essendoci
acqua nel serbatoio la pompa non si danneggerà.
Cómo Lograr el Mejor Enfriamiento
Coloque el enfriador con la parte posterior cerca de
una ventana o puerta abierta de tal manera que pueda
utilizar aire 100% fresco. Abra otra puerta o ventana
en el lado opuesto de la habitación para lograr
ventilación con la ‘circulación del aire’. Este enfriador
no logrará un enfriamiento adecuado en una habitación
cerrada.
Para Llenar con Agua
Antes de llenar apague el enfriador. Abra la compuerta
de la entrada de agua (Vea en Contenido fig. 1D) y
ponga agua limpia. La capacidad de agua es de 6 litros.
La cantidad mínima de agua requerida para que la
bomba funcione es 2 litros.
No debe llenarse excesivamente ¡ya que el agua se
rebalsará! El enfriador está lleno cuando el indicador
de nivel de agua señala la medida más alta. Después de
llenar cierre la compuerta de entrada de agua.
La bomba no se dañará si el enfriador funciona sin
agua.
How to get the best cooling performance
Place the cooler with its back near to an open
window or door so it can draw in 100% fresh air.
Open another window or door on the opposite
side of the room for ‘flow through’ ventilation. This
cooler will not cool properly in a closed room.
Filling with water
Turn the cooler off before filling. Open the water
inlet door (See Contents fig. 1D) and pour in
clean water. The water capacity is 6 litres. The
minimum amount of water needed for the pump
to operate is 2 litres.
Do not overfill as water will spill out of the
cooler! The cooler is full when the water level
meter indicates the highest reading. Close the
water inlet door after filling.
No damage will occur to the pump if the cooler
is operated without water.
DIRECTIONS FOR USE — INSTRUCCIONES DE EMPLEO — INSTRUCTIONS D'EMPLOI
— ISTRUZIONI PER L'USO