CORAB WS-026 User manual

1
03WS026/2022/EBC
rozmiar/size 6 rozm./size 2 x 19 mm
wkrętarka/screwdriver koncówki - bity imbusowe/
screwdriver bits
Narzędzia potrzebne do montażu/Tools needed for installation:
INSTALLATION MANUAL
CORAB WS-026
Ground mounted system, double support
rammed into the ground,
2 rows of portrait modules
INSTRUKCJA MONTAŻU
System wolnostojący, dwupodpor y
wbijany w ziemię
2 moduły w rzędzie pionowo
Dla modułów o wymiarach długość 1980-2390 mm / szerokość 1096-1142 mm*
System dedicated for the following module dimensions: 1980-2390 mm / width 1096-1142 mm*
* Dla określonych wymiarów modułów jest wybrana ilość dostępnych stołów

2
03WS026/2022/EBC
** X i Z części zmienne w indeksie
** X and Z parts of the variables in the index
Elementy/Elements
Indeks Nazwa
Index Name
Mocowanieinwertera
Inverter moun�ng set
Uniwersalne stężeniez linki
Cross bracing rope
Podkładka sprężysta M8
Spring washer M8
Śruba imbusowa M8x20
Socket screw M8x20
Śruba imbusowa M8x55
Socket screw M8x55
Nakrętka M12
Nut M12
Podkładka sprężysta M12
Spring washer M12
Śruba M12x30
Screw M12x30
Podkładka M12
Washer M12
Klema końcowa regulowana
Adjastableend clamp
Klema środkowa
Middleclamp
Łącznikszyny wzdłużnej
Horizontal beamconnector
Podpora przednia L=2500
Front support L=2500
Podpora tylna L=3550
Rear support L=3550
Belka wzdłużna L=2500
Horizontal beamL=2500
Belka wzdłużna L=3650
Horizontal beamL=3650
Belka wzdłużna L=4800
Horizontal beamL=4800
Belka wzdłużna L=5950
Horizontal beamL=5950
Belka wzdłużna L=7100
Horizontal beamL=7100
Belka wzdłużna L=5600
Horizontal beamL=5600
Belka skośna L=3800
Slanted beamL=3800
14 12 10 832* 30* 28 26 24 22* 20 18 16
0
4
0
4 0
0
0
0
4
4
0
0
0
34
3
3
3 3
1
1
48
8
40
64
64
64
108
48
8
40
4
5
5
0
0
0
1
1
4
0
1
1
64
8
56
104
104
104
180
8
24
24
88
20
104
28
1
64
8
56
8
7
7
0
0
0
8
7
3
XPF_WS017N.1.0004
20
4
5
8 8 8
168 168 108
16
28
56
56
0
8
36
24
12
8
28
4
24
24
24
96
5
4XPF_WS007N.3.0000
5XPF_WS007N.4.0000
8Y_KK0019
10 M631
7
6
2XPF_WS006N.2.006U
XPF_WS006N.2.009U
XPF_WS006N.2.010U
XPF_WS006N.2.011U 0
0
4
8
0
0
0
4
8
XPF_WS006N.2.007U 00
XPF_WS006N.2.008U 0 4
0
60
8
52
8
7
7
8 8 4 4
0 0 4 0
4 0
4
3
6 6 5
46
7 6 6 5 5 4
0 4 0 0
0
4
0
0
0
0
4
5
004 00
0
4
12
6XPF_WS006U.5.0000 8 8 4 4
20
0
7XPF_KL014 48 44 32 2460
8
7
36
4 0
35
8
36
8
9X_NAK00Z 56 52 40 32 2868
8
44
8
52
96
56
96
11 M826 96 96 64 56
180 108
104
180
64
12 M882 104
1
96 96 64 56
15 M485 8 8 8 8
13 M635 96 96 64 56
14 M682 48 44 32 24
M935 56 52 40 32 2060 36
LP
1
17 XPF_WS006U.6.001 1 1 1 1 1
1 1
1
18 XPF_WS004N.8.001
24
24
36
24
8
16
1
1
68
8
60
104
104
104
1 11
1
8
7
1
1
24
Ilość modułów/ Number of PV modules
1
1
44
8
36
64
64
3
0
0
0
0
0
3
8
16
24
00 0 0 4 0 0 0 0 4
* Dla modułów o wymiarach długość 1980-2390 mm / szerokość 1100-1142 mm.
* Systemdedicatedforthe following module dimensions: 1980-2390 mm / width 1100-1142 mm.
19 M1067 Podkładka poszerzana M12
Washer expanded M12 20
28 12
24 24 20 16 1228 16
28 12
20
Nakrętka młotkowa kontrująca
Hammer nut
**X

3
03WS026/2022/EBC
Montaż/Installation
1
W
S
54
2
D
Połączenie szyn wzdłużnych z łącznikiem
Connection between horizontal beams and
horizontal beam connector
C
Połączenie szyny skośnej z szyną wzdłużną
Connection between slanted beam
and horizontal
beam
A
Połączenie podpory tylnej z szyną skośną
Connection between rear support
and slanted beam
E F
Połączenie szyny wzdłużnej z modułem
Connection between horizontal beam
and PV module
B
Połączenie podpory przedniej z szyną skośną
Connection between front support
and slanted beam
N
E
XPF_WS006N.2.006U
20
20
Wymiar X obliczyć według wzoru:
X=(szerokość modułu + 20mm) x 5 / 2
Przykład dla szerokości 1120mm:
X=(1120 + 20) x 5 /2
X=2850mm
Dimension X calculate with the following formula:
X=(module width + 20mm) x 5 / 2
Example for 1120mm width:
X=(1120 + 20) x 5 /2
X=2850mm
3800
32 30 28 26 24 22 20 18 16 14 12 10 8
A6 5 5 4 4 4 3 3 2 2 2 1 1
B0 2000 1000 2500 1500 0 2000 1000 2500 1500 0 2000 1000
Ilość modułów / Number of PV modules

Schemat łączenia śrub
Scheme of tightening screws
D
C
B
A
15
11 10 10 12 13
1 2
11 19 10 12 13
/
3
Momenty dokręcenia śrub
s
rews tightening torque
Wielkość śruby
Screw size
Moment [Nm]
Torque [Nm]
M12
57
M8
Zgodnie z instrukcją montażu modułu
According to instalation manual of modules
11 10 10 12 13
26 2
/
3
3
4
03WS026/2022/EBC
1:2
* Podkładki poszerzane DIN 9021 stosować od strony fasoli, oprócz
łączenia belek poziomych i podpór
* Use DIN 9021 Extension washers on the slot side, except horizontal
beam connection and supports
411 10 10 12 131
DIN 933
DIN 125 / DIN 9021*
DIN 125 / DIN 9021*
DIN 934
DIN 912
X_NAK00Z
[E]
[F]
Wymiar Y obliczyć według wzoru:
Y= (szerokosc modułu + 20mm) x 5 - 5600
Przykład dla szerokosci 1030mm:
Y=(1030 + 20) x5 - 5600
Y=100mm
Dimension Y calculate with the
following formula:
Y= (module width + 20mm) x 5 - 5600
Example for 1030mm width:
Y=(1030 + 20) x5 - 5600
Y=100mm

5
03WS026/2022/EBC
F
E
Moduł
PV module
8
2
15 9
/
3
16
Moduł
PV module
7
2
14 9
/
3
16
Uwaga 1:
Otwory w podporach pod śrubę M12 wykonać w następujących krokach:
1. Wiercić otwór pilotujący Φ5mm
2. Wiercić otwór pilotujący Φ9mm
3. Wiercić otwór docelowy Φ13mm
4. Okolicę wykonanego otworu zabezpieczyć antykorozyjnie powłoką zawierającą min. 96% cynku w suchej warstwie
5. Odczekać do całkowitego wyschnięcia zgodnie z instrukcją preparatu antykorozyjnego
Note 1:
Make the holes in the supports and the inverter mounting beam for the M12 screw in the following steps:
1. Drill a pilot hole Φ5 mm
2. Drill a pilot hole Φ9 mm
3. Drill target hole Φ13 mm
4. Protect the surrounding area of the hole with a coating containing min. 96% zinc in dry layer
5. Allow to dry completely according to the instructions of the corrosion protection agent
4
Długość linki dostosowywać za pomocą zacisków skręcanych
Adjust the rope length with twist clamps
Śruba rzymska / Roman screw
Otwory wiercić zgodnie z uwagą 1
Drill holes according to note 1
Śruba M12x40
Nakrętka M12
2x Podkładka M12
Podkładka sprężysta M12
Screw M12x40
Nut M12
2x Washer M12
Spring washer M12
Śruba M12x30
Nakrętka M12
2x Podkładka M12
Podkładka sprężysta M12
Screw M12x30
Nut M12
2x Washer M12
Spring washer M12

6
03WS026/2022/EBC
XPF_WS007N.3.0000 L3550
Uwaga 2 / Note 2
Otwory wiercić zgodnie z uwagą 1
Drill holes according to note 1
6
Śruba M12x30
Nakrętka M12
2x Podkładka M12
Podkładka sprężysta M12
Screw M12x30
Nut M12
2x Washer M12
Spring washer M12
Note 1:
Make the holes in the supports and the inverter mounting beam for the M12 screw in the following steps:
1. Drill a pilot hole Φ5 mm
2. Drill a pilot hole Φ9 mm
3. Drill target hole Φ13 mm
4. Protect the surrounding area of the hole with a coating containing min. 96% zinc in dry layer
5. Allow to dry completely according to the instructions of the corrosion protection agent
Note 2:
Protect the area around the cut with a coating containing min. 96% zinc in the dry layer.
Allow to dry completely according to the instructions of the corrosion protection product.
Do not cut with metal cutting discs!
Uwaga 1:
Otwory w podporach oraz belce mocowania inwertera pod śrubę M12 wykonać
w następujących krokach:
1. Wiercić otwór pilotujący Φ5 mm
2. Wiercić otwór pilotujący Φ9 mm
3. Wiercić otwór docelowy Φ13 mm
4. Okolicę wykonanego otworu zabezpieczyć antykorozyjnie powłoką
zawierającą min. 96% cynku w suchej warstwie
5. Odczekać do całkowitego wyschnięcia zgodnie z instrukcją preparatu antykorozyjnego
Uwaga 2:
Dopuszcza się odcięcie części znajdującej się poza podporą przy wykorzystaniu technik cięcia na zimno (piła ręczna, piła ręczna taśmowa).
Okolicę wykonanego cięcia zabezpieczyć antykorozyjnie powłoką zawierającą min. 96% cynku w suchej warstwie. Odczekać do całkowitego
wyschnięcia zgodnie z instrukcją preparatu antykorozyjnego.
Nie ciąć przy użyciu tarcz do cięcia metalu!

7
03WS026/2022/EBC
-
-
-
KLAUZULA PRAWNA
Niniejsza instrukcja określa jedynie minimalne standardy bezpie-
czeństwa montażu i użytkowania systemu mocowań paneli fotowol-
taicznych. Zwracamy uwagę na fakt, ze instrukcja nie stanowi projektu
instalacji fotowoltaicznej i nie może projektu takiego zastępować.
Właściwy dobór systemu mocowań paneli fotowoltaicznych oraz
elementów wchodzących w jego skład należy do osób, które bezpo-
średnio dokonują montażu takiego systemu.
Firma Corab S.A. jest producentem systemów montażowych do
instalacji fotowoltaicznych. Wśród naszych produktów znajduje się
cała gama rozwiązań i materiałów. Produkty te są bardzo wysokiej
jakości i są przystosowane do specjalistycznego wykorzystania w
różnorodnych warunkach. Niemniej jako producent systemów moco-
wań nie ponosimy odpowiedzialności za ich prawidłowe wykorzysta-
nie i ich prawidłowy montaż. Corab S.A. nie analizuje potrzeb
klientów ostatecznych oraz przewidywanych warunków umiejsco-
wienia instalacji fotowoltaicznych.
Jako producent Corab S.A. nie wykonuje również projektów instala-
cji fotowoltaicznych i nie nadzoruje ich montażu. Są to czynności
pozostające w gestii wykonawców, którzy w ramach tych czynności
powinni uwzględnić m.in. miejscowe warunki pogodowe.
Wykonawcom, którzy mają bezpośredni kontakt z klientami ostatecz-
nymi, pozostawiony jest dobór użytych systemów, wszystkich wcho-
dzących w ich skład elementów, a także sposobów ich łączenia z
budynkami lub gruntem. Za działania tych osób Corab S.A. odpo-
wiedzialności nie ponosi bowiem nie analizuje potrzeb klientów
ostatecznych i prawidłowości rozwiązań stosowanych przez wyko-
nawców instalacji.
Jako producent systemów mocowań paneli fotowoltaicznych zwraca-
my uwagę na fakt, że bezpieczeństwo ich użytkowania wymaga
systematycznych przeglądów instalacji dokonywanych przez osoby
o odpowiednich kwalikacjach. Przeglądy takie powinny mieć miejsce
nie rzadziej niż raz na dwanaście miesięcy, a w każdym wypadku po
wystąpieniu wiatrów o prędkości przekraczającej 79 km/h, gdyż
nasze produkty są projektowane dla tzw. pierwszej strefy wiatrowej.
Systemy nie mogą być poddane nadmiernemu pogorszeniu ich
właściwości użytkowych i utracie ich sprawności technicznej.
Wszelkie zmiany konstrukcji systemów mocowań, a w tym ich łączenie
lub łączenie z elementami nie pochodzącymi od Corab S.A. mody-
kowanie systemów, a w tym ich spawanie, skracanie, zmniejszanie
ilości elementów podanych w instrukcji montażu lub przesłanej
propozycji, a przeznaczonych do zbudowania konkretnego
systemu, ich wydłużanie itp., nie stosowanie się do minimalnych
zasad bezpieczeństwa wynikających z instrukcji montażu lub przesła-
nej propozycji, zwiększanie obciążenia systemów lub wykorzystywa-
nie systemów w sposób niezgodny z przeznaczeniem powodują
utratę uprawnień gwarancyjnych i mogą mieć bezpośredni wpływ
na żywotność systemów oraz ich bezpieczne użytkowanie.
W czasie instalacji należy zapewnić, aby system paneli fotowolta-
icznych był stosowany wyłącznie ze swoim pierwotnym przezna-
czeniem. Zarówno instalacja, jak i montaż powinny być prze-
prowadzone przez profesjonalnych instalatorów. Podczas monta-
żu szczególnie zwrócić uwagę na przestrzeganie obowiązujących
norm krajowych i europejskich (PN i EN) dotyczących instalacji
elektrycznych, przepisów budowlanych oraz przepisów BHP.
Nieprzestrzeganie przytoczonych w niniejszym dokumencie
wskazówek może skutkować porażeniem prądem, wznieceniem
pożaru i poważnymi okaleczeniami instalatora lub osób trzecich, a
także uszkodzeniem lub zniszczeniem mienia.
Uwaga! Przed rozpoczęciem użytkowania paneli
fotowoltaicznych należy dokładnie przeczytać instrukcję!
Instrukcję należy zachować przez cały okres użytkowania.
LEGAL CLAUSE
This manual species only the minimum assembly and use safety
standards for the mounting system of photovoltaic panels. We would
like to draw attention to the fact that the manual does not serve as a
design of a photovoltaic installation and must not be used to replace
such a design. The proper choice of the mounting system for photovol-
taic panels and other relevant elements must be made by people who
are directly involved in the assembly of such a system.
Corab S.A. manufactures mounting systems for photovoltaic
installations. Our product range includes a broad selection of solutions
and materials. The products are of very high quality and dedicated to
specialist applications under various conditions. However, as a
manufacturer of mounting systems, we shall not assume any liability for
their correct use and proper assembly. Corab S.A. does not analyze the
needs of nal customers or the expected placement conditions of
photovoltaic installations.
As a manufacturer, Corab S.A. also does not prepare designs of photo-
voltaic installations and does not supervise their assembly. Such
activities must be performed by contractors that, as part of the said
activities, must acknowledge i.a. the local weather.
The decision regarding the used systems, all their elements, as well as the
method of connecting them with buildings or the ground must be made
by contractors who have a direct contact with the nal customers.
Corab S.A. shall not bear any responsibility for actions of such persons,
since it does not analyze the needs of nal customers or the appropriate-
ness of solutions used by contractors working on the installations.
As a manufacturer of mounting systems for photovoltaic panels, we
would like to draw attention to the fact that in order to maintain the
safe use of such systems, qualied personnel must inspect the
installations on a regular basis. Such inspections should take place at
least once every twelve months and after every event in which the speed
of wind exceeded 79 km/h since our products are dedicated for the
so-called “1st wind-load zone”. Systems must not be exposed to
excessive deterioration of their properties or loss of technical eciency.
Any alterations in the construction of mounting systems, including
connection with third-party elements, modications of the systems,
such as welding, length adjustments, reduction of the number of
elements specied in the installation manual or the provided proposal,
where such elements are intended for the construction of a specic
system, length adjustments of such elements, etc., non-compliance with
the minimum safety rules described in the installation manual or the
sent proposal, higher system load or use of the systems against their
intended purpose shall result in loss of guarantee rights and may have a
direct impact on durability and safety of the systems.
During the installation, it must be ensured that the system of photovol-
taic panels will be used only according to its original intended purpose.
Both the installation and the assembly should be performed by profes-
sional tters. During the assembly, please pay attention to compliance
with the applicable domestic and European standards (PN and EN) on
electrical installations, building regulations and OH&S rules. Non-com-
pliance with instructions provided in this document may lead to electro-
cution, re, severe injuries to the tter or third-persons, and damage or
destruction of property.
Caution! Before using the photovoltaic panels, one must
carefully read the manual! The manual must be kept
throughout the whole period of use.

8
03WS026/2022/EBC
ZAGROŻENIA DOTYCZĄCE MIENIA LUB ZDROWIA
Uwaga! Podłączenie instalacji musi być przeprowadzany
wyłącznie przez wykwalikowany personel, posiadający
właściwe uprawnienia instalatorskie. Systemy montażowe
Corab® mogą być użytkowane jedynie ze swoim pierwotnym przezna-
czeniem, opisanym w niniejszej instrukcji zawierającej również informa-
cje dotyczące konserwacji. Za szkody powstałe w wyniku nieprzestrze-
gania zaleceń niniejszej instrukcji montażu producent nie ponosi
odpowiedzialności. Montaż wykonywać z zachowaniem zasad BHP i
prac na wysokości.
Dla zapewnienia długoletniej pracy systemu fotowoltaicznego
systemy nie mogą być montowane i użytkowane w obszarach,
gdzie występuje duże zapylenie (pył, piasek) lub zanieczyszczenie
środowiska powodujące powstawanie tzw. „kwaśnego” deszczu.
Uwaga! System został przystosowany do środowiska o
klasie korozyjności do C3. W przypadku montażu
systemu w środowisku o klasie korozyjności powyżej C3,
instalator powinien skontaktować się z CORAB S.A.
Uwaga! Wszystkie obliczenia wytrzymałości systemu
zostały dokonane według aktualnych norm w zakresie
obciążenia wiatrem dla tzw. pierwszej strefy wiatrowej, w
której prędkość wiatru nie przekracza 79 km/h. Pomimo to , po
wystąpieniu ekstremalnych, udarowych podmuchów wiatru,
przekraczających 79 km/h, należy skontrolować ponownie położe-
nie instalacji, ponieważ producent nie może z całą pewnością
wykluczyć przesunięć systemu, na skutek ich wystąpienia.
Treść niniejszej instrukcji montażowej jest zgodna ze stanem
aktualnym w momencie dostarczenia instrukcji. Producent
zastrzega sobie możliwość wprowadzania zmian nie pogar-
szających stanu technicznego oferowanych systemów.
KONSERWACJA
Podczas napraw stosować tylko oryginalne części zamienne!
Stosowanie innych części zamiennych może prowadzić do poważ-
nych szkód w mieniu lub zagrożenia dla zdrowia osób przebywają-
cych w pobliżu systemu PV! System Corab® jest to jednorodny i
spójny zespół elementów.
HAZARDS TO PROPERTY AND HEALTH
Caution! Connection of the installation must be conducted
only by qualied personnel with a proper tter license.
Corab® mounting systems can be used only inaccordance
with their original intended purpose described in the manual that also
contains information regarding maintenance. The manufacturer shall
not be liable for any damage resulting from non-compliance with
instructions of this installation manual. The assembly must be perfor-
med in line with OH&S and rules concerning work at heights.
In order to ensure many years of operation of the photovoltaic system, it
must not be mounted and used in areas with a high level of dustiness
(dust, sand) or environmental pollution leading to so-called acid rain.
Caution! The system is designed for environment with
corrosivity class up to C3. In case of installation of the system
in environment with corrosivity class above C3, installer
should contact CORAB S.A.
Caution! All calculations concerning system resistance
should be made in accordance with the current standards
regarding wind load for the so-called 1st wind-load zone, in
the case of which speed of wind must not exceed 79 km/h. What is more,
whenever there have been extreme, percussive wind blows exceeding 79
km/h, the position of the installation must be re-inspected since the
manufacturer is unable to exclude the possibility of system shifts cause
by such winds.
The contents of this installation manual are up-to-date as of the
delivery of the manual. The manufacturer shall reserve the right
to make changes that will not be detrimental to the technical
condition of the oered systems.
MAINTENANCE
For repairs, use only original spare parts!
The use of other spare parts may lead to serious damage to property or
hazards to health of people in the vicinity of the PV system! The Corab®
system forms a uniform and consistent set of elements.
Table of contents
Other CORAB Inverter manuals