corob FLEX 500 User manual

207792
COROB FLEX 500-540
Manuale d’uso
User’s manual
V2.0 - R(0/2019)
FLEX 500
FLEX 540

COROB FLEX 500-540
Manuale d’uso
Dispensatore automatico
COROB FLEX 500-540
V2.0 - R(0/2019)
ISTRUZIONI IN LINGUA ORIGINALE
© COPYRIGHT 2019, COROB S.p.A.
Tutti i diritti riservati in tutti i paesi
Richieste di ulteriori copie di questo prodotto o di informazioni
tecniche sullo stesso, vanno indirizzate a:
DIRITTI DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE E DISCLAIMER
Nessuna parte di questo manuale può essere tradotta in altra lingua
e/o adattata e/o riprodotta in altra forma e/o mezzo meccanico,
elettronico, per fotocopie, registrazioni o altro, senza una precedente
autorizzazione scritta da parte di COROB S.p.A..
COROB è un marchio commerciale e/o registrato in uso esclusivo da
parte di COROB S.p.A. e delle sue consociate (di seguito“COROB”).
La mancata menzione di altri marchi, commerciali o registrati, nella
presente dichiarazione, non implica una rinuncia da parte di COROB
all’esercizio dei diritti di proprietà intellettuale connessi ai suddetti
marchi.
I contenuti del presente manuale si riferiscono a know-how, disegni,
applicazioni tecnologiche, usate su base esclusiva da COROB,
frequentemente coperte da brevetti o domande di brevetto, e
pertanto protette dalle leggi nazionali e internazionali in materia di
proprietà intellettuale.
Qualsiasi riferimento a nomi, dati, e indirizzi di altre società diversi da
COROB e dalle sue consociate è casuale e, salvo diversa indicazione,
è riportato a titolo puramente esemplicativo, allo scopo di meglio
chiarire l’utilizzo dei prodotti COROB.
L’elaborazione del testo e delle immagini è stata vagliata con la
massima cura, nonostante ciò COROB si riserva il diritto di modicare
e/o aggiornare le informazioni qui contenute per correggere errori
tipograci e/o imprecisioni, senza preavviso o alcun impegno da
parte della stessa.
Il presente manuale contiene tutte le informazioni necessarie all’uso
normale e prevedibile dei prodotti COROB da parte dell’utilizzatore
nale.
Il presente manuale non contiene linee guida e/o informazioni
per la riparazione del prodotto. Per ragioni di sicurezza questi
interventi devono essere eseguiti esclusivamente da personale
tecnico addestrato e autorizzato. La mancata osservanza di questo
requisito, può comportare il rischio di danni sici per l’utente o danni
al prodotto.
Pertanto per l’esecuzione dei suddetti interventi COROB ha designato
dei tecnici autorizzati.
Per tecnici autorizzati si intende personale tecnico che ha partecipato
a corsi di addestramento organizzati da COROB e/o sue consociate.
Interventi non autorizzati potrebbero rendere nulla la garanzia del
prodotto COROB, come disciplinata nel contratto di vendita o nelle
Condizioni Generali di Vendita, entro i cui limiti COROB si ritiene
responsabile.
La presente clausola non ha lo scopo di limitare, né di escludere la
responsabilità di COROB, in violazione di disposizioni inderogabili
di legge. La suddetta limitazione o esclusione di responsabilità
potrebbe quindi non essere applicabile.
Per conoscere quale è il punto di assistenza tecnica più vicino, l’utente
nale può contattare COROB o visitare il sito www.corob.com.
User’s manual
Automatic dispenser
COROB FLEX 500-540
V2.0 - R(0/2019)
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
© COPYRIGHT 2019, COROB S.p.A.
All rights reserved in all countries
If you require additional copies of this manual or further technical
information about it, please write to:
INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS AND DISCLAIMER
No part of this manual may be translated into any other languages
and/or adapted and/or reproduced in any form, or by any means,
electronic or mechanical, including but not limited to photocopying
and recording, without prior written permission of COROB S.p.A..
COROB is a registered trademark and/or commercial trademark used
on an exclusive basis by COROB S.p.A. and its aliated companies
(hereinafter“COROB”).
A failure of a trademark to appear hereunder does not mean that
COROB does not use the trademark in question nor does it constitute
a waiver by COROB of any related intellectual property rights.
Valuable proprietary technical information contained in the present
manual are referring to proprietary know-how, designs, drawings
and/or applications used on an exclusive basis by COROB frequently
covered by Patents and/or Patent Applications and thus protected by
International and National Intellectual Property Laws.
Unless otherwise indicated, all references to other companies other
than COROB and its aliated companies, their names, data and
addresses used in the screens and/or examples are purely coincidental
and serve as a reference only to clarify the use of the COROB products.
COROB has carefully reviewed the wording and imagines contained
in the present manual, nevertheless COROB reserves the right to
modify and/or update the information herein to correct editorial
errors and/or inaccuracy of the information herein without notice or
commitment on its part.
The present manual contains all information necessary for the
foreseeable and normal use of the COROB products by the nal user.
The manual does not contain guidelines and/or information for
product repair. For safety reasons, only trained and authorized
technical personnel should perform such interventions. Failure to do
so may result in personal injury or damage to the product.
For the purpose mentioned above, COROB has appointed authorized
technical personnel.
Authorized technical personnel shall mean technicians who have
attended a technical training course held by COROB and/or its
aliated companies.
Unauthorized interventions could void the warranty coverage of your
COROB product pursuant to the sales contract or to the General Sales
Conditions of COROB. COROB can be held responsible only within
the limits of the warranty coverage provided by the General Sales
Conditions.
COROB does not intend to limit or exclude its liability against any
statutory provisions under any applicable law.Therefore the reference
to above warranty limitations or exclusions may not apply.
The nal user can ask COROB or visit the web site www.corob.com for
contact details about the nearest authorized technical service.
COROB S.p.A.
www.corob.com

COROB FLEX 500-540
GUIDA RAPIDA
• Controllare le condizioni di pulizia dei circuiti di dispensazione e
della macchina in generale.
• Controllare le condizioni del gruppo spazzola di pulizia; se è
necessario, pulire e riempire il contenitore spazzola utilizzando
il liquido appropriato (la scelta del liquido dipende dalla natura
dei coloranti e deve essere fatta direttamente dal fabbricante dei
prodotti utilizzati).
• Eseguire lo Spurgo del sistema.
• Non lasciare mai spenta la macchina.
• Nei serbatoi, l’agitazione di ciascun colorante avviene
automaticamente (tempi personalizzabili).
• Attenzione a non riempire troppo i serbatoi con il colorante.
In caso di eccessivo riempimento operare come indicato nel
manuale d’uso.
• Agitare manualmente il colorante da versare nei serbatoi. Non
utilizzare agitatori automatici.
• Richiudere i serbatoi con i coperchi subito dopo il riempimento.
• Ricordarsi di aggiornare correttamente i livelli di riempimento dei
serbatoi nel software di gestione.
• Riempire i serbatoi.
• Aggiornare i livelli di riempimento nel software di gestione.
• Spegnere il computer. Non spegnere la macchina.
QUICK GUIDE
• Check that the dispensing circuits and the machine in general are
clean.
• Check the conditions of the cleaning brush unit; if necessary,
clean and ll the brush container using only appropriate liquid
(the choice of the liquid depends on the nature of the colorants,
and must be done directly by the manufacturer of the products
used).
• Carry out system Purge.
• Never let the machine in the OFF position.
• In the canisters, stirring of each colorant takes place automatically
(stirring times can however be customized).
• Be careful not to ll the canisters with too much colorant. In case
of overlling, act as indicated in the user’s manual.
• The colorant to be poured inside the canisters must be stirred
manually. Do not use automatic shakers.
• Close the canisters with their lids right after lling operations.
• Remember to update accordingly the canisters lling levels via
the management software.
• Rell the canisters.
• Update the canister lling levels in the management software.
• Shut down the computer. Do not shut o the machine.

COROB FLEX 500-540
SOMMARIO
1 INFORMAZIONI GENERALI 5
1.1 Scopo e utilizzo del manuale .........................................................5
1.1.1 Convenzioni grache........................................................... 5
1.2 Denizioni.............................................................................................5
2.1 Descrizione della macchina............................................................7
2.2 Descrizione delle parti......................................................................8
2.3 Confezioni trattabili...........................................................................9
2.4
Uso previsto e uso scorretto ragionevolmente prevedibile
.....9
2.5 Dati di identicazione.......................................................................9
3 SICUREZZA 11
3.1 Avvertenze di sicurezza e usi non consentiti......................... 11
3.2 Avvertenze sull’uso dei coloranti............................................... 12
3.3 Rischi residui...................................................................................... 13
3.4 Posizionamento etichette ............................................................ 13
3.5 Dispositivi di sicurezza................................................................... 16
3.6 Arresto d’emergenza...................................................................... 17
3.7 Requisiti del luogo di installazione ........................................... 18
4.1 Avvertenze generali........................................................................ 19
4.2 Disimballaggio e posizionamento ............................................ 19
4.2.1 Rimozione staa di blocco della tavola rotante .........23
4.2.2 Materiale in dotazione ......................................................23
4.3 Immagazzinamento........................................................................ 23
4.4 Smaltimento e riciclaggio............................................................. 24
5.1 Avvertenze generali........................................................................ 25
5.2 Computer di gestione.................................................................... 25
5.3 Comandi e connessioni................................................................. 26
5.4 Collegamento elettrico e accensione....................................... 27
5.5 Inizializzazione.................................................................................. 29
5.6 Disattivazione ................................................................................... 29
6.1 Avvertenze generali........................................................................ 31
6.2 All’inizio della giornata lavorativa.............................................. 31
6.3 Conduzione ....................................................................................... 31
6.3.1 Caricamento barattolo - Sgabello manuale................32
6.3.2 Caricamento barattolo - Sgabello semiautomatico..33
6.3.3 Dispensazione .....................................................................34
6.4 Processi automatici......................................................................... 34
6.5 Rabbocco dei serbatoi................................................................... 34
6.6 Anomalie ............................................................................................ 38
7.1 Avvertenze generali........................................................................ 41
7.2 Tabella di manutenzione .............................................................. 41
7.3 Prodotti da utilizzare ...................................................................... 41
7.4 Pulizia esterna................................................................................... 42
7.5 Manutenzione gruppo spazzola................................................ 42
8.1 Dati tecnici ......................................................................................... 45
8.2 Dimensioni e peso........................................................................... 46
8.3 Dichiarazione di conformità........................................................ 47
8.4 Garanzia .............................................................................................. 47
CONTENTS
1 GENERAL INFORMATION 5
1.1 Purpose and use of this manual....................................................5
1.1.1 Conventionally used graphics ........................................... 5
1.2 Denitions.............................................................................................5
2.1 Description of the machine ............................................................7
2.2 Description of units ...........................................................................8
2.3 Usable cans...........................................................................................9
2.4 Intended use and reasonably foreseeable misuse.................9
2.5 Identifying information....................................................................9
3 SAFETY 11
3.1 Safety warnings and unauthorized use................................... 11
3.2 Warnings on the use of colorants.............................................. 12
3.3 Residual risks..................................................................................... 14
3.4 Position of labels.............................................................................. 14
3.5 Safety devices ................................................................................... 16
3.6 Emergency stop............................................................................... 17
3.7 Requirements of the installation site ....................................... 18
4.1 General warnings ............................................................................ 19
4.2 Unpacking and placement........................................................... 19
4.2.1 Removing the turntable lock bracket ............................23
4.2.2 Standard material supplied .............................................23
4.3 Storage................................................................................................ 23
4.4 Disposal and recycling................................................................... 24
5.1 General warnings ............................................................................ 25
5.2 Management computer................................................................ 25
5.3 Control devices and connections.............................................. 26
5.4 Electrical connection and start-up............................................ 27
5.5 Initialization....................................................................................... 29
5.6 Shut-down ......................................................................................... 29
6.1 General warnings ............................................................................ 31
6.2 At the beginning of the working day....................................... 31
6.3 Running the machine ................................................................... 31
6.3.1 Loading the can - Manual shelf.......................................32
6.3.2 Loading the can - Semiautomatic shelf ........................33
6.3.3 Dispensing............................................................................34
6.4 Automatic processes...................................................................... 34
6.5 Relling the canisters..................................................................... 34
6.6 Troubleshooting .............................................................................. 39
7.1 General warnings ............................................................................ 41
7.2 Maintenance table .......................................................................... 41
7.3 Products to be used........................................................................ 41
7.4 External cleaning............................................................................. 42
7.5 Maintenance of the cleaning brush unit................................. 42
8.1 Technical data................................................................................... 45
8.2 Dimensions and weight................................................................ 46
8.3 Declaration of conformity ............................................................ 47
8.4 Warranty ............................................................................................. 47

- 5 - COROB FLEX 500-540
1 INFORMAZIONI GENERALI
1.1
Questo manuale, che si trova nell’imballo del prodotto, contiene le
istruzioni relative all’uso e la manutenzione ordinaria necessaria per
mantenere le prestazioni della macchina nel tempo. In esso sono
contenute tutte le informazioni necessarie al corretto utilizzo della
macchina e per evitare infortuni.
Il manuale è da considerarsi parte integrante della macchina e deve
essere conservato no allo smantellamento nale.
Contiene tutte le informazioni disponibili alla data di preparazione
dello stesso relative alla macchina e agli eventuali accessori; per gli
accessori vengono riportate le varianti o modiche che implicano
diverse modalità operative.
Nel caso venga smarrito o parzialmente rovinato e quindi non sia più
possibile leggere completamente il suo contenuto è obbligatorio
richiedere un nuovo manuale alla casa costruttrice.
1.1.1
Lo stile viene utilizzato per dare particolare risalto a note o
indicazioni di maggiore importanza.
PERICOLO
Segnala il rischio di danni alla persona.
AVVERTENZA
Segnala il rischio di danni alla macchina che potrebbero
comprometterne il funzionamento.
Evidenzia istruzioni importanti riferite a norme precauzionali
e/o accorgimenti da adottare.
Evidenzia situazioni e/o operazioni che coinvolgono il
software di gestione installato sul computer.
Indica che per eseguire l’intervento descritto è necessario l’uso
degli attrezzi indicati.
OPERATORE
Colui che ha conoscenze sui metodi per ottenere pitture, vernici
o simili, istruito e autorizzato alla conduzione e utilizzazione della
macchina attraverso l’uso dei comandi e delle operazioni di carico
e scarico dei materiali di produzione con le protezioni installate e
attive. Deve operare solo in condizioni di sicurezza e può eseguire
operazioni di manutenzione ordinaria.
Specialista preparato, addestrato nel campo tecnico (meccanico ed
elettrico) e incaricato dal fabbricante di intervenire sulla macchina
per l’installazione della stessa o per eettuare regolazioni,
riparazione guasti o interventi di manutenzione.
1 GENERAL INFORMATION
1.1
This manual, inserted in the product packaging, contains instructions
on the use and routine maintenance needed to uphold the machine’s
performance over time. The manual contains all information needed
to correctly use the machine and avoid any accident.
The manual is to be considered an integral part of the machine, and
must be stored until it is fully dismantled.
The manual contains all information available at the time of
preparation regarding the machine and any accessories; for
accessories, the manual includes any variations or changes that
involve dierent operating procedures.
Should it be lost or partially ruined, so that its contents can no longer
be read in full, you must request a new manual from the manufacturer.
1.1.1
type is used to highlight notes or information of particular
importance to a topic.
DANGER
Indicates a risk of personal injury.
WARNING
Indicates a risk of damage to the machine that could interfere with
its operation.
Indicates important instructions referring to precautionary
rules and/or measures to adopt.
Indicates situations and/or operations that involve the
management software installed on the computer.
Indicates that to carry out the intervention described, the use
of the specied tools is required.
OPERATOR
A person familiar with the methods to produce paints or similar
products, trained and authorized to operate and use the machine
by its controls and to load and unload production materials with all
safety devices installed and enabled. He or she must work only in
safety conditions and is allowed to carry out routine maintenance
operations.
Specialist prepared and trained in a technical eld (mechanical
and electrical) and assigned by the manufacturer to work on the
machine to perform machine installation, adjustments, repair
breakdowns or carry out maintenance.

- 6 -
COROB FLEX 500-540

- 7 - COROB FLEX 500-540
1
2
3
CARATTERISTICHE
Il dispensatore automatico è un dispositivo per il dosaggio (o
erogazione) automatico di prodotti uidi coloranti in contenitori
(barattoli, latte o bidoni di metallo o di plastica) delle dimensioni
specicate in questo manuale, preriempiti di base, al ne di ottenere
prodotti niti quali vernici, pitture, smalti, inchiostri aventi la tinta
richiesta scelta attraverso il software di gestione della macchina.
FEATURES
The automatic dispenser is a device to automatically dispense uid
colorant products into containers (metal or plastic canisters, cans
or bins) of the size indicated in this manual, pre-lled with base, to
produce nished products such as paints, dyes, enamels, and inks
of the desired hue, chosen by means of the machine management
software.
1
2
3
Il dispensatore è composto da:
1. Area di dispensazione e servizio per il posizionamento dei
barattoli.
2. Coperchio superiore
3. Zona riempimento serbatoi.
La gestione del dispensatore è adata ad un comune personal
computer che può essere fornito su richiesta, non essendo un
componente di dotazione della macchina. Il fabbricante fornisce
una ampia gamma di applicativi software per la gestione di tutte le
funzionalità della macchina.
The dispenser consists of:
1. Dispensing area and can handling system.
2. Upper cover.
3. Canister lling area.
The dispenser is fully managed by a normal personal computer that
can be provided upon request, since it is not supplied as standard
together with the machine. The manufacturer can also supply a
wide range of software applications to manage all of the machine’s
functions.

- 8 -
COROB FLEX 500-540
I serbatoi della macchina possono
essere di diverse capacità e sono
adatti a contenere il prodotto da
dosare.
Nella parte superiore della
macchina, il coperchio permette
l’accesso per il riempimento dei
serbatoi.
Ciascun serbatoio è provvisto di
coperchio di chiusura.
La tavola rotante è una struttura che alloggia i serbatoi e i
corrispondenti gruppi di dispensazione con pompa a pistoni.
La tavola rotante è movimentata in modo automatico in modo
bi-direzionale dal programma di gestione durante la fase di
dispensazione e permette di portare il circuito coinvolto nella
dispensazione in posizione frontale. La tavola viene anche
movimentata automaticamente per l’esecuzione dei processi
temporizzati macchina.
Ogni circuito è dotato di un ugello di
dispensazione, dal quale fuoriesce il
prodotto per il riempimento della
confezione.
Un gruppo meccanico posto
frontalmente nell’area di
dispensazione provvede alla
movimentazione della pompa a
pistoni e all’apertura e chiusura
della valvola di dispensazione.
Lo sgabello consente la corretta collocazione del barattolo al di sotto
dell’ugello di dispensazione.
Sgabello manuale - Lo sgabello è
ssato alla macchina e può essere
sollevato e abbassato dall’operatore;
è dotato di una maniglia che deve
essere tirata verso l’esterno per
sbloccarlo e rendere possibile il suo
spostamento all’altezza desiderata.
Sgabello semiautomatico -
Lo sgabello è comandato
dall’operatore attraverso i pulsanti
di attivazione (comando a due
mani); lo sgabello si arresta quando
il barattolo viene intercettato dalla
fotocellula.
The machine canisters can be of
dierent capacities and are suitable
for containing the product to be
dispensed.
The cover in the upper part of the
machine provides access for lling
the canisters.
Each canister has its own lid.
The turntable is a rotating structure that houses the canisters and the
corresponding dispensing groups with piston pump.
Themanagementprogrammovesautomaticallytheturntable,in both
directions, during the dispensing stage, bringing the circuit involved
in the dispensing operation to the front position. The turntable is also
autimatically moved to carry out the automatic timed processes of
the machine.
Each circuit is equipped with a
dispensing nozzle, from which the
tinting product to ll the can is
dispensed.
Amechanicalgroupplacedfrontally,
in the dispensing area, operates the
piston pump and opens and closes
the dispensing valve.
The can shelf allows for the correct positioning of the can under the
dispensing nozzle.
Manual shelf - The shelf is xed to
the machine and can be raised or
lowered by the operator. The shelf
is provided with a locking handle
that must be pulled to release the
shelf and allow it to be moved to
the desired height.
Semiautomatic shelf - The shelf
is commanded by the operator
with the activation buttons (two-
handed control); the shelf stops
when the can is detected by the
photocell.

- 9 - COROB FLEX 500-540
Richiedibile come optional, è utile per posizionare i barattoli con i
coperchi pre-forati sotto l’ugello di dispensazione.
La spazzola consente di pulire
l’ugello di dispensazione di ogni
circuito. La spazzola è collocata
in una vaschetta che contiene il
liquido di pulizia.
Durante il funzionamento della
macchina, la spazzola rimane in
posizione di riposo. Durante il
processo di pulizia, la spazzola ruota e
le setole puliscono l’ugello del circuito
portato in posizione di pulizia.
Uno sensore controlla il corretto posizionamento della vaschetta
del gruppo spazzola. Se la vaschetta non è correttamente inserita, la
tavola rotante non gira.
MAX
MIN
MAX
MIN
FLEX 500 FLEX 540 FLEX 500 FLEX 540 FLEX 500 FLEX 540 FLEX
500
FLEX
540
MAN 430 mm
[16.9”]
365 mm
[14.37”]
50 mm [1.97”]
350 mm
[13.78”]
max
110 mm
230 mm
[9.1”]
350 mm
[13.78”]
max
55 mm
110 mm
[4.3”] 70 mm [2.6”]
SEMIAUTO 450 mm
[17.7”]
400 mm
[15.75”] 320 mm [12.6”] 305 mm [12”]
* A causa dell’alto livello di riempimento nelle confezioni da 0,5 litri e 1 litro [una Pinta e un
Quarto], COROB ne sconsiglia la perforazione.
La macchina è destinata ad un uso professionale per il dosaggio di
coloranti in punti vendita di piccole, medie e grandi dimensioni o
centri professionali per la preparazione di pitture e vernici colorate.
La macchina deve essere utilizzata con confezioni nei limiti indicati
nel capitolo 2.3 (Confezioni trattabili) con coloranti indicati nella
tabella al capitolo 8.1 (Dati tecnici) e con le modalità indicate nel
presente manuale.
Ogni altro uso della macchina diverso da quello dichiarato, non
compreso o deducibile dal presente manuale, è considerato uso
improprio e non previsto pertanto fa decadere ogni responsabilità
del fabbricante derivante dalla non osservanza di queste prescrizioni.
La macchina è provvista di una targhetta di identicazione (capitolo
3.4) indicante:
1. Nome del fabbricante.
2. Marcature.
3. Modello della macchina.
4. Anno di fabbricazione.
5. Numero di matricola.
6. Caratteristiche elettriche.
Non asportare o manomettere in qualunque modo
la targhetta di identicazione.
Available as an optional accessory, it is useful for positioning pre-
punched cans under the dispensing nozzle.
The brush allows to clean the
dispensing nozzle of each circuit.
The brush is placed in a small
container which holds the cleaning
liquid.
During normal machine operation,
the brush is in rest position. During
the cleaning process, the brush
rotates and the bristles wipe the
nozzle of the circuit brought to the
cleaning position.
A sensor checks for the correct position of the cleaning brush
container. If the container is not rmly in place, the turntable does
not rotate.
* Due to the high ll level of 0.5 and 1-liter cans (1-Pint and 1-Quart cans), COROB advises not
to perforate them.
The machine is intended for professional use to dispense colorants
in small, medium and large point of sales or professional paint stores.
The machine must be used only with cans within the limits set forth
in chapter 2.3 (Usable cans), with the colorants specied in the table
of chapter 8.1 (Technical data) and according to the procedures
described in this manual.
Any use of the machine other than that stated, which cannot be
implied or deduced from this manual, is to be considered improper
and unintended therefore it voids any manufacturer’s liability arising
from non-compliance with these requirements.
The machine has an identication plate (chapter 3.4) indicating:
1. Manufacturer’s name.
2. Marking.
3. Machine model.
4. Year of manufacture.
5. Serial number.
6. Electrical specications.
Do not remove or tamper with the identication plate in any
way.

- 10 -
COROB FLEX 500-540

- 11 - COROB FLEX 500-540
3 SICUREZZA
3.1
OBBLIGATORIO
•
• La macchina deve essere impiegata solo per la destinazione d’uso
per la quale è stata costruita.
• Prestare attenzione alle segnalazioni poste sulla macchina.
• Quando prescritto, utilizzare i dispositivi di protezione individuale.
• Solamente il personale qualicato e opportunamente addestrato
(MANUTENTORE) è autorizzato ad accedere alle parti della
macchina protette da pannelli per le operazioni di manutenzione
straordinaria e riparazione.
• Qualsiasi intervento di manutenzione ordinaria da parte
dell’operatore deve essere eseguito a macchina spenta e con il
cavo di alimentazione scollegato dalla presa di corrente.
• La macchina deve essere utilizzata da ; è
vietata la presenza di altri addetti oltre all’operatore che possano
raggiungere e toccare parti della macchina durante l’utilizzo.
• La macchina deve essere utilizzata da operatore che abbia
raggiunto la maggiore età e che sia in condizioni psicosiche
denite idonee da un medico del lavoro.
• Le sostanze che possono essere utilizzate sulla macchina come
coloranti, vernici, solventi, lubricanti e detergenti potrebbero
essere dannose alla salute; maneggiare, immagazzinare e smaltire
tali sostanze in accordo con le norme vigenti e con le istruzioni
date con il prodotto.
VIETATO
• La macchina non deve essere utilizzata con confezioni oltre i limiti
indicati nel capitolo 2.3 (Confezioni trattabili) e con coloranti
diversi da quelli indicati nella tabella dei dati tecnici.
• LA MACCHINA NON DEVE ESSERE UTILIZZATA IN AMBIENTI
CON PERICOLO DI ESPLOSIONE.
• Non usare amme libere o utilizzare materiale che potrebbe
formare scintille e innescare un incendio.
• La macchina non deve essere utilizzata per uso alimentare.
• L’OPERATORE non deve eseguire operazioni riservate al
MANUTENTORE o all’INSTALLATORE. Il fabbricante NON risponde
di danni derivanti dalla mancata osservanza di questo divieto.
• È vietato utilizzare la macchina senza protezioni o con gli eventuali
dispositivi di sicurezza presenti sulla macchina disattivati, in avaria
o mancanti. I pannelli devono essere mantenuti rigorosamente
chiusi.
• Nonruotarelatavolarotantemanualmentequandoildispensatore
è acceso. Questo può causare lesioni o danni al dispensatore.
• Nel caso in cui la macchina prenda fuoco .
Utilizzare solamente estintori d’incendio a polvere secca o ad
anidride carbonica seguendo le modalità d’uso e le avvertenze
indicate dal fabbricante e riportate sull’estintore.
PERICOLO ELETTRICO
• ALIMENTARE SEMPRE LA MACCHINA DA UNA PRESA IN
GRADO DI GARANTIRE IL COLLEGAMENTO DI TERRA. La linea
deve essere protetta da sovraccarichi, cortocircuiti e contatti
diretti secondo le vigenti norme antinfortunistiche. Un’esecuzione
scorretta della messa a terra può comportare il rischio di scosse
elettriche.
• La macchina non deve essere alimentata elettricamente con
una sorgente di alimentazione avente caratteristiche diverse da
quelle indicate sulla targhetta di identicazione.
3 SAFETY
3.1
COMPULSORY
•
• The machine must be used only for its intended purpose.
• Pay close attention to the signs on the machine.
• When prescribed, wear personal protective equipment.
• Only qualied and appropriately trained personnel
(MAINTENANCE TECHNICIAN) are authorized to access the
machine parts protected by panels for extraordinary maintenance
and repair interventions.
• Any routine maintenance intervention performed by the operator
must be carried out with the machine o and the power supply
cable disconnected from the mains socket outlet.
• The machine must be used by . Unauthorized
people who could reach or touch machine parts during operation
must not be admitted in the nearby area.
• The machine must be used by an operator who has attained
the age of majority and is in suitable psychophysical conditions
dened by an occupational physician.
• The substances that may be used on the machine -- such as
colorants, paints, solvents, lubricants and cleansers -- may
be hazardous to your health; handle, store and dispose of
these substances in keeping with current regulations and the
instructions provided with the product.
PROHIBITED
• The machine must not be used with cans exceeding the limits set
forth in chapter 2.3 (Usable cans) and with colorants other than
those specied in the technical data table.
• THE MACHINE MUST NOT BE USED IN AREAS AT RISK FOR
EXPLOSION.
• Avoid naked ames or material that may create sparks and cause
a re.
• The machine must not be employed for food use.
• The OPERATOR must not carry out operations reserved to the
MAINTENANCE TECHNICIAN or the INSTALLATION TECHNICIAN.
The manufacturer CANNOT BE HELD RESPONSIBLE for damages
deriving from the non-observance of this prohibition.
• It is strictly forbidden to use the machine without protections or
with any safety devices present on the machine disabled, broken
down, or removed. The panels must be kept closed at all times.
• Do not rotate the turntable manually when the dispenser is
switched on. This may cause personal injury or damage to the
machine.
• If the machine catches re, . Use only dry
powder or carbon dioxide re extinguishers, and strictly follow
the instructions and warnings indicated by the manufacturer and
listed on the extinguisher.
ELECTRICAL DANGER
• ALWAYS PLUG THE MACHINE INTO A SOCKET THAT ENSURES
PROPER GROUNDING. The line must be protected from
overloads, short-circuits and direct contacts according to current
accident prevention regulations. Incorrect grounding may lead to
the risk of electrical shock.
• The machine must not be powered by a power source having
specications other than those listed on the identication plate.
• In the event of a sudden power outage, when power returns the
machine will automatically be switched on to allow the automatic

- 12 -
COROB FLEX 500-540
• In caso di improvvisa interruzione di alimentazione, il ripristino
provoca la riaccensione automatica della macchina per consentire
l’esecuzione automatica dei processi che evitano l’essiccazione
dei prodotti.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche o ferite, utilizzare la
macchina solo in ambienti interni. È vietato utilizzare la macchina
all’aperto dove può essere esposta a pioggia o forte umidità.
• Scollegare sempre il cavo di alimentazione elettrica dalla
presa di corrente prima di eettuare qualsiasi operazione di
manutenzione.
• La macchina viene isolata dalla rete di alimentazione elettrica
sconnettendo la spina di alimentazione, pertanto deve essere
installata nelle vicinanze di una presa di corrente facilmente
accessibile.
• Non utilizzare cavi di prolunga per alimentare la macchina.
• Non utilizzare prese multiple per connettere altre
apparecchiature alla presa che alimenta la macchina. Assicurarsi
che l’alimentazione elettrica delle apparecchiature collegate alla
macchina via seriale come il computer, sia equipotenziale (che
abbia un unico riferimento di messa a terra) poiché dierenze di
potenziale causano disturbi e/o danni alle porte seriali.
• Controllare periodicamente le condizioni del cavo di
alimentazione, nel caso risulti danneggiato sostituirlo con un
cavo nuovo fornito dal fabbricante.
PERICOLO
La macchina è adatta all’utilizzo di prodotti coloranti in genere,
attenersi scrupolosamente alle istruzioni d’uso riportate sulla
confezione del colorante e leggere attentamente le
che il venditore
o fabbricante del prodotto deve fornire.
Attenersi a tutte le disposizioni di sicurezza indicate e, quando è
obbligatorio, utilizzare equipaggiamento protettivo previsto.
Di seguito sono riportate alcune tra le più comuni avvertenze e
precauzioni di sicurezza fornite dai produttori di colorante.
1. Dannoso se ingerito.
2. Evitare il contatto con la pelle e gli occhi. In caso di contatto con
la pelle e con gli occhi, risciacquare con abbondante acqua.
3. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
4. Quando è obbligatorio, utilizzare equipaggiamento protettivo
indicato.
5. In caso di fuoriuscita o rovesciamento accidentale del prodotto,
ventilare accuratamente la zona e procedere come indicato nel
presente manuale e nelle istruzioni fornite con il prodotto stesso.
6. Non disperdere il colorante nelle fogne. Per lo smaltimento dei
residui attenersi alle disposizioni di legge locali in materia.
processes to prevent products from drying out.
• To prevent any risk of electrical shock or injuries, use the machine
indoors only. It is prohibited to use the machine outdoors where
it could be subjected to rain or high humidity.
• Always unplug the power supply cable from the socket outlet
before carrying out any maintenance operations.
• The machine is isolated from the power supply line when the
power cable is disconnected; it must therefore be installed near
an easily accessible mains socket outlet.
• Do not use extension cords to power the machine.
• Do not use multisockets to connect other equipment to the same
socket that powers the machine. Make sure that the power supply
of the equipment connected to the machine via serial port, like
the computer, is equipotential (which has a single access point to
earth) because potential dierences cause interferences and/or
damage to the serial ports.
• Periodically check the condition of the power supply cable;
if it is damaged, replace it with a new cable supplied by the
manufacturer.
DANGER
The machine is suitable for use with tinting products in general.
Scrupulously follow the instructions for use given on the colorant
package and carefully read the MATERIAL SAFETY DATA SHEETS
that the dealer or manufacturer of the product is required
to provide.
Observe all of the safety instructions provided. When compulsory,
wear the specied personal protective equipment.
Below are some of the most common warnings and safety precautions
provided by colorant manufacturers.
1. Harmful if swallowed.
2. Avoid eye and skin contact. In case of eye and skin contact, rinse
with plenty of water.
3. Keep out of the reach of children.
4. When compulsory, wear the specied personal protective
equipment.
5. In case of accidental product leaks or spills, thoroughly ventilate
the area and proceed as indicated in this manual and in the
instructions provided with the product itself.
6. Do not dispose of colorant in the sewage system. Follow local
regulations when disposing of waste.

- 13 - COROB FLEX 500-540
3.3
D.P.I.
- Rischio di
scossa elettrica se si alimenta la macchina
da una presa di corrente elettrica non
dotata di messa a terra.
Alimentare la macchina da una presa di corrente
elettrica dotata di messa a terra. \ cap. 5
- Rischio di
scossa elettrica se si accede alle parti della
macchina protette da pannelli senza aver
prima tolto la tensione elettrica.
L’operatore non è autorizzato ad accedere alle parti
della macchina protette da pannelli.
Per il manutentore: prima di eseguire qualsiasi
intervento di manutenzione, spegnere la macchina
e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente.
\
- La
movimentazione di carichi pesanti
durante la movimentazione della
macchina e il caricamento dei barattoli
sullo sgabello, può provocare lesioni.
Non superare i limiti di peso deniti dalle norme vigenti
(kg 20 per le donne, kg 25 per gli uomini).
Se necessario, utilizzare adeguati mezzi di sollevamento.
cap. 4 - 6
- Durante il
posizionamento del barattolo sullo
sgabello, un barattolo può ribaltarsi e
cadere addosso all’operatore.
Posizionare il barattolo assicurandosi che l’intera base
appoggi sul piano dello sgabello. cap. 6
- La movimentazione
automatica dello sgabello può provocare
lesioni.
La macchina deve essere utilizzata da un unico
operatore.
Non mettere le mani nell’area di dispensazione durante
la conduzione della macchina.
cap. 6
-
L’utilizzo improprio dello sgabello può
provocare lesioni.
Non salire con i piedi e/o sedersi sullo sgabello.
Non utilizzare lo sgabello come scala. cap. 6
- I vapori generati
dai coloranti utilizzati possono provocare
un’esplosione.
Non utilizzare la macchina in ambienti con pericolo di
esplosione.
Non usare amme libere o utilizzare materiale che
potrebbe formare scintille e innescare un incendio.
\
- I vapori generati dai
coloranti utilizzati possono provocare
avvelenamento e/o sensibilizzazione
durante le operazioni di rabbocco dei
serbatoi, di pulizia e di smaltimento della
macchina.
Leggere le avvertenze che si trovano nelle schede di
sicurezza dei coloranti utilizzati che devono essere
obbligatoriamente fornite dal produttore di coloranti
(schede MSDS Material Safety Data Sheet).
Mantenere il locale adeguatamente aerato (capitolo
3.7).
Dispositivi di
protezione
individuale
raccomandati
nelle schede
MSDS.
cap. 3.2 - 4
- 6 - 7
3.4
1. Targhetta di identicazione (capitolo 2.5)
2. Etichetta“Avvertenze generali”
3. Etichetta“Pericolo organi in movimento”
4. Etichetta“Pericolo elettrico”
5. Etichetta“Divieto di salire”
6. Etichetta“Pericolo di schiacciamento”
Evitare di togliere o rendere illeggibili le etichette di sicurezza o istruzione. Sostituire qualsiasi etichetta che non sia più leggibile o sia venuta
a mancare richiedendola al fabbricante.

- 14 -
COROB FLEX 500-540
3.3
P. P. E .
- Risk of electrical
shock if you power the machine from
a socket not equipped with ground
connection.
Power the machine through a grounded socket outlet. \ ch. 5
- Risk of electrical
shock if you access machine parts
protected by panels without rst cutting
o electrical power.
The operator is not authorized to access the machine
parts protected by panels.
For the maintenance technician: before performing
any maintenance intervention, shut o the machine
and disconnect the power supply cable from the mains
socket outlet.
\
- Handling
heavy loads when moving the machine
and loading cans on the shelf may cause
injuries.
Do not exceed the weight limits stated by the current
regulations in force (20 kg/44 lb for women, 25 kg/55
lb for men).
If necessary, use appropriate lifting equipment.
ch. 4 - 6
- When
positioning a can on the shelf, there is a
risk it may fall onto the operator.
Position the can so that the whole base rests on the
shelf surface. ch. 6
- The
automatic movement of the shelf may
cause injuries.
The machine must be used by a single operator.
Keep hands away from the dispensing area at all times
while the machine is operating.
ch. 6
- Misuse of the
shelf may cause injuries.
Do not climb onto the shelf and/or sit on it.
Do not use the shelf as a ladder.ch. 6
- Fumes generated
by the colorants used may cause an
explosion.
Do not use the machine in areas at risk for explosion.
Avoid naked ames or material that may create sparks
and cause a re.
\
-
Fumes generated by the colorants used
may cause poisoning and/or sensitization
during canister relling operations,
machine cleaning and disposal.
Read the warnings reported in the Material Safety
Data Sheets of the colorants used. The MSDS must be
provided by the colorant manufacturer.
Keep the room suitably ventilated (chapter 3.7).
Personal
Protective
Equipment as
specied in
MSDS.
ch. 3.2 - 4 -
6 - 7
3.4
1. Identication plate (chapter 2.5)
2. Label“General warnings”
3. Label“Risk of moving parts”
4. Label“Electrical danger”
5. Label“Do not climb”
6. Label“Risk of crushing”
Do not remove or make illegible the safety or instruction labels. Replace any label which has become illegible or is missing, by requesting it
to the manufacturer.

- 15 - COROB FLEX 500-540
Read the user’s manual before
operating themachine
Leggere attentamente il manuale
d’uso prima di util izzare la
macchina
Leer atentamente el manual de
emp leo antes de utilizar la
máquina
Lire atten tivement le manuel
d’emploi avant d’utiliser la
machine
Una ut ho rized p ersonnel are
forbidden to remove the panels and
access the internal componentsof
themachine
Al personale non addetto è vietato
l'accesso alle parti interne della
macchinaprotette dapannelli
Al personal no encargado está
prohibido el acceso a las partes
internas de la máquina protegidas
porpaneles
L’accès aux parties internes de la
machine protégées par des
panneaux est interdit au personnel
nonautorisé
Warning - Alwaysunplug the power
supply cable from the socket before
removing panels
Attenzione - Scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di
corrente prima di rimuovere i
pannelli
Atención - Antes de quitar los
paneles, desconectar el cable de
alimentación de la t oma de
corriente
Attention - Débrancher toujours le
câble d’alimentation électrique de
la prise de courant avant d’enlever
lespanneaux
2
35
MODEL
YEAR
S/N
Volt Hz
Watt Amper
XXX
20xx
XXXXXXXX
XXXXX
XXXXX
COROB S.p.A.
Via Agricoltura 103
S. Felice s/P (MO) ITALY
1
4
6
x2
3
Read the user’s manual before
operating themachine
Leggere attentamente il manuale
d’uso prima di ut ilizzare la
macchina
Leer atentamente el manual de
emp leo antes d e u ti lizar la
máquina
Lire atten tivement le manuel
d’emploi avant d’utiliser la
machine
Una ut ho rized pers on nel are
forbidden to remove the panelsand
access the internal components of
themachine
Al personale non addetto è vietato
l'accesso alle parti interne della
macchina protette dapannelli
Al personal no encargado está
prohibido el acceso a las partes
internas de la máquina protegidas
porpaneles
L’accès aux parties internes de la
machine protégées par des
panneaux est interdit au personnel
nonautorisé
Warning - Always unplug the power
supply cable from thesocket before
removing panels
Attenzione - Scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di
corrente prima di rimuovere i
pannelli
Atención - Antes de quitar los
paneles, desconectar el cable de
alimenta ción de l a toma de
corriente
Attention - Débrancher toujours le
câble d’alimentation électrique de
la prise de courant avant d’enlever
lespanneaux
MODEL
YEAR
S/N
Volt Hz
Watt Amper
XXX
20xx
XXXXXXXX
XXXXX
XXXXX
COROB S.p.A.
Via Agricoltura 103
S. Felice s/P (MO) ITALY
1
2
3
4
5
6
3
x2

- 16 -
COROB FLEX 500-540
3.5
2
6
4
55
1
3.5
1
2
6
4
5
6
3

- 17 - COROB FLEX 500-540
La macchina è provvista dei seguenti dispositivi di sicurezza:
1. Pulsante di emergenza --
2. Pulsanti di abilitazione e
movimentazione sgabello --
3. Piattello di sicurezza inferiore
sgabello (solo FLEX 540). Se
toccato, interrompe il movimento
dello sgabello.
--
4. Interruttore di sicurezza gruppo
spazzola di pulizia. Se la vaschetta
non è inserita a fondo, viene
impedita la rotazione della tavola.
5. Interruttore di sicurezza coperchio
superiore (solo FLEX 540).
Interrompe la rotazione della
tavola rotante.
6. Barre di sicurezza portello di
accesso ai serbatoi. Se toccate,
attivano dei microinterruttori che
interrompono la rotazione della
tavola rotante.
PERICOLO
In caso di guasti dei dispositivi di sicurezza, è vietato l’utilizzo
di componenti non forniti dal fabbricante. In caso di necessità
rivolgersi esclusivamente al servizio di assistenza autorizzato dal
fabbricante.
In caso di guasto o in condizioni di pericolo, premere il pulsante
di emergenza (presente solo nella macchina dotata di sgabello
semiautomatico) (capitolo 3.5). Premendo il pulsante si provoca
l’arresto di tutti i movimenti pericolosi della macchina rimuovendo
l’alimentazione a tutti i circuiti di potenza.
Il pulsante di emergenza non provoca lo spegnimento del
computer il quale richiede particolari procedure di arresto.
In assenza del pulsante di emergenza, in caso di avaria o blocco
della macchina scollegare direttamente la macchina dalla presa
di alimentazione o utilizzare l’interruttore di accensione on/o
macchina.
Dopo aver eliminato la causa del malfunzionamento o risolto la
situazione pericolosa, riarmare il pulsante tirandolo verso l’esterno.
AVVERTENZA
L’utilizzo del pulsante d’arresto di emergenza va considerato
esclusivamente come manovra d’emergenza, non come manovra
d’arresto normale, anché non vi sia un degrado eccessivo della
macchina.
The machine is equipped with the following safety devices:
1. Emergency button --
2. Buttons to enable and move the shelf --
3. Shelf lower safety plate (only FLEX
540). If touched, it stops shelf
movement.
--
4. Safety switch of the cleaning brush
unit. If the brush container is not
fully inserted, table rotation is
prevented.
5. Safety switch of the upper cover
(only FLEX 540). It stops rotation of
the turntable.
6. Safety bars on the canisters access
door (only FLEX 540). If touched, they
will activate microswitches that stop
turntable rotation.
DANGER
In the event of a breakdown of the safety devices, it is forbidden
to use components not provided by the manufacturer. In case
of need, contact only the service organization authorized by the
manufacturer.
In case of a breakdown or dangerous conditions, press the
emergency stop button (present only in the machine equipped with
semiautomatic shelf) (chapter 3.5). Pressing this button causes all
machine dangerous movements to be stopped, by cutting o power
supply to all power circuits.
The emergency button does not turn the computer o, since it
requires special shut-down procedures.
If the emergency button is not provided, in case of malfunction or
machine block, use the machine on/o switch and disconnect the
power supply cable.
After eliminating the cause of the malfunction or solved the
dangerous condition, reset the button by pulling it.
WARNING
The use of the emergency stop button is to be considered as an
emergency action exclusively, and not as a standard stop mode, in
order to prevent machine deterioration.

- 18 -
COROB FLEX 500-540
Requisiti dell’ambiente dove utilizzare la macchina:
• Pulito e privo di polvere.
• Con pavimento piano e stabile.
• Dotato di presa di alimentazione con messa a terra.
• Dotato di illuminazione che garantisca una buona visibilità in
ogni punto della macchina (valore di illuminazione non inferiore
a 500 Lux).
• Dotato di una adeguata aerazione che impedisca la
concentrazione di vapori dannosi: ad esempio, per un ambiente
di 4x4 m e altezza 3 m (volume totale 48 m3) è richiesto un tasso
di ricambio dell’aria [ac/h] pari a 3.
• Temperatura da 10 °C (50 °F) a 40 °C (104 °F) e umidità relativa dal
5% al 85% non condensata.
AVVERTENZA
Le condizioni ambientali di funzionamento sono strettamente
legate alla tipologia dei coloranti utilizzati (indicazioni da richiedere
al fabbricante dei prodotti). I requisiti riportati hanno validità
esclusivamente per la macchina.
Non posizionare la macchina vicino ad una fonte di calore o esporla
alla luce diretta del sole. Evitare possibili sorgenti di umidità.
Utilizzare la macchina solo in ambienti interni.
Condizioni ambientali al di fuori dei valori indicati (capitolo 8.1)
possono provocare gravi danni alla macchina e in particolare alle
apparecchiature elettroniche.
PERICOLO
Quando si usano , installare
la macchina in un locale spazioso, con buona ventilazione: ad
esempio, per un ambiente di 4x4 m e altezza 3 m (volume totale
48 m3) è richiesto un tasso di ricambio dell’aria [ac/h] pari a 3. Non
addossare o stoccare parti di vario tipo in prossimità della macchina.
Non usare amme libere o utilizzare materiale che potrebbe
formare scintille e innescare un incendio.
Environment requirements for the site where the machine is to be
used:
• Clean and dust-free.
• With level and stable oor.
• Fitted with a grounded power supply socket.
• Equipped with sucient lighting to ensure good visibility from
every point of the machine (light value not lower than 500 Lux).
• Ventilated to prevent the concentration of harmful fumes: for
example, for a 3 m high, 4x4 m room (total volume of 48 m3) an air
change rate [ac/h] of 3 required.
• Temperature between 10 °C (50 °F) and 40 °C (104 °F) and relative
humidity between 5% and 85%, without condensation.
WARNING
The environment working conditions are strictly related to the type
of colorants used (ask for information from the paint manufacturer).
The requirements indicated above are valid for the machine only.
Do not place the machine near heat sources or in direct sunlight.
Also humidity sources should be avoided. The machine must be
used indoors only.
Environment conditions outside the values indicated (chapter 8.1)
may cause serious damage to the machine, especially the electronic
equipment.
DANGER
When using , the room in
which the machine is installed must be spacious and with good
ventilation: for example, for a 3 m high, 4x4 m room (total volume
of 48 m3) an air change rate [ac/h] of 3 required. No type of parts
must be leant against or stocked close to the machine.
Avoid naked ames or material that may create sparks and cause
a re.

- 19 - COROB FLEX 500-540
4 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
4.1
È necessario che gli addetti a queste
operazioni indossino le seguenti
protezioni individuali.
PERICOLO
Per evitare danni a persone e cose, prestare la massima attenzione
e cura durante la movimentazione della macchina e seguire
attentamente le istruzioni riportate in questo capitolo.
AVVERTENZA
La movimentazione dell’imballo deve essere eettuata da
personale qualicato attraverso idonei mezzi di movimentazione.
Vietato sovrapporre colli sull’imballo.
Nel caso in cui la macchina venga installata in prossimità di
un muro, tenerla ad almeno 10 cm (4”) di distanza per evitare
lo schiacciamento dei cavi.
1 x
Rimozione pannelli
1 x 8 mm
1 x 13 mm
2 x 17 mm
Rimozione stae e viti di ssaggio
macchina al pallet
1 x 8 mm Rimozione staa di blocco tavola rotante
1 x 17 mm Regolazione piedi
PERICOLO
La seguente procedura richiede l’opera di almeno 2 persone.
Riporre il materiale di imballaggio per future necessità o smaltirlo
secondo le norme vigenti. In ogni caso si consiglia di conservarlo per
tutta la durata della garanzia della macchina.
1. Rimuovere il cartone.
2. Rimuovere il rivestimento che avvolge la macchina. Prelevare
eventuali accessori e/o materiale in dotazione.
PERICOLO
Se la macchina dovesse apparire danneggiata a causa del trasporto
non cercare di metterla in funzione e rivolgersi all’assistenza tecnica
autorizzata oppure al venditore.
4 SHIPPING AND HANDLING
4.1
Personnel in charge of these operations
must wear the following personal
protective equipment.
DANGER
To avoid personal injuries and property damage, use the utmost
care and caution when handling the machine, and carefully follow
the instructions given in this chapter.
WARNING
The packing must be handled only by qualied personnel using
appropriate handling equipment. Do not stack items on the
packing.
If the machine is installed near a wall, keep it at least 10 cm (4”)
away to prevent the cables from being crushed.
1 x
To remove the panels
1 x 8 mm
1 x 13 mm
2 x 17 mm
To remove the brackets and the screws
that fasten the machine to the pallet
1 x 8 mm To remove the turntable bracket
1 x 17 mm To adjust the feet
DANGER
The following procedure must be carried out by at least 2 people.
Store the packing material for future use, or dispose of it according to
current regulations. In any case, we recommend that you keep it for
the entire duration of the machine warranty.
1. Remove cardboard box.
2. Remove machine wrapping. Take out any accessories and/or
material supplied with the machine.
DANGER
Should the machine appear damaged during shipping, do not
attempt to start it and contact the authorized technical service or
dealer.

- 20 -
COROB FLEX 500-540
3. Rimuovere le stae e le viti che ssano la macchina alla base del
pallet (Ae Bper FLEX 500 - Cper FLEX 540). Per il modello FLEX
540, per poter rimuovere le viti, è necessario aprire il coperchio
superiore e rimuovere i pannelli laterali.
4. Sollevare i piedi.
5. Abbassare entrambe le pedane D.
6. Aerrare la macchina ai lati e portarla a terra facendola scorrere
sulle ruote posteriori.
7. Posizionare la macchina nella postazione di lavoro.
8. Abbassare i piedi per ottenere la corretta condizione di
livellamento della macchina e vericare che le ruote non siano
in appoggio.
Se necessario imballare nuovamente la macchina, ripetere la
procedura inversa descritta per il disimballaggio. Ogni volta che
la macchina deve essere trasportata o spedita è consigliabile
riconfezionarla utilizzando gli imballi originali.
3. Remove brackets and screws that hold the machine to the pallet
(Aand Bfor FLEX 500 - Cfor FLEX 540). For the model FLEX 540,
in order to remove the screws, you have to open the upper cover
and remove side panels rst.
4. Raise the feet.
5. Lower both platforms D.
6. Grasp the machine on the sides, then slide it slowly to the ground
by moving it on its wheels.
7. Place the machine in its working position.
8. Lower the feet to support and level the machine properly, and
make sure that the wheels are not resting.
To repack the machine, follow the unpacking instructions in reverse
order. We recommend reusing the original packing any time the
machine must be moved or shipped.
17 mm
Other manuals for FLEX 500
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other corob Laboratory Equipment manuals